КНИГИ ИЗБРАННОЕ ЛЕСИ УКРАИНКИ. Гос- литиздат выпускает в ближайшее время в свет на русском языке однотомник из- бранных произведений Леси Украинки под редакцией М. Бажана, I. Антоколь- ского и В. Россельса. В однотомник вошли лирика, поэмы и драматические произведения писательни- цы. Все переводы - новые. Над ними работал большой коллектив русских поэ- тов. «САМПО» В Петрозаводске вышел сбор- ник карело-финских рун «Сампо», В помещено 100 рун. Госиздат Карело-Финской ССР выпустил на финском языке «Капитанскую дочку» Бульбу» Готоля, атак- же книги М. Горького, В. Катаева и про- изведения финских писателей Киви, Лас- сила, Ахо, Хело и других. СТИХИ И. БЕХЕРА. В издательстве «Международная книга» сдается в печать сборник стихов Иоганнеса Бехера. Назва- ние книги - «Высокое небо над полем битвы». ВОСПОМИНАНИЯ М. А. НЕКСЕ. Первые два тома воспоминаний Мартина Андерсе- на Нексе вышли в издательстве «Между- пародная книга» под названием «Детство». В настоящее время готовятся к печати III и IV томы его воспоминаний, назван- ные «Молодость». «МАЛЕНЬКИЕ ЛЮДИ И МАЛЕНЬКИЕ ЗВЕРИ», На-днях издательство «Междуна- родная книга» выпустило на немецком языке детскую книжку «Маленькие люди и маленькие звери», В ней собраны про- изведения Б. Житкова, С. Маршака, К. Чуковского, С. Михалкова, Л. Квитко, А. и П. Барто, В. Каринского. КНИГИ пО ФИЛОСОФИИ. Гоополитиз- дат выпускает в ближайшем будущем ряд новых книг по истории русской и миро- вой философии. Книга Г. Васецкого и М. Иовчука о раз- витии материалистической философии в России охватывает исторический период от Ломоносовадо Плеханова включительно. «Курс лекций по диалектическому мате- риализму» (читанный в Высшей партий- ной школе при ЦК ВКП(б) выйдет под редакцией Г. Александрова, Г. Васецкого, Д. Воронова, М. Митина и Л. Кузьмина. «Избранные произведения Фейербаха», которые выйдут в конце 1941 г., включа- ют: «Основы философии будущего», «Пред- варительные тезисы к реформе филосо- фии», «К критике гегелевской философии» др
Перец
Ицхок-Лейбуш
Библиография «ПАВЕЛ ГОЛОВИН»
Первая империалистическая война по- трясла Переца своими ужасами, усили- вавшимися преследованиями евреев вцар- ской России. Гнетущее впечатление нане- го произвело предательство П Интерна- ционала. В конце 1914 г. Перец в пись- ме к еврейскому поэту А. Лесину, редак- тору еврейского социалистического журна- ла «Цукунфт» в Нью-Йорке, писал: «Как ни ужасна мировая война, но самое ужас- ное это измена социалистического интер- национала»… Перец выступал против под- жигателей войны. Посвятив себя помощи еврейским жертвам войны, он стал писать стихи для детей беженцев-евреев. И в этой области он показал себя проникно- венным художником. Подсбно многимдру- гим его произведениям, и детские стихи могут быть отнесены к лучшим страни- цам мировой литературы. Умер Перец от разрыва сердца за ра- ботой у своего письменного стола. Изве- стие о кончине великого писателя вызва- ло глубочайшую скорбь в еврейских на- родных массах всех стран. Очень тяжело переживал смерть Переца великий классик еврейской литературы Шолом-Алейхем, который умер годом поз- же. В трогательных воспоминаниях Шо- лом-Алейхем так характеризовал своего соратника и друга: «Перец был человеком, который прези- рал мелочность. Широкое, горячее сердце, колоссальный ум, человек-гигант- вот впечатление, которое он производил. Глав- ное- умница, с глазами мудреца, глубо- кими, большими глазами. Широкий луче- зарный взгляд; мысли, кипящие, бьющие, как из источника; слова такие красивые и такие окрыляющие, что диву дивишь- ся, откуда берутся в нашем так назы- ваемом «бедном языке» столько прекрас- ных округленных жемчужных слов… Я его никогда не видал таким свежия и цветущим и блестящим, как в прошлом году, когда мы вместе провели неделю. Точно сердце ему подсказывало, что это наша последняя неделя Он проявил осо- бенный интерес ко мне и открыл передо мной свое сердце, святую святых своей души, говорил о новых творениях… Кто мог сказать, что это будет моя последняя встреча с Перецем?»… Смело и гордо шел Перец своей слав- ной дорогой художника-мыслителя, нераз- рывно связанного с еврейскими народны- ми массами. Он стал любимцем этихмасс. Еврейские трудящиеся свято чтут его па- мять и высоко ценят его литературное наследство. Перец заслуживает того, чтобы все его творчество стало достоянием нашей вели- кой многонациональной социалистической литературы.
Советский русский читатель получил возможность познакомиться с творчеством выдающегося еврейского писателя, клас- сика еврейской литературы, Ицхок-Лейбу- ша Переца. 3 апреля 1940 г. исполнилось 25 лет со днясмерти Переца К этой дате вышли в библиотеке «Огонек» отдельным изданием некоторые его рассказы. В этом году Го- сударственным издательством «Художест- венная литература» выпущен обемистый иллюстрированный сборник избранных рассказов и сказок Переца. Помимо того, во многих журналах опубликован в рус- ском переводе ряд произведений писателя, Правда, все эти переводы являются кру- пицей богатого многогранного наследства Переца, которое составляет на еврейском языке 23 тома, но и они уже дают яр- кое представление о Переце, как об одном и великих мастеров художественногосло- ва не только еврейской, но и мировой ли- тературы. Всесторонне образованный человек, сто- явший на уровне передовых идей евро- пейской культуры, крупный писатель- мыслитель, активный общественный дея- тель,- Перец оказал большое влияние на развитие еврейской литературы и всей ев- рейской культуры дооктябрьского перио- да. Он был подлинным новатором еврей- ской поэзии, прозы, драматургии и пуб- лицистики. Перец родился 25 мая 1651рактера, городе Замостье, бывшей Люблинской гу- бернии. Он получил традиционное рели- гиозное воспитание, но обучался также русскому польскому и немецкому языкам, В юношеские годы, наравне с талмудом и средневековой еврейской философией, он без посторонней помощи изучал за- падноевропейскую литературу и новей- шую философию. Особенно сильное впе- чатление на него произвели Генрих Гей- не и Людвиг Берне. Влияние Гейне ска- залось на его лирической поэзии, а Бер- не- на его публицистике. Перец одно- временно увлекался передовой русской и польской литературой и проникся револю- ционно-демократическими настроениями. В своих реалистических рассказах и аллего- рических сказках он следовал традициям Гоголя и Салтыкова-Щедрина. Бунтарь по натуре, Перец решительно в боролся с пережитками средневековья еврейской жизни. Он громил мракобесие и алчность верхов, бичевал обывательщи- ну интеллигентских слоев, клеймил кон- серватизм семейных отношений. В то же время он относился с глубокой любовью к еврейским народным низам, чутко при- слушивался к их нуждам и запросам. В условиях старого, расладающегося ев- рейского быта, в обстановке воинствую- щего мракобесия верхов и нарастающего сопротивления низов Перец раздвигал в литературе узкие национальные рамки, ставил интернациональные вопросы. Он, таким образом, внес в еврейскую литера- туру новые идеи и веяния. В первый период своего творчества Пе- рец был тесно связан с еврейским рабо- чим движением. Его сборники «Празднич- ные листки» служили делу агитации и пропаганды социалистических и антирели- гиозных идей среди еврейских трудящих- ся. Против «Праздничных листков» опол- чились с бешеной яростью еврейские буржуазные заправилы всех толков. Ду- ховенство призывало к сожжению «лист- ков» на костре и преданию Переца ана- феме. Об этом было вывешено извещение в синагогах. Яркие реалистические новеллы Переца («Очерки путешествия по провинции», «Бонче-молчальник», «Шапка рабби», «Мать», «Гнев еврейки», «Смерть музы- канта», «Посыльный», «Семейное счастье» и другие), стихотворения и поэмы («Мо- ниш», «Три швеи», «За шитьем чужого подвенечного платья», «Возница», «Ноч- ные сторожа», «Реб Иосл», «На библей- ские мотивы») сыграли большую роль в революционизировании сознания еврей- ских «маленьких людей». Такую же роль сыграли и аллегорические сказки Переца («Благочестивый кот», «Стекляшка», «Мо- раль ламп», «Многоликий», «Болото», «Времена Мессии», «Вечный мир в стране Гдето» и другие), представляющие собой едкую сатиру на царское самодержавие и капиталистическое общество. Перец служил еврейским рабочим не только пером. Он выступал с докладами и лекциями, с чтением своих произведе- ний и речами на нелегальных рабочих собраниях, сходках и массовках. В 1899 г. он был арестован и просидел несколь- ко месяцев в Варшавской крепости, B знаменитом застенке «десятом павильоне», в котором содержались опасные для само- державия политические деятели. Найден- ное недавно дело царокой охранки о пе- реце показывает, что великий писатель держался при аресте и на допросах жан- дармерии стойко, с истинным революци- онным достоинством. После поражения революции 1905 г. в публицистике Переца прозвучали упадоч- нические и националистические ноты. Но это были мимолетные настроения, возник- шие, как указал сам Перец, подвлиянием момента, в особенности под влиянием волны еврейских погромов. Перец старал- ся преодолеть в себе эти настроения, Он продолжал читать лекции длярабочих за- ниматься с ними в вечерних школах при- нимал деятельное участие в создании ев- рейского рабочего университета. Огромное влияние на него оказал мощный призыв Максима Горького к жизни и борьбе. Появление Горького в русской литера- туре Перец приветствовал как величай- шее явление мировой литературы. Первая книга рассказов Горького произвела на него очень сильное впечатление и оста- вила глубокий след в его творчестве. Собиравшимся у него молодым еврейским писателям он читал произведения Горько- го и говорил им: «Вот у кого нужно учиться писать, любить жизнь и борьбу!» «Песню о буревестнике», в своем переводе на еврейском языке, он много раз читал и комментировал на нелегальных рабочих собраниях. Познакомившись с гениальным произве- дением Горького «Мать», Перец говорил на лекции для рабочих, что причтении это- го романа ему стыдно стало за свои мрач- ные, упадочнические настроения. Когда пьеса Горького «На дне» была поставлена в 1906 г. в Варшавском еврей- ском театре, Перец в восторженной статье дал глубокий ее анализ. Под непосредст- венным влиянием «На дне» он написал свои одноактные пьесы «Сестры», «Перед дверью», «На сквере», «Он и она» и дру- гие, которые принадлежат к классическим произведениям репертуара еврейского те- атра, В этих пьесах Перец рисует «дно» жизни еврейской нищеты. Как в своих лучших реалистических новеллах, он и
Шахно ЭПШТЕЙН
Зингер освободил ных бытовых подробностей «из героя», к помощи которых еще любят у нас прибегать иные «биографы», пи- тающие непреодолимую страсть к «бел- летризированию». В книжке, очевидно сознательно, отобраны и изложены в су- губо очерковом, даже несколько сухо- ватом стиле такие факты из жизни Го- ловина, которые показывают, как по- беждает человек, соединяющий в себе самоотвержен- способность к упорному, ному труду с неугасающей любознатель- ностью, беспокойным стремлением по- стигать все новые и новые стороны сво- ей профессии. Едва став инструктором школы лет- чиков, Головин стремится на Север, его манят к себе неизведанные просторы Арктики. Опытнейшего полярного лет- чика Головина вдруг «потянуло в вы- соту». Он в барокамере проходит пери- од тренировки, становится великолепным высотником, 10.000 метров он считает для себя уже «малой высотой», И на- конец фронт… Летчик-гражданин, па- триот своей родины, полковник Голо- вин - на передовых позициях; за три- дцать боевых вылетов он награжден ор- деном Красного Энамени. Жизнь Павла Головина, рассказанная Зингером, воспитывает в нашей молоде- жи любовь к родине, к труду, к лю- бимому делу, те качества, без которых немыслим новый, социалистический чело- век. В этом - большое воспитательное значение книги Зингера и подобных ей. Нужно отметить превосходное оформ- ление книги, автор которого по непо- нятным причинам остался неизвестен. М. МИШИН.
Безвременно погибший в 1940 г. Па- вел Головин принадлежал к славной пило- плеяде замечательных советских тов. Участник исторической экспедиции на немошед типич- ный в советских условиях путь от на- рофоминского плотника до Героя Совет- ского Союза. О короткой, но насыщенной творче- ским трудом жизни этого талантливого, мужественного человека и рассказывает М. Зингер. «Чкаловские» качества --- исключитель- ная целеустремленность и настойчивость в достижении поставленной цели - в высокой степени отличали Головина. Любая глава из книги Зингера являет- ся яркой иллюстрацией этому. С детских лет влюбленный в воздухо- плавание, Головин не просто мечтал о профессии летчика. Он готовил себя к этой профессии. С удивительной для 15 -17-летнего подростка дисциплиниро- ванностью он просиживал вечерами над книгами и чертежами, упорно и, можно сказать, вдохновенно занимался плане- ризмом. Получив путевку в Московский строительный техникум, Головин и в Москве подчинял каждый день своей жизни строгой дисциплине: «Ранним утром он уходил на стройку, где плот- ничал считаясь хорошим мастером днем посещал техникум, вечерами занимался науками… Ночью вместе с товарищами он пропадал в столярной мастерской, строил планер». Макс Зингер, «Павел Головин, Герой Советского Союза». Изд-во Главсевмор- пути. Москва Ленинград 1940 г. «ВОЙНА В
тут показывает, что в самых несчастных жертвах капиталистического строя живет и крепнет чувство человеческого достоин- ства, что и в еврейских трущобах нахо- дят отклик слова горьковского Сатина: «Человек - это звучит гордо!»… Горьковские мотивы слышны и в дру. гих пьесах Перепа так же как и в его романтических рассказах. Осенью 1907 г. Перец опубликовал статью «Материализм и идеализм», в ко- торой подчеркивал, что его произведения проникнуты социалистическим духом. Он в этой статье утверждал, что основнаяси- ла, которая двигает человечество вперед, это-- международная классовая борьба. Свое резко отрицательное отношение отщепенцам от революции, которые зато- к сковали по уюту и покою, Перец выразил в прекрасном стихотворении в прозе «Письмо». Но не всегда Перецу удавалось преодо- левать упадочнические настроения и на- ционалистические колебания В его творче- стве, в особенностипублицистического ха- были противоречия. При всехсо- циалистических настроениях и симпатиях Перецу нехватало смелости и решимости целиком порвать с буржуазной средой и связать свои чаяния с борьбой пролета- риата. Писатель иногда терял историче- скую перспективу и впадал в заблужде- в фельетоне «Надежда и страх». С одной стороны, Перец понимал, что только победа пролетариата может при- нести спасение страждущему человечест- ву, всем угнетенным народам, следова- тельно, и еврейскому народу. С другой стороны, он как бы боялся этой победы. Он предчувствовал приближение боль- ших социальных боев. Ожидание этих боев находит отражение и в романтиче- ски-символических произведениях писателя. Перец отрицательно относился к рели- гиозно-сектантскому движению среди ев- реев, известному под названием «хаси- дизм» (буквально «учение благочестия», от слова «хасид»- благочестивый). Рели- гиозный дурман хасидизма он зло вы- смеивал в своих произведениях. Но он использовал имевшийся в хасидизме эле- мент народности и народного оцтимизма, как канву для своих художественных за- мыслов. Результатом этого явились заме- чательные хасидские рассказы и «народ- ные сказания Переца», в которых показа- ны в волнующих своеобразных образах благородство и глубокая мудрость народа с его неприязнью, переходящей часто в ненависть к сильным мира сего. Положительные типы у Переца - всегда люди из народа, труженики. Выводя же отрицательные типы, Перец вместе с тем вскрывал трагичность быта, порождающего их. В символической пьесе «Ночью на ста- ром рынке» он показывает, что этот быт обречен на гибель. В этой пьесе рабочие возвещают приход нового человека-героя, наступающего на бога, на тюрьмы и цепи.
ТЕТРАДКЕ»
шенно неприступна: домик вскарабкался- на облака. Но братишка рисует лестни- цу, Что делать брату? Он окружает домик рекой. Штурм разгорается: строится мост, в бой вступают истре- бители и миноносцы. В результате млад- ший братишка спасается на парашюте, но его противник находит и тут выход. Выход до неожиданности прост: он по- просту стирает дом ластиком. Каждая подпись под картинкой, всего двух- или четырехстрочная, не только об ясняет данный рисунок, но и являет- ся каким-то звеном в общем развитии чув-маленького сюжета. Трехстопный ямб, которым написана книжка, льется очень непринужденно и хорошо передает «ежестраничное» нара- стание спора между участниками игры. Книжка неплохо иллюстрирована Л. Юдиным, «Война в тетрадке» - это война против целой армии серых и скучных сюсюкающих «детских» стиш- ков. Дошкольники и школьники первых классов с удовольствием прочтут эту книжку и обязательно усовершенствуют новую игру. М. КУЛЬЧИЦКИЙ.
Школьники всех времен изобретали различные «тетрадочные» игры: кто из теперешних взрослых не помнит знаме- нитые «крестик и нолик», «военно-мор- скую игру», которая и до сих пор бу- шует на клетчатой бумаге, и т. д.? В Издательстве детской литературы вышла новая книжка в стихах - «Вой- на в тетрадке». Эта тоненькая книжка действительно напоминает внешним ви- дом школьную тетрадку, Автор книжки Н. Дейнека придумал новую интересную игру. Два школьника-брата садятся ри- совать. Один нарисовал дом. Другой из врожденного всем братьям на свете ства соревнования решает разрушить это строение. Но старший брат хитер и не сдается: - А вот и не сломаешь! Попробуй, подступись: Мой дом стоит высоко. Гляди - какая высь! Действительно, скала, пририсованная под домиком, - почти отвесна и совер- дат ЦК ВЛКСМ, 1941 г. H. Дейнека. «Война в тетрадке». Детиз-
«ГОД ТВОРЧЕСКОГО СОЗИДАНИЯ», В Государственном издательстве Карело-Фин- ской ССР вышел из печати сборник очер- ков «Год творческого созидания». В сбор- нике рассказывается об отромной созида- тельной работе, проделанной в городах и селах Карело-Финской республики за цер- вый год ее существования.
На-днях закрылась выставка картин
Г. К. Савицкого.
«У ГРАНИЦЫ»
«Пушкинские времена» (слева). «Встреча Пушкина с Дантесом» (справа)» Фото Ю. Говорова.
Повесть Н. Рогаля «У границы» рас- сказывает о строительстве оборонного завода на Дальнем Востоке, о трудной и почетной службе пограничников Это кни- га о 1937 годе. Повесть разделена на четыре части, но деление это крайне произвольное, никак не обусловленное ее материалом. В первой части главный герой молодой инженер Костенко приезжает на строй- ку. Вот он в кабинете начальника кад- ров, а потом у начальника строитель- ства. Эти эпизоды занимают в повести лишь первые две-три страницы, но чи- тателю все уже ясно: и что начальник кадров -- подхалим и бюрократ, и что начальник строительства вредитель, a Костенко - настоящий большевик и всех их разоблачит. Так и случается. Все на поверхности. Враги разговари- вают и действуют именно так, как им нельзя говорить и действовать в видах самой элементарной осторожности, все очень несложно и все можно предска- зать за много глав вперед. В книге нет никакого сюжетного стержня, и только постоянное место действия -- строительство завода -- под- держивает эту шаткую постройку. Но и завод не становится героем кни- ги. Он существует постольку, посколь- H. Рогаль. «У границы». Дальгиз. Ха- баровск.
ку надо, чтобы где-то все происходило, и между ним и людьми, его создаю- щими, не возникает никаких внутренних связей, как не возникают они и между самими людьми. Бесконечная вереница действующих лиц, очевидно, по замыслу автора дол- женствующая создать образ массы, представляет собой безликих резонеров, восклицающих «бодрым голосом» и сме- ющихся «счастливым смехом». Столк- нувшись, они ведут длинные разговоры на «общие темы». Художественный и психологический анализ подменяется анкетной аттеста- цией с точным указанием производст- венного и партийного стажа героев, а также почему-то с очень настойчивым определением тембра и высоты их го- лоса. «Я где только ни был, … оживленно рассказывал блондин, - хриплый бари- тон его то рокотал басом, то внезапно перескакивал на визгливые тоны жен- ского контральто». Но особенной любовью автора поль- зуется именно бас, который воркует, рокочет, рычит и замирает 39 раз на протяжении повествования. В книге есть все: и любовь, и нена- висть, и строительство, и советские лю- ди, и вредительство, и враги - и нет ничего, что бы позволило весь этот приторно сладкий суррогат назвать ху- дожественным произведением. B. МАЛЬТ.
Преобразователи природы комится лишь с непрерывным рядом побед. Более серьезное освещение некоторых узловых моментов развития исследования, хотя бы частичное раскрытие научных противоречий, заставило бы читателя вдумчивее отнестись к тексту, размыш- лять над ним. Следует отметить, что и в самом ме- тодо изложения проявляется некоторая склонность автора к внешним эффектам: очень часто очерк начинается с описа- ния наиболее ярких, сенсационных опы- тов и затем уже, «накалив» читателя, Сафонов подробно рассказывает о самых исследованиях. Излишняя декоративность письма ска- зывается и в эпиграфах к отдельным гла- вам: большипство из них и содержатель- ны и уместны, но многие кажутся лишь ненужными виньетками, мало связанны- ми с существом материала. Быть может, и мило, но мало оправдано, главу о се- лекции тополей украшать стихами Пуш- кина: Тиха украинская ночь. Прозрачно небо. Звезлы блещут. Своей дремоты превозмочь Не хочет воздух. Чуть трепещут Сребристых тополей листы… Изложению опытов Мичурина по гиб- ридизации фруктов автор предпослал сле- дующую строфу Маяковского: Для веселия планета наша мало оборудована. Надо вырвать радость у грядущих дней. Не совсем удачно заглавие книжки: «Власть над землей», со значением слиш- ком широким, неопределенным. По суще- ству, в книге идет речь не о власти над землей, а о преобразовании природы. Этими замечаниями мы и ограничим- ся, рекомендуя в итоге прочесть увлека- тельную книгу Сафонова всем предста- вителям «старшего возраста», а не толь-
Книга В. Сафонова «Власть над землей», выпущенная Детиздатом, по своему на- значению должна выполнить нелегкую миссию: рассказать детям о работах Мен- деля и Дарвина, Тимирязева и Бербалка и, главным образом, Мичурина и Лы- сенко. Сафонову удалось превратить этот по- рой суховатый материал в собрание увле- кательных новелл, написанных столь жи- во и темпераментно, что книга задержи- вается в руках каждого, прочитавшего из нее хотя бы несколько страниц. Книга рассказывает о том, что каза- лось всегда самым соблазнительным иса- мым недоступным, - о процессе размно- жения, который ученые стремятся напра- вить в нужном для человека направле- нии, И теперь на наших глазах благо- даря умелому вмешательству науки про- исходит почти сказочное: создаются новые формы растительного мира, более совер- шенные, чем существующие, более произ- водительные и полезные. «- Соединяются тысячи существ, говорит автор,- между которыми, каза- лось бы, немыслимы никакие союзы. По требованию человека они обменяют- ся своими свойствами. И, отобрав луч- шие, человек соберет их вместе в зано- во выведенных им организмах такого уди- вительного совершенства и пепности что ьные лышеньв ние сорта и породы могут оказаться всего лиь дичками». Мы зпакомимся с множеством примеров этого необычайного дела. Растительность юга по воле человека «поползла» на север, разрушив свои из- вечные климатические границы. Люди научились бороться со старостью растений и получили возможность «омо- лодить» уже отмирающие и непроизводи- тельные породы. Мы читаем об удивительных опытах совершенствования отдельных пород зла- ков, овощей, растений, в результате ко- торых отсталые, мало производительные сорта в руках человека превращались в самые совершенные, питательные и уро- жайные. И, наконец, мы знакомимся с экспери- 1ментальной работой, производимой не уз-
C. СОЛОВЬЕВ
«СЕРЕБРЯНЫЕ КОНЬКИ»
кой группой специалистов, а целой ар- мией простых колхозников. Во всех угол- ках Союза они упорно трудятся, добива- ясь замечательных результатов, «Милли- он исследователей»! - так озаглавил Са- развитии массовой народной науки всель- фонов главу книги, рассказывающую о ском хозяйстве. История этих исследовалий так увле- кательна, что вы читаете ее, «не пере- водя дыхания», с увлечением поглощая главу за главой, пока, наконец, корешок книги не прекращает этого головокружи- тельного движения вперед. Тот факт, что автор сумел в исключительно интересной форме рассказать о множестве, казалось бы, сухих проблем, говорит о большом ма- стерстве Сафонова, И вы должны дать себе время «остыть» первому, яркому впечатлению, чтобы все же отметить не- которые недостатки или, точнее, - свое- образие метода популяризации, использо- валного Сафоновым. Можно пожалеть, прежде всего, что, использовав огромный материал по самым различным исследованиям, автор хотя бы самой сжатой форме не познакомил чи- тателя с биографией исследователей, не создал живых образов людей науки. Это способствовало бы пониманию пути, про- деланному ими. Книга, по существу, состоит из ряда интереснейших рассказов, например, о ле- чении тополей или о превращении «крым- ки», плохого сорта пшеницы, в велико- лепный гибрид, однако, в каждом случае мы зпакомимся с конечной фазой реше- ния проблемы, с ее эффектным резуль- татом. Это создает впечатление доступной «всеразрешаемости». Автор не вводитнас в лабораторию исследователей, мы слабо ощущаем атмосферу научных исканий, те огромные трудпости, сомнения, споры, ко- торые предшествуют рождению каждого значительного открытия. Проблемы даются читателю уже ре- шепными, и он с большой легкостью зна-
«Серебряные коньки» - повесть, писанная около 80 лет назад ской писательницей Мери Мейп Додж, одна из наиболее популярных книг в мире. Она много раз в щенном издании выходила и в люционной России. Детиздат выпускает ее впервые. «Серебряные коньки», в сущности,- познавательная книга. По замыслу ав- тора, она должна познакомить детей Голландией, с ее бытом, своеобразием географических и этнографических усло- вий, с ее историей и достопримечатель- ностями. Хотя сведения, сообщаемые Мери Додж, носят хрестоматийный ха- рактер и во многом устарели, они все же представляют известную ценность на- американ- детских сокра- дорево- с и делают книжку полезной современ- ному школьнику. Однако популярность ее основана на другом - дети любят «Серебряные коньки» не потому, что эта книга знакомит их с устройством плотин в Голландии или с Лейденским музеем. Они любят ее потому, что она «насквозь» эмоциональна; дети, изобра- женные в ней, живут на ее страницах- живут, действуют и переживают. Герои повести - маленькая Гретель и ее брат Ханс - дети бедной кресть- янки, мужественно переносят тяжелые жизненные невзгоды. Но в такой же мере, как и люди, героями ее являются добрые чувства: терпение, великодушие, скромность, трудолюбие… Правда, все эти добродетели в высшей степени наи- вно, по всем правилам буржуазной мо- рали, распределены в книге между бо- гатыми и бедными. Первые - велико- душны, щедры, гостеприимны, вторые - выносливы, скромны, трудолюбивы. И это не может не раздражать советского читателя, как не может не раздражать его и преклонение самого автора перед богатством и «добропорядочностью»гол- ландских бюргеров. Правда, в повести немало мест, где чувство подменено чув- Мери Мейп Додж. «Серебряные коньки, или Ханс Бринкер», Перевод с английско- го М. И. Клягиной-Кондратьевой. Рисун-
ствительностью, терпение - смирением, а скромность - угодливостью. Но в большинстве случаев художественный такт удерживал автора на пороге, за которым начинаются фальшь и сентимен- тальность, Дети воспринимают «в чистом виде» добрые чувства, какие автор хо- тел внушить им своим повествованием. Издательство правильно поступило, выпустив эту увлекательную книгу - она на своем долгом веку приохотила к чтению не одно поколение детей. На- прасно только редакция отнеслась с та- ким пиететом к первоначальному тексту повести. Это как раз тот случай, когда сокращения и вдумчивая обработка не- обходимы. Дети ничего бы не потеряли, если бы при переводе из ята была не- лепая история с бандитами, напавшими ночью в гостинице на компанию путе- шествующих школьников; если бы в книге давалось поменьше таких исто- как, например, о Петре Великом («… Стремление доско- нально знать всякое, даже самое ма- ленькое дело и заслужило ему прозви- ще Великого»). Очень полезно было бы также серьез- но поработать и надсамим переводом, ко- торый трудно назвать удачным. В книге много тяжелых, неуклюжих фраз, иные просто безграмотны. К примеру: «Рихи Корбес хороша собой - наружно го- раздо ярче и красивее Хильды, но да- леко не такая ясная и солнечная внутри». Или: «Даже кости Якоба Пота, хотя они были глубоко запрятаны в его теле, становились острыми в часы занятий». Напрасно в книге оставлено все, что столько лет внушало сомнения в целе- сообразности выпуска ее в свет. Хочет- ся пожелать, чтобы при следующем из- дании редакция проявила меньшую ще- петильность в обращении с текстом. От этого книжка только выиграет. Т. ИГНАТОВА.
Литературная газета 4 № 21
ко тем, для кого предназначил ее Дет- киК.Климентьевой Детиздат ЦК ВЛКСМ. издат. 1941 г.