OH без посторонней помощи изучал за-

- продолжал читать лекции для рабочих, за-

‚дал глубокий ее анализ. Под непосредет-

Ицхок-Лейбуш

Советский русский читатель получил‘
возможность познакомиться с творчеством
выдающегося еврейского писателя, клас»
сика еврейской литературы, Ицхок-Лейбу-
ша Переца.

7 ®

3 апреля 1940 г. исполнилось 25 лет со
дня смерти Переца. К этой дате вышли в
библйотеке «Огонек» отдельным изданием
некоторые его рассказы. В этом году Го-
сударственным издательством ‘ «Художест-
венная литература» выпущен об’емистый
иллюстрированный сборник избранных
рассказов и сказок Переца. Помимо того,
во многих журналах опубликован в рус-
ском переводе ряд произведений писателя,
Правда, все эти переводы являются кру-
пицей богатого многогранного наследства
Переца, которое составляет на еврейском
языке 23 тома, но и они уже дают яр-
кое представление‘ о Переце, как 0б одном
из великих мастеров художественного сло-
ва не только еврейской, но и. мировой ли-
тературы.

Всесторонне образованный человек, сто-
явший на уровне передовых идей евро-
пейской культуры, крупный  писатель-
мыслитель, активный общественный дея-
тель, — Перец оказал большое влияние на
развитие еврейской литературы и всей ев-
рейской культуры лооклябрьского перио-
да. Он был подлинным новатором еврей-
ской поэзии, прозы, драматургии и пуб-
лицистики.

Перец родился 25 мая 1551 г, в
Topone Замостье, бывшей Люблинской гу-
бернии. Он получил традиционное рели-
гиозное воспитание, но обучался также.
русскому, польскому и немецкому языкам.
В юношеские годы, наравне с талмудом
и средневековой еврейской философией,

палноевропейскую литературу и новей-
шую философию. Особенно сильное впе-
чатление на него произвели Генрих Гей-
не и Людвиг Берне. Влияние Гейне ска-
залось на ето лирической поэзии, а Бер-
He—Ha 6го публицистике. Перец ‘одно-
временно увлекался передовой русской и
польской литературой и проникся ‘револю-
ционно-демократическими настроениями. В
своих реалистических рассказах и аллего-
рических сказках он следовал традициям
Гоголя и Салтыкова-Щедрина.

Бунтарь по натуре, Перец решительно
боролся с пережитками средневековья В
еврейской жизни. Он громил мракобесие
и алчность верхов, бичевал обывательщи-
ну интеллигентских слоев, клеймил кон-
серватизм семейных отношений. В то же
время он относился с тлубокой ‘любовью
х еврейским народным низам, чутко при-
слушивалея к их нуждам и запросам.

В условиях старого, расладающегося ев-
рейского быта, в обстановке воинствую-
щего мракобесия верхов и нарастающего
сопротивления низов Перец раздвитал в
литературе узкие национальные ° рамки,
ставил интернациональные * вопросы. Он,
таким образом, внес в еврейскую литера-
туру новые идеи и веяния,

В первый период своего творчества Пе-
рец был тесно связан с еврейским рабо-
чим движением. Его сборники «Празднич-
ные листки» служили делу агитации и
пропаганды социалистических и антирели-
тиозных идей среди еврейских трудящих-
ся. Против «Праздничных листков» опол-
чились с бешеной яростью еврейские
буржуазные заправилы всех толков. Ду-
ховенство призывало к сожжению «лист-
ков» на костре и преданию Переца ана-
феме. Об этом было вывешено извещение
в’ синатогах, у

Яркие реалистические новеллы Переца
(«Очерки путешествия по провинции»,
«Бонче-молчальник», «Шапка рабби»,
«Мать», «Гнев еврейки», «Смерть музы-
канта», «Посыльный», «Семейное счастье»
и другие), стихотворения и поэмы («Мо-
ниш», «Три швеи», «За шитьем чужого
подвенечного платья», «Возница», «Ноч-
ные сторожа», «Реб Иосл», «На библей-
ские мотивы») сыграли большую роль в
революционизировании сознания еврей-
ских «маленьких людей». Такую же роль
сыграли и аллегорические сказки Переца
(«Благочестивый кот», «Стекляшка», «Мо-)\
раль ламп», «Многоликий», «Болото»,  
«Времена Мессии», «Вечный мир в стране
Гдето» и другие), представляющие собой
едкую сатиру на царское самодержавие
и капиталистическое общество.

Перец служил еврейским рабочим не
только пером. Он выступал с докладами
и лекциями, с чтением своих произведе-
ний и речами на нелегальных рабочих
собраниях, сходках и массовках. В 1899 г.
он был арестован и просидел несколь-
Ko месяцев в Варшавской крепости, в
знаменитом застенке—«десятом павильоне»,
в котором содержались опасные для само-
державия политические деятели. Найден-
ное недавно дело царской охранки о Пе-
реце ‘показывает, что великий писатель
держался при аресте и на допросах жан-
дармерии стойко, с истинным революци-
онным достоинством. у

После поражения революции 1905 г. в
публицистике Переца прозвучали упадоч-
нические и националистические ноты. Но
это были мимолетные настроения, возник-
шие, как указал сам Перец, под влиянием
момента, в особенности под влиянием

волны еврейских погромов. Перец’ старал-
ся преодолеть в себе эти настроения. Он

ниматься с ними в вечерних школах, при-
нимал деятельное участие в создании ев-
рейского рабочего университета. Огромное
влияние на него оказал мощный призыв
Максима Горького к жизни и борьбе.

Появление Горького в русской литера-
туре Перец приветствовал как величай-
шее явление мировой литературы. Первая
книга рассказов Горького произвела на
него очень сильное впечатление и оста-
вила глубокий след в ето творчестве.
Собиравшимся у него молодым еврейским
писателям он читал произведения Горько-
то и говорил им: «Вот у кого нужно
учиться писать, любить жизнь и борьбу!»
«Песню о буревестнике», в своем переводе
на еврейском языке, он много раз читал
и комментировал на нелегальных рабочих
собраниях, я

Познакомившись с гениальным произве-
дением Горького «Мать», Перец говорил на
лекции для рабочих, что при чтении это-
то романа ему стыдно стало за свои мрач-
ные упадочнические настроения.

Когда пьеса Горького «На дне» была
поставлена в 1906 г. в Варшавском еврей-
ском театре, Перец в восторженной статье

венным влиянием «На дне» он написал
свои одноактные пьесы «Сестры», «Перед
дверью», «На сквере», «Он и она» и дру-
гие, которые принадлежат к классическим
произведениям репертуара еврейского те-
атра. В этих пьесах Перец рисует «дно»
жизни еврейской нищеты. Как в своих
лучших реалистических новеллах, они

 

Литературная газета

4 № 21

ще

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
  
 
  
 
 
 
    
  
 
  
  
  
 
  
 
   
  
 
  
   

.сковали по уюту и покою, Перец выразил

/THOSHBI дурман хасидизма он зло’ вы-

 

Перец

> Первая империалистическая война по-

; трясла Переца своими ужасами, усили-
вавшимися преследованиями евреев в цар-

Шахно ЭПШТЕЙН ской России. Гнетущее впечатление на не-
> то произвело предательство П Интерна-

нионала. В конце 1914 г. Перец в пись-
ме к еврейскому поэту А. Лесину, редак-
тору ‘еврейского социалистического журна-
ла «Цукунфт» в Нью-Йорке; писал: «Как
ни ужасна мировая война, но самое ужас-
ное это измена социалистическото интер-
национала».. Перец выступал против под-
жигателей войны. Посвятив себя помощи
еврейским жертвам войны, он стал писать
стихи для детей беженцев-евреев. И в

тут показывает, что в самых несчаетных
жертвах капиталистического строя живет
и крепнет чувство человеческого. достоин-
ства, что и в еврейских трущобах нахо-
дят отклик слова горьковского  Сатина:
«Человек — это звучит гордо!»...

Горьковские мотивы слышны и в дру-
гих пьесах Переца, так же, как и в его
романтических рассказах.

Осенью 1907 г. Перец опубликовал
статью «Материализм и идеализм», в ко-
торой подчеркивал, что его произведения
проникнуты ‘социалистическим духом.

В ЭТОЙ статье утверждал, что основная си-
ла, которая двитает человечество вперед,
это — международная классовая борьба,

Свое резко отрицательное отношение к

отщененцам от революции, которые зато-

венным художником. Подобно многим дру-
тим ето произведениям, и детокие стихи
могут ‘быть отнесены к лучшим страни-
цам мировой литературы.

Умер Перец от разрыва сердца за ра-
ботой у своего письменного стола: Изве-
стие о кончине великого писателя вызва-
ло глубочайшую скорбь в еврейских на-
родных массах всех стран.

Очень тяжело переживал смерть Переца
великий классик еврейской литературы
Шолом-Алейхем, который умер годом поз-
же. В трогательных воспоминаниях Шо-
лом-Алейхем так характеризовал своего
соратника и друга: +

«Перец был человеком, который прези-

в прекрасном
«Письмо».

Но не всегда Перецу удавалось преодо-
левать упадочнические настроения и на-
ционалистические колебания. В его творче-
стве, в особенности публицистического ха-
рактера, были противорёчия. При всех со-
циалистичёских настроениях и симпатиях
Перецу нехватало смелости и решимости
целиком порвать с буржуазной средой и
связаль свои чаяния с борьбой пролета-
риата: Писатель иногда терял историче-
скую перспективу и впадал в заблужде-
ния. Отсюда — раздвоенность, выраженная
в фельетоне «Надежда и страх».

С одной стороны, Перец понимал, что
только победа пролетариата может при-
нести спасение страждущему человечест-
ву, Всем утнетенным народам,  следова-
тельно, и еврейскому народу. С другой
стороны, он как`бы боялся этой победы.
Он предчувствовал приближение  боль-
ших социальных боев. ‘Ожидание этих

боев находит отражение и в романтиче-
ски-символических произведениях писателя.

Перец отрицательно относился к рели-
гиозно-сектантскому движению среди eB-
реев, известному Под названием  «хаси-
дизм» (буквально «учение благочестия»,
от слова «хасид» — благочестивый). Рели-

стихотворении в прозе

колоссальный ум,  человек-гигант — вот
впечатление, которое он производил. Глав-
ное — умница, с тлазами мудреца, глубо-
кими, большими глазами. Широкий луче-
зарный взгляд; `мысли, кипящие, бьющие,
как из источника; слова такие красивые
и такие окрыляющие, что диву дивишь-
ся, откуда берутся в нашем так ®назы-
ваемом «бедном языке» столько прекрас-
ных округленных жемчужных слов... Я
ето никогда не видал таким свежим и
цветущим и блестящим, как в прошлом
году, когда мы вместе провели неделю.
Точно сердце ему подсказывало, что это
наша последняя неделя. Он проявил 0со0-
бенный интерес ко мне и открыл передо
мной свое сердце, святую святых своей
души, говорил о новых творениях... Кто
мог сказать, что это будет моя последняя
встреча с Перецем?»...

Смело и гордо шел Перец своей слав-
ной дорогой художника-мыслителя, нераз-
рывно связанного с еврейскимя народны-
ми массами. Он стал любимцем этих масс.
Еврейские трудящиеся свято чтут его па-

мять и высоко ценят его литературное
наследство.

Перец заслуживает тото, чтобы все его
творчество ‘стало достоянием нашей вели-
кой многонациональной социалистической

смеивал в ©вбих произведениях. Но он
использовал имевшийся в хасидизме эле-
мент народности и народного оптимизма,
как канву для своих художественных за-
мыслов. Результатом этого явились заме-
чательные хасидекие рассказы и «народ-
ные” сказания Нереца», в которых покава-
ны в волнующих своеобразных образах
благородство и глубокая мудрость народа

 

с его неприязнью, переходящей часто в   литературы.

ненависть к сильным мира сего. .
Положительные типы у Переца — всегда

люди из народа, труженики. Выводя же

отрицательные типы, Перец вместе с тем На

вскрывал трагичность быта, порождающего а-днях

их. В символической пьесе «Ночью на ста- закрыпась

ром рынке» он показывает, что этот быт

обречен на гибель. В этой пьесе рабочие выставка

возвещают приход нового человека-героя, картин

наступающего на бога, на тюрьмы и цели.
оо

Г. К. Савицкого.

 

«Пушкинские времена» (слева).
«Встреча Пушкина с Дантесом» (страза)»
Фото Ю. Говорова.

 

этой области он показал себя проникно-.

рал мелочность. Широкое, горячее сердце,  

оо

 

Гон НИГИ

ИЗБРАННОЕ” ЛЕСИ УКРАИНКИ. Гос-
литиздат выпускает в ближайшее время
в свет на русском языке однотомник из-
брачных произведений Леси Украинки
под редакцией М; Бажана, П. Антоколь-
ского и В. Россельса.

В однотомник вошли лирика, поэмы И
драматические ‘произведения писательния-
цы. Все переводы -= новые. Над ними
работал большой коллектив русских поз-
тов:

«САМПО». В Петрозаводске вышел. сбор-
ник карело-финских рун «Сампо», В. нем
помещено 100: рун. .

Госиздат Карело-Финской ССР ‘выпустил
на финском языке «Калитанокую дочку»
Пушкина, «Тараса Бульбу» Готоля, а так-
же книги М. Горького, В; Катавва и про-
изведения финских писателей Киви, ‘Лас-
сила; Axo; Xeno и других.

i 5

СТИХИ ‚И. БЕХЕРА, В. издательстве
«Международная книга» сдается в печать
сборник стихов Иоганнеса Бехера. Назва-
ние книги — «Высокое небо над‘ полем
битвы». !

ВОСПОМИНАНИЯ М. А. НЕКСЕ. Первые
два тома воспоминаний Мартина Андерсе-
на Нексе вышли в издательстве «Между-
народная книга» под названием «Детство».
В настоящее время готовятся к печати
Ш и IV toms его воспоминаний, назван-
ные «Молодость».

«МАЛЕНЬКИЕ ЛЮДИ И МАЛЕНЬКИЕ
ЗВЕРИ», На-днях издательство «Междуна-
родная книга» выпустило на немецком
языке детскую книжку «Маленькие люди
и маленькие звери». В: ней собраны про-
изведения Б. Житкова;, С. Маршака, К.
Чуковского, С. Михалкова, Л. Квитко, А.
и П. Барто, В. Каринского.

’ННИГИ ПО ФИЛОСОФИИ. Гостолитиз-
дат выпускает в ближайшем будущем ряд
новых книг по .истории русской и миро-
вой философии.

Книга Г. Васецкото и М. Иовчука о раз-
витии материалистической ‘философии в
России охватывает исторический ‘период
от Ломоносова до Плеханова включительно.

«Курс лекций по диалектическому мате-.
риализму» (читанный в Высшей партий-
ной школе при ЦК ВКП(б) выйдет под
редакцией Г. Александрова, Г. Васецкого,
Д. Воронова, М. Митина и Л. Кузьмина.

«Избранные произведения Фейербаха»,
которые выйдут в конце 1941 г., включа-
ют: «Основы философии будущето», «Пред-
варительные тезисы к реформе филосо-
uur, «К критике гетелевской философии»
и др.

«ГОД ТВОРЧЕСКОГО СОЗИДАНИЯ». В
Государственном издательстве Карело-Фин-
ской ССР вышел из печати сборник очер-
ков «Год творческого созидания». В сбор-
нике рассказывается об огромной созида-
тельной работе, проделанной в городах и
селах Карело-Финской республики за цер-
вый год ее существования. .

 

 

 

}

Преобразователи природы

Етига В. Сафонова «Власть ‘над землей», >
выпущенная Детиздатом, по своему на- ieee
значению должна выполнить нелегкую С. СОЛОВЬЕВ:
миссию: рассказать детям о работах Мен- и.

деля и Дарвина, Тимирязева и Бербамка
и, главным образом, Мичуринь и Лы-
CeHKo.

Сафонову удалось превратить этот по-
рой суховатый материал в е0брание увле-
кательных новелл. написанных столь жи-
во и темпераментно, что книга задержи-
вается в руках каждого, прочитавшего из
нее хотя бы несколько страниц..

Книга рассказывает 0 том, что каза-
лось всегда самым соблазнительным и са-
мым недоступным; — о процессе размно-
жения, который ученые ‘стремятся напра-
вить в нужном для человека направле-
нии. И теперь на ‘наших глазах блато-
даря умелому вмешательству науки про-
исхолит почти сказочное: создаются новые

кой группой специалистов, а ‘целой ap-
мией простых колхозников. Во всех угол-
ках Союза они Упорно трудятся, лобива-
ясь замечательных результатов. «Милли-
он исследователей»! — так озаглавил Са-
фонов главу книги, рассказывающую 9
развитии маееовой народной науки в сель-
ском хозяйстве. {

История ‘этих исследований так увле-
кательна, что вы читаете ее, «не пере-
воля дыхапия», € увлечением поглощая

книги не прекращает этого. головокружи-
тельного движения вперед. Тот факт, что
автор сумел в исключительно, интересной
казалось

формы ительного мира, более совер-   Форме рассказать о ‘множестве,
птенные, чем существующие, более произ- бы, ан НИК и ae
волительные и полезные. Oe ie ; Pree о rt
cede BI Яя «ост . we
a ce dries впечатлению, чтобы все же отметить не-
говорит авто, У КОТОРЫМИ, КаЗа-   которые недостатки или, точнее, — свое-
лось. бы. немыслимы никакие  с0ЮЗЫ.   образие зации, использо-
По требованию человека они обменяют- р аа ВИ
1 вамного Сафоновым,

ся своими свойствами. И, отобрав луч-
шие, человек соберет их. вместе во зано-
во выведенных им организмах такого уди-
вительного совершенства и ценности, что
рядом с ними самые культурные нынеш-
ние сорта и породы могут оказаться всего
лить личками».

Мы зпакомимся с множеством примеров
этого необычайного дела.

Растительность юг» по воле человека
«поползла» на север, разрушив свои из-
вечные климатические границы,

Люди. научились бороться со старостью
растений и получили возможность «9мо-
лолить» уже отмирающие/ и непроизвохи-
тельные породы,

Мы читаем 06 уливительных-опытах
совершенствования отлельных пород зла-
ков. овощей. растений, в результате ко-
торых отсталые. мало производительные
сорта в руках человека превращались в
самые совершенные, питательные и уро-
annie.

И, наконец, мы знакомимся © экепери-
ментальной работой, производимой He y3-

Можно пожалеть, прежде всего, что,

различным иселедованиям, автор хотя бы
в самой сжатой форме пе познакомил чи-
тателя © биографией исслелователей, не
создал живых образов людей науки. Это
способствовало бы пониманию пути, про-
хеланному ими.

Книга. по существу, состоит из ряла
интереснейпгих рассказов. например, о л6-
чении тополей или о превращении «крым-
ки», плохого сорта пшеницы, в велико-
лепный гибрил, однако, в каждом случае
мы змакомимся © конечной фазой реше-
ния проблемы, © ее эффектным резуль-
татом. Это создает впечатление доступной
«всеразрешаемости». Автор’ не ввохит нас
в лабораторию исследователей, мы ‘слабо
ощущаем атмосферу научных исканий, те
отромные трудности, сомнения. споры, ко-
торые предпествуют рождению каждого
значительного открытия,

Проблемы даются читателю уже: ре-
шенными, ион с большой легкостью зна

главу за’ главой, пока, наконец, корепюк  

использовав огромвый материал по самым ]

вомится лишь © непрерывным  рялом
побед:

Более серьёзное освещение некоторых
узловых моментов развития исследования,
хотя бы частичное раскрытие научных
противоречий, заставило бы читателя
вдумчивее отнестись в тексту, размыш-
лять над ним.

Следует отметить, что и в самом ме-
толе. изложения проявляется некоторая
склонность автора к внешним эффектам:
очень часто очерк начинается © описа-
ния наиболее ‘ярких, сенсационных опыь
` тов и затем уже. «накалив» читателя,
Сафонов подробно рассказывает о самых
исследованиях,

Излишняя декоративность письма ска-
зывается и в ’эпиграфах к отдельным гла-
вам: большинство из них и содержатель-
ны и уместны, но многие кажутся лишь
ненужными виньетками. мало связанны-
ми с супеством материала. Быть может,
и мило, по мало оправдано, главу © 6е-
лекции тополей украшать стихами Пуш-
кина: 1

Тиха украинская ночь.

Прозрачно небо. Звезлы блещут,

Своей дремотьь , превозмочь

Не хочет воздух. Чуть трепещут

Сребристых ‘тополей. листы...

Изложению опытов Мичурина по гиб-
рилизации фруктов автор предпюслал еле-
дующую. стрефу Маяковского: :

Для веселия

планета наша,
мало оборудована.
Нало
вырвать
радость
У грядущих дней.

Не совсем удачно затлавие книжки:

«Власть над землей», со значением слиш-
ком широким, неопределенным. По суще-
ству, в книге идет речь не © власти над
землей, & © преобразовании. природы.
  Этими замечаниями мы и ограничии-
ся, рекомендуя в итоге прочесть увлека-
тельную книгу мова всем. предста-
вителям «старшего возраста», а не толь-
ко тем, лля кого предназначил ее Дет-
издат:

«ПАВЕЛ

Безвременно погибший в 1940 г. ие
вел Головин принадлежал’ к славно
плеяде замечательных советских Пило-

тов.

Участник исторической‘ экспедиции на’

Северный полюс, Головин прошел типич-
ный в советских условиях путь от На-
рофоминского плотника до Героя Совет-
ского Союза.

О короткой, но насыщенной творче-
ским трудом жизни этого талантливого,
мужественного человека‘ и рассказывает
М. Зингер.

«Чкаловские»‘ качества  —\ исключитель-
ная целеустремленность и настойчивость
в достижении поставленной цели — В
высокой степени отличали Головина.
Любая глава из книги Зингера являет-
ся яркой иллюстрацией этому.

С детских лет влюбленный в воздухо-
плавание, Головин не просто мечтал о
профессии летчика. Он готовил сёбя к
этой профессии. С удивительной для
15—17-летнего подростка дисциплиниро-
ванностью он просиживал вечерами над
книгами и чертежами, упорно и, можно
сказать, вдохновенно занимался ‘плане-
ризмом. Получив путевку в Московский
строительный техникум; Головин и в:
Москве подчинял’ каждый день своей
жизни строгой дисциплине: «Ранним
утром он уходил на стройку, где плот-
ничал, считаясь хорошим мастером, днем
посещал техникум, вечерами занимался
науками... Ночью вместе с товарищами
он пропадал в столярной мастерской,
строил планер». t

 

Макс Зингер, «Павел Головин, Герой
Советского Союза». Изд-во Главсевмор-
пути. Москва—Ленинграл. 1940 г.

«ВОЙНА В

Школьники всех времен изобретали
различные «тетрадочные» игры: кто из
теперешних взрослых не помнит! знаме-
нитые «крестик и нолик», «военно-мор-
скую игру», которая и до сих пор бу-
шует на клетчатой бумаге, и т. д.?

В Издательстве детской литературы
вышла новая книжка в стихах — «Вой-
на в тетрадке». Эта тоненькая книжка
действительно напоминает внешним ви-
дом школьную тетрадку. Автор книжки
Н. Дейнека придумал новую интересную
игру. Два школьника-брата садятся ри-
совать. Один нарисовал дом. Другой из
врожденного всем братьям на’ свете чув-
ства соревнования, решает: разрушить
это строение. Но старший брат. хитер. и
не сдается:

— А вот и не сломаешь!
Попробуй, подступись:
Мой дом стоит высоко.
Гляди — какая высь!

Действительно, скала, пририсованная
под домиком, — почти отвесна и совер-

 

‚ Н. Дейнека. Война в тетрадке». Детиз-
дат ЦК ВЛКСМ. 1941 г.

 

 

ГОЛОВИН»

Зингер освободил книжку OT различ
ных бытовых подробностей «из жизни
героя», к помощи которых еще любят
у нас ‘прибегать иные «биографы», ‘пе
тающие непреодолимую` страсть к «бел-
летризированию». В. книжке, очевидно
сознательно; отобраны и изложены в суч
губо очерковом, даже несколько сухо-
ватом стиле такие факты из жизни To

ловина, которые показывают, как по-
беждает человек, соединяющий в себе
самоотверженя

способность к упорному,
ному труду с неугасающей любознатель-

ностью, беспокойным стремлением ‚ по-
стигать все новые и новые стороны сво-
ей профессии.
Едва. став инструктором школы лет“
чиков, Головин ‘стремится на Север, его
манят к себе неизведанные просторы
Арктики. Опытнейшего полярного лет-
чика Головина вдруг «потянуло в. вы“

соту». Он в барокамере проходит пери-’“

од тренировки, становится великолепным
высотником, 10.000 метров он считает
для себя уже «малой высотой». И на-
конец фронт... Летчик-гражданин, па“
триот своей родины, полковник Голо-
вин — на передовых позициях; за три
дцать боевых вылетов он награжден офч
деном Красного Энамени.

Жизнь Павла Головина, рассказанная
Зингером, воспитывает в нашей молоде-
жи любовь к родине, к труду, к лю-
бимому делу, те качества, без которых
немыслим новый, социалистический чело-
век. В этом — большое воспитательное
значение книги Зингера и подобных ей.

Нужно отметить превосходное оформ-
ление книги, автор которого по непо-
нятным причинам остался неизвестен. _

М. МИШИН.

ТЕТРАДНЕ»

шенно неприступна: домик вскарабкалсяе.
на облака. Но братишка. рисует лестни-
цу. Что’ делать брату? Он окружает
домик рекой. Штурм разгорается:
строится ‘мост, в бой вступают истре-
бители и миноносцы. В результате млад-
ний. братишка спасается на парашюте,
но его противник находит и тут выход.
Выход до неожиданности прост: он по-
просту стирает дом ластиком.

Каждая подпись под картинкой, всего
двух- или четырехстрочная, не только
об’ясняет данный рисунок, но и являет-
ся каким-то ‘звеном в общем развитии
маленького сюжета.

Трехстопный ямб, которым ‘написана
книжка, льется очень непринужденно и
хорошо передает «ежестраничное» нара-
стание спора между участниками игры.

Книжка неплохо иллюстрирована
Л. Юдиным. «Война в тетрадке»х — это
война против целой армии серых и
скучных сюсюкающих «детских» стипне
ков. Дошкольники и школьники первых
классов с удовольствием прочтут эту
книжку  и обязательно усовершенствуют

новую игру.
М. КУЛЬЧИЦКИЙ.

«У ГРАНИЦЫ»

Повесть Н. Рогаля «У границы» рас-
сказывает о_ строительстве оборонного
завода на Дальнем Востоке, о трудной и
почетной службе пограничников. Это кни-
та о 1937 ` годе. й . “

Повесть разделена на четыре части,
но деление это крайне _ произвольное,
никак не обусловленное ее материалом.
В первой части главный герой` молодой
инженер Костенко приезжает на строй-
ку. Вот он в кабинете начальника кад-
ров, а потом у начальника строитель-
ства. Эти эпизоды занимают в повести
лишь первые две-три страницы, но чи-
тателю все уже. ясно: и что начальник
кадров — подхалим и бюрократ, и что
начальник строительства — вредитель,
а Костенко — настоящий большевик и
всех их разоблачит. Так и случается.

Все на поверхности. Враги разговари-
вают и действуют именно так, как им
нельзя’ говорить и действовать в видах
самой элементарной осторожности, все
очень несложно и все можно предска-
зать за’много глав вперед.

В книге нет. никакого сюжетного
стержня, и только постоянное -.место
действия — строительство завода — под-
держивает эту шаткую постройку. ——

Но и завод не становится героем _кни-
ги. Он существует постольку, ‘посколь-

 

Н. Рогаль. «У границы». Дальгиз. Ха-
баровск. _ i wt

«СЕРЕБРЯНЫЕ КОНЬКИ»

«Серебряные коньки» — повесть, на-
писанная около 80 лет назад американ-
ской писательницей Мери Мейп Додж,—
одна из наиболее популярных детских
книг в мире. Она много раз в сокра-
щенном издании выходила и‘в дорево-
люционной России. Детиздат выпускает
ее впервые. :

«Серебряные коньки», в сущности, —
познавательная книга. По замыслу ав-
тора, она должна познакомить детей с
Голландией, с ее бытом, * своеобразием
географических и этнографических усло-
вий, с ее историей и’ достопримечатель-
ностями. Хотя сведения, ’‘сообщаемые
Мери ‘Додж, носят хрестоматийный  ха-
рактер и во многом устарели, они ‘все
же представляют известную ценность и

делают книжку полезной  совоемен-
ному школьнику. Однако ‘популярность
ее основана на другом — дети любят

«Серебряные коньки» не потому, что
эта книга знакомит их ‘с’ устройством
плотин в Голландии или с  Лейденским
музеем. Они любят ее потому, что она
«насквозь» эмоциональна; дети, ‘изобраз
женные в ней, живут на ее страницах—
живут, действуют и переживают.

Герои. повести — маленькая. Гретель
и ее брат Ханс — дети бедной кресть-
янки, мужественно переносят тяжелые
жизненные невзгоды. Но. в такой же
мере, как и люди, героями ее являются
добрые чувства: терпение, великодушие,
скромность, трудолюбие... Правда, все
эти добродетели в -высшей степени наи-
вно, по всем. правилам буржуазной мо-
рали, распределены в книге между бо-

гаты ь = :
И, ПЕРНО велико-   раздо ярче и красивее Хильды, но да-
’

душны,; щедры, гостеприимны, вторые —
выносливы, скромны, трудолюбивы. И
это не может не раздражать советского
читателя, как не может не раздражать
его и преклонение самого автора перед
богатством и «добропорядочностью» гол-
ландских бюргеров. Правда, в повести
немало мест, где чувство подменено чув-

 

Мери Мейп Додж. «Серебряные коньки,
или Ханс Бринкер». Перевод с английско-
го М. И. Клягиной-Кондратьевой. Рисун-
am . Климентьевой. Детиздат ЦК ВЛКСМ.

г,

 рических сведений, как,

ку надо, чтобы где-то все: происходило,
и между ним. и людьми, его создаю-
щими, не возникает никаких внутренних
связей, как не возникают они H между
самими. людьми.

Бесконечная вереница действующих
лиц, очевидно, по замыслу автора дол-
женствующая создать образ массы,
представляет собой безликих резонеров,
восклицающих «бодрым голосом» и сме-
ЮЩИхХСЯ «счастливым смехом». Столк-
нувшись, они ведут длинные разговоры
на «общие темы».

Художественный и психологический
анализ подменяется анкетной аттеста-
цией с точным указанием  производст-
венного и партийного стажа героев, а
также почему-то с очень настойчивым
определением тембра и высоты их го-
лоса.

«Я где только ни был, — оживленно
рассказывал блондин, — хриплый бари-
тон его то рокотал басом, то внезапно
перескакивал. на визгливые тоны жен-
ского контральто»,

Но особенной любовью автора поль-
зуется именно бас, который  воркует,
рокочет, рычит и замирает 39 ‘раз на
протяжении повествования.

В книге есть все: ‘и любовь, и нена-
висть, и строительство, и советские лю-
ди, и вредительство, и враги — и нет
ничего, что бы позволило весь этот
приторно сладкий суррогат назвать ху-
дожественным произведением.

В. МАЛЬТ.

ствительностью, терпение — смирением,
а скромность — угодливостью. Но в
большинстве случаев художественный
такт удерживал автора на пороге, за
которым начинаются фальшь и сентимен-
тальность. Дети воспринимают «в чистом
виде» добрые чувства, какие автор хо-
тел внушить им своим повествованием,

Издательство правильно поступило,
выпустив эту увлекательную книгу —
она на своем долгом веку приохотила
к чтению не одно поколение детей. Нз-
прасно только редакция отнеслась с та-
ким пиететом к первоначальному тексту
повести. Это как ‘раз тот случай, когла
сокращения и вдумчивая обработка не-
обходимы. Дети ничего бы не потеряли,
если бы йри переводе изята была не-
лепая история с бандитами, напавшими
ночью в гостинице на компанию путе-
шествующих школьников; если бы в
книге давалось поменьше таких исто-
например, o
Великом (*... Стремление ‘ доско-
нально знать всякое, даже самое ма-
ленькое дело и заслужило ему прозви-
ще Великого»).

Очень ‘полезно было бы также серьез-
но поработать и над самим переводом, ко-
торый трудно назвать удачным. В книге
много тяжелых, неуклюжих фраз, иные
трест безграмотны. К примеру: «Рихи

ороес хороша собой — наружно го-

Петре

леко не такая ясная и. со
    лнечная внутри».
ae: «Даже кости Якоба Пота, хотя они
аи глубоко запрятаны в его теле,
новились острыми в часы занятий»:

Напрасно в книге оставлено все, что
столько лет внушало сомнения в целе-
сообразности выпуска ее в свет. Хочет-
ся пожелать, чтобы при следующем из-
дании редакция проявила меньшую ще-
петильность в обращении с текстом. От
этого книжка только выиграет.

Т. ИГНАТОВА.

‘

A

#2