КНИГИ ИЗБРАННОЕ ЛЕСИ УКРАИНКИ. Гослитиздат выпускает в ближайшее время в свет на русском языке однотомник избранных произведений Леси Украинки под редакцией М. Бажана, I. Антокольского и В. Россельса. В однотомник вошли лирика, поэмы и драматические произведения писательницы. Все переводы - новые. Над ними работал большой коллектив русских поэтов. «САМПО» В Петрозаводске вышел сборник карело-финских рун «Сампо», В помещено 100 рун. Госиздат Карело-Финской ССР выпустил на финском языке «Капитанскую дочку» Бульбу» Готоля, атакже книги М. Горького, В. Катаева и произведения финских писателей Киви, Лассила, Ахо, Хело и других. СТИХИ И. БЕХЕРА. В издательстве «Международная книга» сдается в печать сборник стихов Иоганнеса Бехера. Название книги - «Высокое небо над полем битвы». ВОСПОМИНАНИЯ М. А. НЕКСЕ. Первые два тома воспоминаний Мартина Андерсена Нексе вышли в издательстве «Междупародная книга» под названием «Детство». В настоящее время готовятся к печати III и IV томы его воспоминаний, названные «Молодость». «МАЛЕНЬКИЕ ЛЮДИ И МАЛЕНЬКИЕ ЗВЕРИ», На-днях издательство «Международная книга» выпустило на немецком языке детскую книжку «Маленькие люди и маленькие звери», В ней собраны произведения Б. Житкова, С. Маршака, К. Чуковского, С. Михалкова, Л. Квитко, А. и П. Барто, В. Каринского. КНИГИ пО ФИЛОСОФИИ. Гоополитиздат выпускает в ближайшем будущем ряд новых книг по истории русской и мировой философии. Книга Г. Васецкого и М. Иовчука о развитии материалистической философии в России охватывает исторический период от Ломоносовадо Плеханова включительно. «Курс лекций по диалектическому материализму» (читанный в Высшей партийной школе при ЦК ВКП(б) выйдет под редакцией Г. Александрова, Г. Васецкого, Д. Воронова, М. Митина и Л. Кузьмина. «Избранные произведения Фейербаха», которые выйдут в конце 1941 г., включают: «Основы философии будущего», «Предварительные тезисы к реформе философии», «К критике гегелевской философии» др
Перец
Ицхок-Лейбуш
Библиография «ПАВЕЛ ГОЛОВИН»
Первая империалистическая война потрясла Переца своими ужасами, усиливавшимися преследованиями евреев вцарской России. Гнетущее впечатление нанего произвело предательство П Интернационала. В конце 1914 г. Перец в письме к еврейскому поэту А. Лесину, редактору еврейского социалистического журнала «Цукунфт» в Нью-Йорке, писал: «Как ни ужасна мировая война, но самое ужасное это измена социалистического интернационала»… Перец выступал против поджигателей войны. Посвятив себя помощи еврейским жертвам войны, он стал писать стихи для детей беженцев-евреев. И в этой области он показал себя проникновенным художником. Подсбно многимдругим его произведениям, и детские стихи могут быть отнесены к лучшим страницам мировой литературы. Умер Перец от разрыва сердца за работой у своего письменного стола. Известие о кончине великого писателя вызвало глубочайшую скорбь в еврейских народных массах всех стран. Очень тяжело переживал смерть Переца великий классик еврейской литературы Шолом-Алейхем, который умер годом позже. В трогательных воспоминаниях Шолом-Алейхем так характеризовал своего соратника и друга: «Перец был человеком, который презирал мелочность. Широкое, горячее сердце, колоссальный ум, человек-гигантвот впечатление, которое он производил. Главноеумница, с глазами мудреца, глубокими, большими глазами. Широкий лучезарный взгляд; мысли, кипящие, бьющие, как из источника; слова такие красивые и такие окрыляющие, что диву дивишься, откуда берутся в нашем так называемом «бедном языке» столько прекрасных округленных жемчужных слов… Я его никогда не видал таким свежия и цветущим и блестящим, как в прошлом году, когда мы вместе провели неделю. Точно сердце ему подсказывало, что это наша последняя неделя Он проявил особенный интерес ко мне и открыл передо мной свое сердце, святую святых своей души, говорил о новых творениях… Кто мог сказать, что это будет моя последняя встреча с Перецем?»… Смело и гордо шел Перец своей славной дорогой художника-мыслителя, неразрывно связанного с еврейскими народными массами. Он стал любимцем этихмасс. Еврейские трудящиеся свято чтут его память и высоко ценят его литературное наследство. Перец заслуживает того, чтобы все его творчество стало достоянием нашей великой многонациональной социалистической литературы.
Советский русский читатель получил возможность познакомиться с творчеством выдающегося еврейского писателя, классика еврейской литературы, Ицхок-Лейбуша Переца. 3 апреля 1940 г. исполнилось 25 лет со днясмерти Переца К этой дате вышли в библиотеке «Огонек» отдельным изданием некоторые его рассказы. В этом году Государственным издательством «Художественная литература» выпущен обемистый иллюстрированный сборник избранных рассказов и сказок Переца. Помимо того, во многих журналах опубликован в русском переводе ряд произведений писателя, Правда, все эти переводы являются крупицей богатого многогранного наследства Переца, которое составляет на еврейском языке 23 тома, но и они уже дают яркое представление о Переце, как об одном и великих мастеров художественногослова не только еврейской, но и мировой литературы. Всесторонне образованный человек, стоявший на уровне передовых идей европейской культуры, крупный писательмыслитель, активный общественный деятель,- Перец оказал большое влияние на развитие еврейской литературы и всей еврейской культуры дооктябрьского периода. Он был подлинным новатором еврейской поэзии, прозы, драматургии и публицистики. Перец родился 25 мая 1651рактера, городе Замостье, бывшей Люблинской губернии. Он получил традиционное религиозное воспитание, но обучался также русскому польскому и немецкому языкам, В юношеские годы, наравне с талмудом и средневековой еврейской философией, он без посторонней помощи изучал западноевропейскую литературу и новейшую философию. Особенно сильное впечатление на него произвели Генрих Гейне и Людвиг Берне. Влияние Гейне сказалось на его лирической поэзии, а Бернена его публицистике. Перец одновременно увлекался передовой русской и польской литературой и проникся революционно-демократическими настроениями. В своих реалистических рассказах и аллегорических сказках он следовал традициям Гоголя и Салтыкова-Щедрина. Бунтарь по натуре, Перец решительно в боролся с пережитками средневековья еврейской жизни. Он громил мракобесие и алчность верхов, бичевал обывательщину интеллигентских слоев, клеймил консерватизм семейных отношений. В то же время он относился с глубокой любовью к еврейским народным низам, чутко прислушивался к их нуждам и запросам. В условиях старого, расладающегося еврейского быта, в обстановке воинствующего мракобесия верхов и нарастающего сопротивления низов Перец раздвигал в литературе узкие национальные рамки, ставил интернациональные вопросы. Он, таким образом, внес в еврейскую литературу новые идеи и веяния. В первый период своего творчества Перец был тесно связан с еврейским рабочим движением. Его сборники «Праздничные листки» служили делу агитации и пропаганды социалистических и антирелигиозных идей среди еврейских трудящихся. Против «Праздничных листков» ополчились с бешеной яростью еврейские буржуазные заправилы всех толков. Духовенство призывало к сожжению «листков» на костре и преданию Переца анафеме. Об этом было вывешено извещение в синагогах. Яркие реалистические новеллы Переца («Очерки путешествия по провинции», «Бонче-молчальник», «Шапка рабби», «Мать», «Гнев еврейки», «Смерть музыканта», «Посыльный», «Семейное счастье» и другие), стихотворения и поэмы («Мониш», «Три швеи», «За шитьем чужого подвенечного платья», «Возница», «Ночные сторожа», «Реб Иосл», «На библейские мотивы») сыграли большую роль в революционизировании сознания еврейских «маленьких людей». Такую же роль сыграли и аллегорические сказки Переца («Благочестивый кот», «Стекляшка», «Мораль ламп», «Многоликий», «Болото», «Времена Мессии», «Вечный мир в стране Гдето» и другие), представляющие собой едкую сатиру на царское самодержавие и капиталистическое общество. Перец служил еврейским рабочим не только пером. Он выступал с докладами и лекциями, с чтением своих произведений и речами на нелегальных рабочих собраниях, сходках и массовках. В 1899 г. он был арестован и просидел несколько месяцев в Варшавской крепости, B знаменитом застенке «десятом павильоне», в котором содержались опасные для самодержавия политические деятели. Найденное недавно дело царокой охранки о переце показывает, что великий писатель держался при аресте и на допросах жандармерии стойко, с истинным революционным достоинством. После поражения революции 1905 г. в публицистике Переца прозвучали упадочнические и националистические ноты. Но это были мимолетные настроения, возникшие, как указал сам Перец, подвлиянием момента, в особенности под влиянием волны еврейских погромов. Перец старался преодолеть в себе эти настроения, Он продолжал читать лекции длярабочих заниматься с ними в вечерних школах принимал деятельное участие в создании еврейского рабочего университета. Огромное влияние на него оказал мощный призыв Максима Горького к жизни и борьбе. Появление Горького в русской литературе Перец приветствовал как величайшее явление мировой литературы. Первая книга рассказов Горького произвела на него очень сильное впечатление и оставила глубокий след в его творчестве. Собиравшимся у него молодым еврейским писателям он читал произведения Горького и говорил им: «Вот у кого нужно учиться писать, любить жизнь и борьбу!» «Песню о буревестнике», в своем переводе на еврейском языке, он много раз читал и комментировал на нелегальных рабочих собраниях. Познакомившись с гениальным произведением Горького «Мать», Перец говорил на лекции для рабочих, что причтении этого романа ему стыдно стало за свои мрачные, упадочнические настроения. Когда пьеса Горького «На дне» была поставлена в 1906 г. в Варшавском еврейском театре, Перец в восторженной статье дал глубокий ее анализ. Под непосредственным влиянием «На дне» он написал свои одноактные пьесы «Сестры», «Перед дверью», «На сквере», «Он и она» и другие, которые принадлежат к классическим произведениям репертуара еврейского театра, В этих пьесах Перец рисует «дно» жизни еврейской нищеты. Как в своих лучших реалистических новеллах, он и
Шахно ЭПШТЕЙН
Зингер освободил ных бытовых подробностей «из героя», к помощи которых еще любят у нас прибегать иные «биографы», питающие непреодолимую страсть к «беллетризированию». В книжке, очевидно сознательно, отобраны и изложены в сугубо очерковом, даже несколько суховатом стиле такие факты из жизни Головина, которые показывают, как побеждает человек, соединяющий в себе самоотверженспособность к упорному, ному труду с неугасающей любознательностью, беспокойным стремлением постигать все новые и новые стороны своей профессии. Едва став инструктором школы летчиков, Головин стремится на Север, его манят к себе неизведанные просторы Арктики. Опытнейшего полярного летчика Головина вдруг «потянуло в высоту». Он в барокамере проходит период тренировки, становится великолепным высотником, 10.000 метров он считает для себя уже «малой высотой», И наконец фронт… Летчик-гражданин, патриот своей родины, полковник Головин - на передовых позициях; за тридцать боевых вылетов он награжден орденом Красного Энамени. Жизнь Павла Головина, рассказанная Зингером, воспитывает в нашей молодежи любовь к родине, к труду, к любимому делу, те качества, без которых немыслим новый, социалистический человек. В этом - большое воспитательное значение книги Зингера и подобных ей. Нужно отметить превосходное оформление книги, автор которого по непонятным причинам остался неизвестен. М. МИШИН.
Безвременно погибший в 1940 г. Павел Головин принадлежал к славной пилоплеяде замечательных советских тов. Участник исторической экспедиции на немошед типичный в советских условиях путь от нарофоминского плотника до Героя Советского Союза. О короткой, но насыщенной творческим трудом жизни этого талантливого, мужественного человека и рассказывает М. Зингер. «Чкаловские» качества --- исключительная целеустремленность и настойчивость в достижении поставленной цели - в высокой степени отличали Головина. Любая глава из книги Зингера является яркой иллюстрацией этому. С детских лет влюбленный в воздухоплавание, Головин не просто мечтал о профессии летчика. Он готовил себя к этой профессии. С удивительной для 15 -17-летнего подростка дисциплинированностью он просиживал вечерами над книгами и чертежами, упорно и, можно сказать, вдохновенно занимался планеризмом. Получив путевку в Московский строительный техникум, Головин и в Москве подчинял каждый день своей жизни строгой дисциплине: «Ранним утром он уходил на стройку, где плотничал считаясь хорошим мастером днем посещал техникум, вечерами занимался науками… Ночью вместе с товарищами он пропадал в столярной мастерской, строил планер». Макс Зингер, «Павел Головин, Герой Советского Союза». Изд-во Главсевморпути. Москва Ленинград 1940 г. «ВОЙНА В
тут показывает, что в самых несчастных жертвах капиталистического строя живет и крепнет чувство человеческого достоинства, что и в еврейских трущобах находят отклик слова горьковского Сатина: «Человек - это звучит гордо!»… Горьковские мотивы слышны и в дру. гих пьесах Перепа так же как и в его романтических рассказах. Осенью 1907 г. Перец опубликовал статью «Материализм и идеализм», в которой подчеркивал, что его произведения проникнуты социалистическим духом. Он в этой статье утверждал, что основнаясила, которая двигает человечество вперед, это-- международная классовая борьба. Свое резко отрицательное отношение отщепенцам от революции, которые заток сковали по уюту и покою, Перец выразил в прекрасном стихотворении в прозе «Письмо». Но не всегда Перецу удавалось преодолевать упадочнические настроения и националистические колебания В его творчестве, в особенностипублицистического хабыли противоречия. При всехсоциалистических настроениях и симпатиях Перецу нехватало смелости и решимости целиком порвать с буржуазной средой и связать свои чаяния с борьбой пролетариата. Писатель иногда терял историческую перспективу и впадал в заблуждев фельетоне «Надежда и страх». С одной стороны, Перец понимал, что только победа пролетариата может принести спасение страждущему человечеству, всем угнетенным народам, следовательно, и еврейскому народу. С другой стороны, он как бы боялся этой победы. Он предчувствовал приближение больших социальных боев. Ожидание этих боев находит отражение и в романтически-символических произведениях писателя. Перец отрицательно относился к религиозно-сектантскому движению среди евреев, известному под названием «хасидизм» (буквально «учение благочестия», от слова «хасид»- благочестивый). Религиозный дурман хасидизма он зло высмеивал в своих произведениях. Но он использовал имевшийся в хасидизме элемент народности и народного оцтимизма, как канву для своих художественных замыслов. Результатом этого явились замечательные хасидские рассказы и «народные сказания Переца», в которых показаны в волнующих своеобразных образах благородство и глубокая мудрость народа с его неприязнью, переходящей часто в ненависть к сильным мира сего. Положительные типы у Переца - всегда люди из народа, труженики. Выводя же отрицательные типы, Перец вместе с тем вскрывал трагичность быта, порождающего их. В символической пьесе «Ночью на старом рынке» он показывает, что этот быт обречен на гибель. В этой пьесе рабочие возвещают приход нового человека-героя, наступающего на бога, на тюрьмы и цепи.
ТЕТРАДКЕ»
шенно неприступна: домик вскарабкалсяна облака. Но братишка рисует лестницу, Что делать брату? Он окружает домик рекой. Штурм разгорается: строится мост, в бой вступают истребители и миноносцы. В результате младший братишка спасается на парашюте, но его противник находит и тут выход. Выход до неожиданности прост: он попросту стирает дом ластиком. Каждая подпись под картинкой, всего двухили четырехстрочная, не только об ясняет данный рисунок, но и является каким-то звеном в общем развитии чув-маленького сюжета. Трехстопный ямб, которым написана книжка, льется очень непринужденно и хорошо передает «ежестраничное» нарастание спора между участниками игры. Книжка неплохо иллюстрирована Л. Юдиным, «Война в тетрадке» - это война против целой армии серых и скучных сюсюкающих «детских» стишков. Дошкольники и школьники первых классов с удовольствием прочтут эту книжку и обязательно усовершенствуют новую игру. М. КУЛЬЧИЦКИЙ.
Школьники всех времен изобретали различные «тетрадочные» игры: кто из теперешних взрослых не помнит знаменитые «крестик и нолик», «военно-морскую игру», которая и до сих пор бушует на клетчатой бумаге, и т. д.? В Издательстве детской литературы вышла новая книжка в стихах - «Война в тетрадке». Эта тоненькая книжка действительно напоминает внешним видом школьную тетрадку, Автор книжки Н. Дейнека придумал новую интересную игру. Два школьника-брата садятся рисовать. Один нарисовал дом. Другой из врожденного всем братьям на свете ства соревнования решает разрушить это строение. Но старший брат хитер и не сдается: - А вот и не сломаешь! Попробуй, подступись: Мой дом стоит высоко. Гляди - какая высь! Действительно, скала, пририсованная под домиком, - почти отвесна и совердат ЦК ВЛКСМ, 1941 г. H. Дейнека. «Война в тетрадке». Детиз-
«ГОД ТВОРЧЕСКОГО СОЗИДАНИЯ», В Государственном издательстве Карело-Финской ССР вышел из печати сборник очерков «Год творческого созидания». В сборнике рассказывается об отромной созидательной работе, проделанной в городах и селах Карело-Финской республики за цервый год ее существования.
На-днях закрылась выставка картин
Г. К. Савицкого.
«У ГРАНИЦЫ»
«Пушкинские времена» (слева). «Встреча Пушкина с Дантесом» (справа)» Фото Ю. Говорова.
Повесть Н. Рогаля «У границы» рассказывает о строительстве оборонного завода на Дальнем Востоке, о трудной и почетной службе пограничников Это книга о 1937 годе. Повесть разделена на четыре части, но деление это крайне произвольное, никак не обусловленное ее материалом. В первой части главный герой молодой инженер Костенко приезжает на стройку. Вот он в кабинете начальника кадров, а потом у начальника строительства. Эти эпизоды занимают в повести лишь первые две-три страницы, но читателю все уже ясно: и что начальник кадров -- подхалим и бюрократ, и что начальник строительства вредитель, a Костенко - настоящий большевик и всех их разоблачит. Так и случается. Все на поверхности. Враги разговаривают и действуют именно так, как им нельзя говорить и действовать в видах самой элементарной осторожности, все очень несложно и все можно предсказать за много глав вперед. В книге нет никакого сюжетного стержня, и только постоянное место действия -- строительство завода -- поддерживает эту шаткую постройку. Но и завод не становится героем книги. Он существует постольку, поскольH. Рогаль. «У границы». Дальгиз. Хабаровск.
ку надо, чтобы где-то все происходило, и между ним и людьми, его создающими, не возникает никаких внутренних связей, как не возникают они и между самими людьми. Бесконечная вереница действующих лиц, очевидно, по замыслу автора долженствующая создать образ массы, представляет собой безликих резонеров, восклицающих «бодрым голосом» и смеющихся «счастливым смехом». Столкнувшись, они ведут длинные разговоры на «общие темы». Художественный и психологический анализ подменяется анкетной аттестацией с точным указанием производственного и партийного стажа героев, а также почему-то с очень настойчивым определением тембра и высоты их голоса. «Я где только ни был, … оживленно рассказывал блондин, - хриплый баритон его то рокотал басом, то внезапно перескакивал на визгливые тоны женского контральто». Но особенной любовью автора пользуется именно бас, который воркует, рокочет, рычит и замирает 39 раз на протяжении повествования. В книге есть все: и любовь, и ненависть, и строительство, и советские люди, и вредительство, и враги - и нет ничего, что бы позволило весь этот приторно сладкий суррогат назвать художественным произведением. B. МАЛЬТ.
Преобразователи природы комится лишь с непрерывным рядом побед. Более серьезное освещение некоторых узловых моментов развития исследования, хотя бы частичное раскрытие научных противоречий, заставило бы читателя вдумчивее отнестись к тексту, размышлять над ним. Следует отметить, что и в самом методо изложения проявляется некоторая склонность автора к внешним эффектам: очень часто очерк начинается с описания наиболее ярких, сенсационных опытов и затем уже, «накалив» читателя, Сафонов подробно рассказывает о самых исследованиях. Излишняя декоративность письма сказывается и в эпиграфах к отдельным главам: большипство из них и содержательны и уместны, но многие кажутся лишь ненужными виньетками, мало связанными с существом материала. Быть может, и мило, но мало оправдано, главу о селекции тополей украшать стихами Пушкина: Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезлы блещут. Своей дремоты превозмочь Не хочет воздух. Чуть трепещут Сребристых тополей листы… Изложению опытов Мичурина по гибридизации фруктов автор предпослал следующую строфу Маяковского: Для веселия планета наша мало оборудована. Надо вырвать радость у грядущих дней. Не совсем удачно заглавие книжки: «Власть над землей», со значением слишком широким, неопределенным. По существу, в книге идет речь не о власти над землей, а о преобразовании природы. Этими замечаниями мы и ограничимся, рекомендуя в итоге прочесть увлекательную книгу Сафонова всем представителям «старшего возраста», а не толь-
Книга В. Сафонова «Власть над землей», выпущенная Детиздатом, по своему назначению должна выполнить нелегкую миссию: рассказать детям о работах Менделя и Дарвина, Тимирязева и Бербалка и, главным образом, Мичурина и Лысенко. Сафонову удалось превратить этот порой суховатый материал в собрание увлекательных новелл, написанных столь живо и темпераментно, что книга задерживается в руках каждого, прочитавшего из нее хотя бы несколько страниц. Книга рассказывает о том, что казалось всегда самым соблазнительным исамым недоступным, - о процессе размножения, который ученые стремятся направить в нужном для человека направлении, И теперь на наших глазах благодаря умелому вмешательству науки происходит почти сказочное: создаются новые формы растительного мира, более совершенные, чем существующие, более производительные и полезные. «- Соединяются тысячи существ, говорит автор,- между которыми, казалось бы, немыслимы никакие союзы. По требованию человека они обменяются своими свойствами. И, отобрав лучшие, человек соберет их вместе в заново выведенных им организмах такого удивительного совершенства и пепности что ьные лышеньв ние сорта и породы могут оказаться всего лиь дичками». Мы зпакомимся с множеством примеров этого необычайного дела. Растительность юга по воле человека «поползла» на север, разрушив свои извечные климатические границы. Люди научились бороться со старостью растений и получили возможность «омолодить» уже отмирающие и непроизводительные породы. Мы читаем об удивительных опытах совершенствования отдельных пород злаков, овощей, растений, в результате которых отсталые, мало производительные сорта в руках человека превращались в самые совершенные, питательные и урожайные. И, наконец, мы знакомимся с экспери1ментальной работой, производимой не уз-
C. СОЛОВЬЕВ
«СЕРЕБРЯНЫЕ КОНЬКИ»
кой группой специалистов, а целой армией простых колхозников. Во всех уголках Союза они упорно трудятся, добиваясь замечательных результатов, «Миллион исследователей»! - так озаглавил Саразвитии массовой народной науки всельфонов главу книги, рассказывающую о ском хозяйстве. История этих исследовалий так увлекательна, что вы читаете ее, «не переводя дыхания», с увлечением поглощая главу за главой, пока, наконец, корешок книги не прекращает этого головокружительного движения вперед. Тот факт, что автор сумел в исключительно интересной форме рассказать о множестве, казалось бы, сухих проблем, говорит о большом мастерстве Сафонова, И вы должны дать себе время «остыть» первому, яркому впечатлению, чтобы все же отметить некоторые недостатки или, точнее, - своеобразие метода популяризации, использовалного Сафоновым. Можно пожалеть, прежде всего, что, использовав огромный материал по самым различным исследованиям, автор хотя бы самой сжатой форме не познакомил читателя с биографией исследователей, не создал живых образов людей науки. Это способствовало бы пониманию пути, проделанному ими. Книга, по существу, состоит из ряда интереснейших рассказов, например, о лечении тополей или о превращении «крымки», плохого сорта пшеницы, в великолепный гибрид, однако, в каждом случае мы зпакомимся с конечной фазой решения проблемы, с ее эффектным результатом. Это создает впечатление доступной «всеразрешаемости». Автор не вводитнас в лабораторию исследователей, мы слабо ощущаем атмосферу научных исканий, те огромные трудпости, сомнения, споры, которые предшествуют рождению каждого значительного открытия. Проблемы даются читателю уже решепными, и он с большой легкостью зна-
«Серебряные коньки» - повесть, писанная около 80 лет назад ской писательницей Мери Мейп Додж, одна из наиболее популярных книг в мире. Она много раз в щенном издании выходила и в люционной России. Детиздат выпускает ее впервые. «Серебряные коньки», в сущности,- познавательная книга. По замыслу автора, она должна познакомить детей Голландией, с ее бытом, своеобразием географических и этнографических условий, с ее историей и достопримечательностями. Хотя сведения, сообщаемые Мери Додж, носят хрестоматийный характер и во многом устарели, они все же представляют известную ценность наамерикандетских сокрадоревос и делают книжку полезной современному школьнику. Однако популярность ее основана на другом - дети любят «Серебряные коньки» не потому, что эта книга знакомит их с устройством плотин в Голландии или с Лейденским музеем. Они любят ее потому, что она «насквозь» эмоциональна; дети, изображенные в ней, живут на ее страницахживут, действуют и переживают. Герои повести - маленькая Гретель и ее брат Ханс - дети бедной крестьянки, мужественно переносят тяжелые жизненные невзгоды. Но в такой же мере, как и люди, героями ее являются добрые чувства: терпение, великодушие, скромность, трудолюбие… Правда, все эти добродетели в высшей степени наивно, по всем правилам буржуазной морали, распределены в книге между богатыми и бедными. Первые - великодушны, щедры, гостеприимны, вторые - выносливы, скромны, трудолюбивы. И это не может не раздражать советского читателя, как не может не раздражать его и преклонение самого автора перед богатством и «добропорядочностью»голландских бюргеров. Правда, в повести немало мест, где чувство подменено чувМери Мейп Додж. «Серебряные коньки, или Ханс Бринкер», Перевод с английского М. И. Клягиной-Кондратьевой. Рисун-
ствительностью, терпение - смирением, а скромность - угодливостью. Но в большинстве случаев художественный такт удерживал автора на пороге, за которым начинаются фальшь и сентиментальность, Дети воспринимают «в чистом виде» добрые чувства, какие автор хотел внушить им своим повествованием. Издательство правильно поступило, выпустив эту увлекательную книгу - она на своем долгом веку приохотила к чтению не одно поколение детей. Напрасно только редакция отнеслась с таким пиететом к первоначальному тексту повести. Это как раз тот случай, когда сокращения и вдумчивая обработка необходимы. Дети ничего бы не потеряли, если бы при переводе из ята была нелепая история с бандитами, напавшими ночью в гостинице на компанию путешествующих школьников; если бы в книге давалось поменьше таких истокак, например, о Петре Великом («… Стремление досконально знать всякое, даже самое маленькое дело и заслужило ему прозвище Великого»). Очень полезно было бы также серьезно поработать и надсамим переводом, который трудно назвать удачным. В книге много тяжелых, неуклюжих фраз, иные просто безграмотны. К примеру: «Рихи Корбес хороша собой - наружно гораздо ярче и красивее Хильды, но далеко не такая ясная и солнечная внутри». Или: «Даже кости Якоба Пота, хотя они были глубоко запрятаны в его теле, становились острыми в часы занятий». Напрасно в книге оставлено все, что столько лет внушало сомнения в целесообразности выпуска ее в свет. Хочется пожелать, чтобы при следующем издании редакция проявила меньшую щепетильность в обращении с текстом. От этого книжка только выиграет. Т. ИГНАТОВА.
Литературная газета 4 № 21
ко тем, для кого предназначил ее ДеткиК.Климентьевой Детиздат ЦК ВЛКСМ. издат. 1941 г.