ЯШИн
M. БУРСКИЙ
Ал.
«Новые горизонты» силевского о Каролине Собанской. Собственно говоря, это тоже не статья, а целое исследование, точнее, - часть исследования: продолжение следует. Для своей работы автор собирал воспоминания о Собанской, умершей в 1885 г., широко использовал польскую и французскую мемуарную литературу и ряд неопубликованвых еще рукописей и писем ео современникОВ.
Библиорафия «СЛЕДЫ НА КАМНЕ» Когда читатель открывает книгу Л. Савельева «Следы на камне», он сразу же попадает в водоворот необычайных событий в огромном мировом пространстве. Несется неведомая звезда мимо солнца, действуют законы притяжения, рождается новая планета, наша земля. нет. Понадобится второе рождение крошечной клеточки родоначальницы миллионов жизней, чтобы началась настоящая жизнь на этой новой планете. Читатель - и школьник, и красноармеец, и рабочий - словом, человек, который хочет прочитать занимательную книгу, чуть-чуть сомневается, когда даже очень хороший рассказчик-автор говорит обо всем этом так свободно, будто сам все видел своими глазами. Но автор уже знает, что ему надо убедит питител, возраст этот вычисляется очень точно, Есть такие замечательные «солевые» часы, по которым возраст земли измеряется количеством соли в океане! Тут читатель, как-то неожиданно для себя, узнает, что ведь и в океане вода была пресная сначала! Подсчитаем, сколько понадобилось тысячелетий, чтобы реки могли нанести в океан такое количеПланета живет, но жизни на ней еще ство соли, и мы узнаем возраст земли! Мало этих солевых измерений, можно взять другие часы: урано-свинцовые. Мало этого, найдем самые простые - песочные часы! Тут выступает очень хорошая способность Л. Савельева: передать убежденность автора и многих ученых-геологов, стоящих за ним, что человеческий ум пытливо и глубоко рассмотрел, догадалЛ. Савельев. «Следы на камне». Научная редакция академика В. А. Обручева. Детиздат. 1941 г. СТИХИ А.
ЧЕЛОВЕК И ПРИРОДА ние. В первом сборнике Николая Тарусского « плыву вверх по Вас Югану» вышедшем в 1935 г., была слишком обнажена творческая родословная поэта, откровенпость некоторых заимствований из Багрицкого порой просто вызывала недоумеДля книги «Ночи в лесу» стихотворения накапливались в течение пяти лишним лет. Именно накапливались - по слову, по строчке, изо дня в день, со вкусом, с большой честностью и требовательностью к себе, как накапливает свое богатство всякий настоящий поэт. И эта книга дает право сказать, что Никола колай Тарусский - подлинный поэт. Невозможно читать без удовольствия стихи, в которых он живописует природу, ночь в приокских лесах, охоту на гусей, на глухарей, ловлю сомов, - живописует сочным языком с пришвинской наблюдательностью и любовью. Вот огромный сом, ноторый, «как вые ходец из преисподней жуткой», вымахнул из «густой воды» и сейчас …лежит в челне пятнистой глыбой, Как порожденье ночи, как намек На времена, Когда мы не могли бы Существовать, а он бы княжить мог. Человек, живущий в нетронутых дебрях и вступивший с лесом в «странное», годами крепнущее родство, и сам всеж лесным «пропитан доотказа». Лес, будто воздух, просочился в кровь, Лес зеленил глаза, ерошил бровь, Подсказывал ему слова и фразы. Со зверьем и дичью в лесу человек связан навек, но как хозяин. Вот он убивает гуся: Трепещущего гусака Я поднимаю ввысь. 0, как сильна моя рука, В которой смерть и жизнь! Стихи Тарусского очень эмоциональны. Язык освежен прекрасным словарем лесов и озер, охотников и рыболовов. Внига «Ночи в лесу», повторяю, доставляет читателю подлинное эстетическое наслаждение. И вместе с тем закрываешь ее, к сожалению, с обидой на автора. Если с лесом, с личью, с рыбами у поэта «с годами крепло странное родство», то нельзя того же сказать о его взаимоотношении с большой жизнью. Поражает узость интересов его лирического героя, созерцательное в большинстве стихотворений отношение к природе. Уж третий год, как я, рыбак бессонный, Отказываясь от всего, чем жил, В каморке, словно в озере зеленом, Ловлю слова. исполненные сил. Эти строки написаны Тарусским в 1934 г. Они говорят о похвальном творческом подвижничестве поэта, но, к сожалению, такое подвижничество имеет и свои отрицательные стороны. Плохо, если оно переходит в затворничество. На выставке «Индустрия социализма» экспонируется большое полотно художника В. Яковлева «Овощи и консервы», сделанное в стиле роскошных фламандских натюрмортов. Овощи и фрукты на нем так выписаны, что присутствующие на картине несколько человеческих фигур совершенно теряются, зритель их не замечает. Такое же, примерно, впечатление производит и большинство стихов Тарусского. У него много великолепных, тщательно выписанных натюрмортов. Но за этими натюрмортами, за лесом, зверьем, сомами теряются люди, даже если о них поэт и пишет. Между тем, у Тарусского есть стихи и другого, более широкого плана. Таковы «Гоголь», «Из моей родословной» и, наконец, прекрасное стихотворение «Дитя». Тарусский. «Ночи в лесу», «Советсний писатель». 1940 г.
Вышел второй номер польского литературно-общественного журнала «Новые горизонты», издаваемого Союзом советских шисателей СССР под редакцией Ванды Василевской.
ло бы читать. Что касается Альфреда де Виньи, то Стендаль поражается, как «эта невероятная смесь глупости и пошлости находит своих поклонников в Париже, в то время как нормальный человек с трудом прочтет сто строк его стихотворений, не зевая, а двести строк, не уснув кресло». Бой-Желенский не без удовольствия приводит ряд аналогичных замечаний Стендаля, но тут же предостерегает читателя от поспешных выводов, То, что Степлаль называл романтизмом, скорее реализм или даже натурализм укаатваст ленский. Стенлаль горячо ратует за ла ненность характеров и ситуацийр менные, злободневные темы. Беранже для него «самый, быть может, великий поэт, какого имеет Франция». забавно отметить, что, скрываясь под анонимом, Стендаль расточает похвалы своим собственным произведениям, обращая внимание английской публики на блестящий талант их автора. Написанная обычным для Бий-Желенсного басзом. статья эта читается с неослабеваемым интересом, как, впрочем, и его театральные рецензии, помещенные в этом же номере журнала. В особенности это относится к рецензии Бой-Желенского на постановку львовским польским театром комедии Балуцкого. Михаил Балуцкий, краковский драматург, автор бесчисленногоколичества комедий и мелодрам, заслужил титул польского Лабиша. Он занимал в свое время виднейшее место на польской споне, в особенности в Кракове, А история польского театра, в частности, в Кракове, прекрасно знакома Бой-Желенскому. Елена Усиевич проделала очень нужную работу по критическому разбору перевода польскими поэтами стихов Маяковского. Издание на польском языке избранных стихов Маяковского - большое достижение польской поэзии, плод творческого вдохновения лучших ее представителей. Статья Усиевич, анализирующей творчество поэта, прочтется польскими литераторами с большой пользой, в особенности те весьма обоснованные замечания, которые ею сделаны на счет ошибок в переводах. В разделе науки опубликован перевод доклала о проблемах жилкого гелия, который академик каапица сделал на общем собрании Академии наук СССР. Проблемы эти очень пнтересны, и доклад, несомненно. весьма интересен. Журнал призван показывать своему читателю новые горизонты, которые открылись польскому трудящемуся в советском обществе. он должен прежде всего воспитывать своего читателя в духе советского патриотизма, дружбы народов. Естественно поэтому желание видеть в журнале такие статьи, очерки, художественные произведения. которые оправлывают его название, раскрывают эти новые горизонты, показывают польскому читателю жизнь советского общества, как и новую жиэнь самого польского трудяшегося - читателя журнала. Рецензируемая книжка журнала еще не отвечает полностью этим пожеланиям. Стендаль, как критик, Каролина Собанская и ее окружение, философский облик Элуарда Дембовскоге - литератора 40-х годов XIX века, польские переводы Маяковского и доклад академика Капипы о жидком гелии, - вот содержание статей, помещенных в номере. Создается впечатление. что это журнал литературной теории, истории и критики. Хуложественная проза представлена в нем, как мы говорили, только одним рассказом в 30 страниц. Поэзни отведено пять страниц. Бее го в номере 200 странип. Подсчет странип не является тем видом критического анализа, который вызывает в нас особый энтузиазм, но мы считали бы уместным обратить внимание редакции на указан-H.
ся, понял те события, которые произошли сотни миллионов лет тому назад. Все эти события записаны в слоях земли, начиная от страшных геологических революций, которые изгибали, сминали, разрывали и поднимали эти каменные слои, и кончая… окаменевшими бактериями, которые сберегли нам от далеких геологических времен те же земные пласты. хранятся Эти пласты, как и всякие ские памятники и рукописи, «архиве земли», в ее кладовых. Мы вместе с Л. Савельевым отправляемся в этот архив и начинаем пересматривать его каменные страницы. Замечательное богатство находок снова убеждает читателя, что тут дело ведется «чисто», что вся история развития жизни на земле подтверждена неоспоримыми доказательствами. волкор ной истории земли, и, вместел описании его все эти живые исчезнувшие много миллионов лет назад существа выглядят иногда удивительно «настоящими»: кажется, что они сейчас еще ходят по нашей планете. Это как бы своеобразный палеонтологический Брем, со своим отношением к тому или другому животному, Иногда кажется, что он наблюдал их в какой-нибудь «Плутонии», Вот в таком личном отношении автора ко всякому проявлению жизни на земле и кроется успех - то хорошее впечатление, которое оставляет книга. Оригинальность материала в работе Савельева несомненна. Причем работа эта обогащена массой новых фактических сведений, отсутствующих в известной американской книге Максвелла Рида, материалом которой частично воспользовался и Савельев. H. ЕМЕЛЬЯНОВА ЗАРУБИНА В чашке розы, росой отуманенной На цветочной клумбе, в садуВ ароматном, пряном бреду Умирал комар одурманенный. Странно видеть напечатанным это гимназическое, альбомное стихотворение. Впрочем, у Зарубина много таких стихов - альбомных виршей, цыганских романсов; напечатанными все они выглядят убого, а иногда и просто смешно. Из цыганских романсов Заруби заимствует не только ритм, рифмы, выражения («жарчувств», «верность догроба»), -- иногда он просто переписывает их целиком. Например, стихотворение о первой любви представляет собой просто-напросто популярный в свое время романс «Девушка из маленькой таверны», правда, несколько измененный. Выглядит это так: «Девушку с глазами дикой серны», Но совсем, совсем не из таверны Помнит… и совсем не капитан. Вот еще образчики стиля Зарубина: например, он пишет «возмужали… за труд, просвещение и отдык», называ сомертснно бредне таном ума»; описывает тишину волжского города следующими, несколько неожиданными словами: И безмерный покой оседал на задах, Цепенел на дворах старожилов. Ел. ВЕЛИКОВСКАЯ
Художественная проза в журнале представлена, к сожалению, лишь одним рассказом, но зато отменного качества. Его автор Юрий Путрамент. поэт и новеллист, с искренней взволнованностьюповествует от лица польского солдата-патриота о последних днях польской армии и ее развале - неминуемом следствии насквозь прогнившего режима, С большой силой Иутрамент рисует трагедию бесполезного героизма одиночек. слишком поэдно узнающих, что их самопожертвование служило лишь чужим интересам, Особенно полнокровны страницы, описывающие взрыв моста. Путрамент обнаруживает острую наблюдательность. нахолит точное слово, необходимую, правильно отобранную деталь; ему удались и батальные сцены. Радуют своим мастерством стихотворения Юлиана Пшибося крупнейшего львовского поэта, Адама Важика и Станислава Леца, чьи строфы выделяются своей задумчивой лирикой и музыкальностью.
Бальзак был влюблен в Эвелину Ганскую, Пушкин и Мицкевич -- в ее родную сестру Каролину Собанскую. Пушкин посвящает Каролине стихи и пишет письма, влюбленный Мицкевич создает «Крымские сопеты», Салон Собанской в Одессе был одним из наиболее блестящих, хозяйка же его польская аристократка, родственница Бурбонов, была агентом III отделения. Василевский B очень живой и увлекательной форме рисует жизнь и окружение Собанской, и мы с интересом ждем продолжения его статьи, Прекрасный бальзаковед и знаток исто,с проштудировал литературно-критические обзоры и рецензии, которые Стендаль, анонимно, в течение 7--8 лет посылал из Парижа в Лондон, в качестве корреспондента английских журналов.
Эти критические статьи Стендаля, опубликованные недавно издательством «Le Divan» в пяти томах, представляют, несомненно, исключительный интерес сразличных точек зрения. Бой-Желенского они интересуют прежде всего для разработки темы - Стендаль, как критик. Тема эта большая и сложная, и пока что Бой-Желенский делится с нами своими впечатлениями о литературных вкусах Стендаля, какими они рисуются в его письмах. Стендаль обявляет себя решительным сторонником романтизма, Но он высказывается не менее решительно против всех без исключения ромаптиков. 0 Шатобриане оп говорит, что «три четверти его жизни и писаний - это ложь», Гюго, сообщаетон английской публике. зовут «господин мог бы быть». Гюго мог бы быть поэтом, если бы мог научиться писать по-французски; тогда, может быть, его можно бы
Статьи, опубликованные в рецензируемом номере, представляют каждая в отдельности значительный интерес. И это прежде всего относится к статье Романа Верфеля о Дембовском, С прекрасным темпераментом публициста и мастерством крупного историка Верфель освещает некоторые страницы из истории польского восстания, краковской революции 1846 г. когда Польша, в преддверии 1848 г., «первая в Европе водрузила знамя социальной революпии» (Энгельс). Привлекая показания современников и интересные статистические данные для характеристики положения крестьянства, автор показывает неразрывную связь национальноосвободительного движения с аграрной революцией, острые противоречия между различными слоями тогдашнего общества и позорную политику дворянства, шляхты, предавшей родную страну и народ. Верфель приходит к единственно правильному выводу: «Еще раз наглядно выявилось, чего стоил шляхетский «патриотизм», когда интересы народа входили в противоречие с классовыми интересами шляхты». Верфель не ограничивается общей картиной краковской революции, отражавшей по сушеству борьбу за разные пути буржуазного развития -- прусский или американский. но рисует и образы ее руководителей Эдуарда Дембовского, Якова Шеля. Госляра. Стегенного. Стефанского, в особенности, Дембовского. Стоявший на крайнем фланге народного. плебейского крыла буржуазно-демократического движения. страстный революционер. пламенный оратор и организатор Дембовский был душой восстания и снискал себе заслуженную ненависть шляхты, Передовые руководители польской аграрной революции выдвигали лозунг единения польских и русских крестьян и «мешан» против польских и русских помешиков и дворян Дембовский погиб с оружием в руках. Когда будет написана правдивая история Польши. история борьбы польских рабочих и крестьян за свое освобождение, имя Дембовского займет в ней свое место. Редакция очень правильно сделала, приступив к освещению личности и деятельности выдающихся участников революционного івижения польского народа. Мы так подробно остановились на работе Верфеля потому, что она вместе с интересной статьей Стефана Руднянского философском облике Дембовского (он был левым гегельянцем) и высказываниями Маркса и Энгельса о краковском восстании составляет. по нашему мнению, «гвоздь» номера. Это не значит, конечно, что другие статьи не представляют интереса. Для того чтобы убедиться в противном, доста-
Книжка стихов Зарубина напоминает своего рода пародийную антологию русской поэзии со времен Державина допeриода военного коммунизма включительно, только составленную в порядке, обратном хронологическому. Тут есть все: и строчки из боевых песен 20-х годов о том, что «от теплых южных морей вплоть до северных шел народ» и что «все дальше великая дата, но память о ней не умрет» (с таких стихов начинается сборник); и, в неограниченном количестве, подражания Есенину (например, «Мне туда дорога не заказана и проулок помню наизусть»); есть и «кольцовская» баллада («о холодной подруге») и даже такие «пушкинские» строчки: Порою, встретив взгляд украдкой, Мы загоримся лихорадкой, Но миг пройдет, умчав игру… ит. д. Во всем этом наблюдается трогательное единство формы исодержания. Если вырвать несколько первых страниц из книжки, то ничто в ней (за небольшими исключениями, вроде «аполлоноподобноомдиа» или вышеупомянутой «хос сожидене остя Арктикой) не указывает, хотя бы приблизительно, на 1940 год издания. Вот, например, стихотворение, типичстихотворение, ное для Зарубина: A. Зарубин, Стихи. Горьковское издательство. 1940 г.
«СЛЕДОПЫТ»
В небольшой книжке «Следопыт» Лев Линьков рассказывает о Ермолае Серове … пограничнике Дальнего Востока. «На границу Ермолай напросился сам. Уж больно хотелось увидеть жизнь дальше сельской околицы». Самолюбивый, добродушный парень вскоре становится лучшим пограничником отряда. Внимательный глаз, находчивость, самообладание и дисциплина помогают ему приобрести безошибочное чутье и опыт. «…Главной страстью Серова было распознавание следов… Цепочка вороньих, когтистых лапок; одинарный, словно она шла на одной ноге, след лисы; круглые, с ладонь отпечатки лап трусоватой рыси - все следы с первого взгляда были понятны Серову»… За два года жизни на границе Серов задержал сто девяносто восемь человек - целую роту шпионов, диверсантов, контрабандистов. О некоторых эпизодах рассказывает нам книжка Линькова. C интересом читаешь такие эпизоды, как «Сардины»: найденная рукавичка помогает обнаружить контрабандиста, ее хозяина. В другом эпизоде - «Подковы» Серов проявляет удивительные инициативу и упорство: «…При переходе через болото он ранилбеляка в тыльную часть коленки… Серов связал раненого по рукам и ноЛ. Линьков. «Следопыт». Детиздат. 1941 г. «ГОЛАЯ ЖИЗНЬ»
гам веревкой, которую всегда носил при себе… На пути не предвиделось никаких селений, и оставалось одно: взвалить его себе на спину и тащить на заставу. Отдыхая через каждые пять минут, Серов прошел последние восемь верст за двенадцать часов… Из своих рук кормил и поил врага и два раза делал ему перевязку». Немало трудных и опасных задач пограничной службы решает Серов, видя в этом, прежде всего, свой прямой воинский долг, и автор сообщает о подвигах славного пограничника с такой же простотой и естественностью, с какой Серов совершает их. Линьков хорошю знает Дальний Восток, и в этом смысле книжку можно назвать познавательной. Хорошо описана природа края. Спокойна и величественна тайга зимой. Но не менее поэтична она и летом, когда полны жизни каждый куст, каждая тропинка. «Утро наступило тихое, и река спокойно несла свои струи. Медленно поднимался туман. С безыменного острова доносился шум драки, затеянной голубыми сороками. Над обрывом стремительно носились стрижи, оглашая воздух дружными, пронзительными голосами. Где-то плескался сазан». Небольшая книжечка Линькова живописна и свободна от ходульных описаний. Она внушает интерес и доверие. Г. АДЛЕР А. УПИТА да на его глазах от рук палачей погвбает его любимый сын, Перье приходит к убеждению, что дальше жить нет смысла. Глубоко и тонко показал автор это перерождение человека. Стоя перед военным судом, Перье во всеуслышание клеймит комедию допроса. Выведенный на расстрел, он гордо отказывается от повязки. На предложение священника очистить душу перед высшим судьей, Перье иронически отвечает: «Кто видел здешних судей … тому уже нечего бояться судьи на небесах!» Моряк Клаас из новеллы «В море» гибнет потому, что не хочет стать участником угнетения колониальных народов. Молодой рабочий, политзаключенный Адриан («Голая жизнь»), намеренно подставляющий голову под выстрелы тюремной стражи, видит в смерти избавление от пыток королевской тюрьмы и заранее отвергает «ходатайство помиловании перед его величествов. Не боится смерти и стойкий революционер Марк из новеллы «Последний акт», мужественно пожертвовав жизн… ради блага народа. Совершенно по-иному рисует автор образ героя новеллы «До последней капли» - мистера Унтмора. Упит блестяще вскрывает душевную опустошенность этого неизбежного попутчика капиталистического мира, ту неядца, от скуки ставшего бандитов, для которого смерть - желанное из бавление от опостылевшей, надоевшей жизни. В ряде новелл («Тракиец Килон», «По пути славы», «Земные пустяки» и др.) Упит говорит об естественном отвращении человека к смерти, о стремлении продлить хоть на миг радость бытия. Сборник «Голая жизнь» может служить для нас еще одним подтверждением блестящего таланта Андрея Упита. А, УсСИІ
Харьковский скульптор К. П. Бульдин закончип модель статуи «Сулейман Стапьский» для памятника в городе Махач-Кала. На снимке: модель статуи.
точно прочитать статью Станислава ВаФото И. Уманского. (Фотохроника ТАСC) ные соотношения. Лев ОЗЕРОВ Майнув -- хоч це одна з ілюзій Мов чайчине крило у лузі. Я пам ятаю красний день, Глибокі віддихи вологи, Пахучі пелюстки вишень У вогких коліях дороги, І суміш сили та знемоги, Таку властиву дням весни. Таку шасливу. як вони, Я пам ятаю відра повні, Що на коромислі твоїм, Неначе в казпі невимовній, Гойдались в ритмі чарівнім, І очі, що сіяли всім, Але, здавалось, лиш одному Солодку обіпяли втому. Эти строки взяты из поэмы «Любовь». Поэма, самая крупная вещь книги, имеет подзаголовок - «Стихотворный рассказ». Однако повествовательного, эпического в поэме очень мало. Вся она … сплошное лирическое отступление с едва, как бы пунктиром, намеченным сюжетом: любовь агронома Илька и девушки-химика Днепропетровского завода Натальи. Любовь Илька и Натальи … это для Рыльского лишь повод поговорить о солице, о в весне на Украине, о Киеве, о Днепре. Поэма написана четырехстопным ямбом, М, размером, который вызывает тотчас же ассоциативную связь со всей русской поззией, начиная от Державина, кончая Блоком. Долгие годы Максим Рыльский работал над переводами произведений Пушкина («Евгений Онегин», «Медный всадник» и др.), Вольтера («Орлеанская девственница») и других классиков на украинский язык. Приверженность Рыльского к культуре классического стиха слелала его не подражателем, а продолжателем великих традиций. Это все время ощущаешь, читая «Любовь» и другие стихи поэта, Однако - и это очень примечательно - классическая культура породнилась у Рыльского с культурой украинской народной песни. в этих двух великих породнившихся стихиях и обрел Рыльский свою гармонию: Ой. липо, липо, рясен цвіте, Стелися милому до ніг, Щоб по цвіту йому ходити, Уздовж земних його доріг, Шоб пелюстків пахучий сніг Спадав на волос кучерявий, Студив чоло йому смагляве! Ой, зілля, зілля да буйне, Клонися милій в ноги білі,
Щоб ніжка, тільки де ступне, Стояла на пахучім зіллі, Щоб серед крокосів та ліній, В тремтінні літнього тепла Вона як щастя розцвіла! Такой сплав пушкинской ямбической культуры с поэтикой украинской песни мог быть достигнут только в результате больших творческих исканий. А искания эти начались еще в первых сборниках поэта. В этой связи много, излишне много, было говорено о классических сичпатиях Рыльского, его нарекли даже высокопарным именем «неоклассик». Это обстоятельство требует раз яснений. В подлинном искусстве не может быть выученных на зубок правил. Сонеты, рондели, триолеты, справедливо отрицаемые одними поэтами, другими не менее справедливо почитаются. Николай Асеев прекрасно понял, что сонет это не его область, но Иоганнес Р. Бехер, прошедший сложный путь развития от экспрессионизма к революционной поэзии, нашел себя именно в сонете. B Рыльском сильно развито чувство культурной преемственности. Но оно дополняется и обогащается новым чувством. Общеизвестно, что Рыльский пишет сонеты. Однако сонеты, написанные Рыльским, могли появиться только после поэтических открытий Маяковского и Хлебникова, Багрицкого и Пастернака, благодаря им. Сонет Рыльского это обычное стихотворение, в котором при подсчете оказывается четырнадцать строк, так туго сколоченных, что к ним не прибавишь и ст них не убавишь ни одной строки. При ближайшем рассмотрении это стихотворение оказывается сонетом. Что поделаешь -- в сонете Рыльскому не узко, а просторно. В нем онРыльский. Притом каждый сонет его звучит по-своему, каждый изобретательно-нов. Заметим здесь мимоходом, что Рыльский, поэт, очень популярный на Украине, породил огромное количество подражателей, которые из ясняются исключительно сонетами и ронделями. Иного они не приемлют. Разумеется, что меньше всего в этом повинен Рыльский. Он не выбирал себе подражателей, они выбрали его. В «Сборе винограда»-книге, в общем, лишенной подчеркнутой декларативности, есть строки, в известной мере программные для Рыльского: Дуби і явори, берези ӣ сосни, Струмків і рік переклик стоголосний,не
Поля, де колос клониться тяжкий, Сади в плодах, мов пурпур отняний, Заводи -- велетні, ле людський розум Керуе мудро, вугілля й чернозем, Картина й книги, статуі й доми, Це наше все, і це відстоїм ми, Коли захоче випробувать ворог, Чи е у нас в порохівнипях порох! Особо хочется отметить стихи «Свиснув Овлур за рікою», «Рибальскі сонети» и «Лист до загубленної адресатки». Много в этих стихах света, цветов, звуков земли. Это, как выразился Гейне. «солнечные лучи, завернутые в бумагу». Слов нет, в «Сборе винограда» много замечательно тонких пейзажей, много подлинной лирики, обогащающей нашу мысль, наше представление об Украине, а язык стихов такой, что долго после прочтения книги он звучит в нашей памяти, как в августовский вечер несня девушек за селом. Видимо, самое важное в этой книге (как, впрочем, и в недавно вышедшей замечательной книге стихов Миколы Бажана -«Ямбы») то, что между политической лирикой («Народам мира», «Моей Украине», «Львову» и др.) и лирикой любви и природы («Из охотничьей сюиты», поэма «Любовь») нет той резко ощутимой грани, которая была у поэтов дореволюционных, а частично и пореволюционных. Да и теперь нередко на литературных вечерах можно услышать: поэт читает свою политическую лирику, затем делает многозначительную паузу и, как бы извиняясь, застенчивым голосом сообщает: «А теперь я прочитаю лирические стихи». То же явление и в книгах некоторых наших поэтов: сперва идут стихи «в общем и целом», а потом «частное», «лирика». В стране социализма, где общественное становится личным, а личное общественным, такое деление кажется пережитком прошлого, литературной инерцией, непростительным забвением основных принципов нашей общественной жизни. Работа Маяковского в огромной мере важна для нас именно этим сближением личного с общественным, стремлением расширить самое понимание личного до пределов гражданского, социалистического. В этом, а не в чем-либо ином-глубокая связь Рыльского с Маяковским, Такие связи имеют принципиальный характер, хотя бы изобразительныю средства и фактура стиха двух сравниваемых поэтов были совершенразличны.
СБОР ВИНОГРАДА «Сбор винограда»-новый сборник стихов Максима Рыльского. Собственно говоря. это не сборник разрознемных стихов, написанных за определенный период времени и опубликованных в журналах и газетах. Это книга. в которой все едино и композиционно организовано: и лирическая тема - при большом внутреннем ее разнообразии, и тональность, и способы поэтической изобразительности. Рыльский имел все основания назвать свою книгу «Сбор винограда». Речь идет не только о тематических основаниях. Книга полна солнпа, радости. терпкого виноградного сока. Неиссякаемая песнь человека о земле, о ногуществе природы, о людях труда все громче и явственней звучит в стихах поэтов нашей страны, на каком бы языке они ни писали. Это роднит таких людей разной одаренности и различного жизненного опыта, как русский поэт Э Багрицкий, украинский - M Рыльский, еврейский - Д. Гофштейн, грузинский - Г. Леонидзе, однажды провозгласивший: Мы прекраснейшим только то зовем. Что созревшей силой отмечено: Виноград стеной, иль река весной, Или нив налив, или женщина Человек, влюбленный в свою землю, в свой труд. герой многих поэтических произвелений старой поэзии и создатель больших ценностей поэзии устной, … заявляет о себе и в стихах наших поэтов. Подобно Асееву, воспевшему свои Курские края, подобно Гофштейну, сквозь строки которого проглядывает светлозеленая Волынь, Рыльский пишет о своей родной земле. И как пишет! Многими поэтами прославленные Киев. Ирпень. Львов в его стихах выглядят свежо и ново, как будто o них говорится впервые: Мій милий Киеве! Каштани. Тополі. юнаки, жінки! Прийшла весна - і серпе тане, Як тануть воскові свічки, І помах любої руки 4 Литературная газета № 17
«Голая жизнь» - сборник новелл крупнейшего латышского писателя Андрея Упита. Каждая из десяти новелл этой книги посвящена олной теме - закату человеческой судьбы, вернее, жизни и смерти людей самых различных профессий, характеров и эпох. И все же Андрей Упит, как первоклассный мастер прозы, для каждой новеллы сумел найти новые, свежие краски и приемы, по-разному и всесторонне показать полные драматизма переживания своих героев. Дух времени, историческая обстановка и социальные отношения классов правдиво воссозданы автором. Язык его прост и в то же время предельно выразителен, Недаром новеллы Упита признаны лучшими произведениями этого жанра в литературе Латвии. Действие новеллы «Смерть Клеменса Перье» происходит в дни зверской расправы версальских палачей с парижскими коммунарами. Избитые, голодные, оборванные, ожидают они расстрела в подвалах Версаля. Самодовольные буржуа, жаждущие острых переживаний светские дамы, продажные желтые писаки посещают этот, по их выражению, «зверинец». С наглым цинизмом они глумятся над побежденными. Из-за сына-дезертира, отказавшегося расстреливать женщин и детей, в застенок неожиданно для себя попадает и Клеменс Перье, торговец винами и деликатесами, ярый приверженец версальцев. Свой арест он считает явным недоразумением и твердо верит в справедливость суда. Но постепенно все виденное и пережитое раскрывает перед ним подлинный облик врагов народа, а коглы. Упит. Andrejs 1941. Андрей Рига. Vapp. новелDzivihaa, «Голая Upits. жизнь», «Kaila
Riga.