Леонид СОЛОВЬЕВ
книгБелинский Лермонтове Имя Лермонтова навсегда связано с именем Белинского -- первого и лучшего истолкователя его творчества. Вот почему нельзя не радоваться появлению книги, в которой собраны все «лермонтовские» высказывания Белинского. В сборник, составленный Н. Мордовченко, вошли не только большие критические работы Белишского, но и его сравнительно мало известные заметки и рецензии об отдельных изданиях Лермоэтова, а также отрывки из писем критика к друзьям. Все эти материалы, расположенные в хронологическом порядке, дают педостное представление об отношении Белинского к творчеству Лермонтеза. Вступительная статья. предпосланная сборнику, несмотря на правилыность ее общих установок, не дает достаточно глубокого разрешения сложной проблемы взаимоотношений Лермонтова с Белинским. Отдельные положения автора статьи вызывают серьезные возражения. Так, не поняв мыслей Белинского о Печорине, н Мордовченко бульгаризпрует и упрощает образ лермонтовского героя. Он утверждает что «Дермонтов в Печорине с исключительной глубиной разоблачил все сокровенные побуждения эгоиста-собственника, Печорин - это новый дворянский «герой», опустошенный и жалкий, которого могло выдвинуть только общество, основанное на угнетении человека человеком». Мы знаем, что Белинский находил в Печорине черты, близкие мощной личности самого Лермонтова; «душа Печорина не каменистая почва но засохшая от зноя пламенной жиоомля» которая еще может произвести «пышные роскошные цветы»… Составитель книги «смело» возражает великому критику, он просто не находит слов для поношения Печорина. В письме к В. Боткину от 9 февраля 1840 г. Белинский пишет о Лермонтове: «страшно сказать, а мне кажется, что в этом юноше готовится третий русский поэт, и что Пушкин умер не без наследника». Какого первого русского поэта имел в виду Белинский, считавший Пушкина вторым, а Лермонтова - третьим поэтом? Иногда думают, что критик подразумевал Державипа. Иногда называют Тоголя. Мордовченко прямо утверждает последнее, Он даже видит особую проницательность Белинского в том, что еще до появления романа и сборника стихотворений он за Пушкиным и Гоголем». предсказал место Лермонтова «вслед Заметим, во-первых, что «Бэла» и «Фаталист» составные части «Героя нашего времени»-уже появились в печати в начале и в конце 1839 г. Во-вторых, из текста ясно видно, что Белинский имеет в виду предшественника Пушкина, а не его последователя; именно Лермонтова он называет наслодником Пушкина, Наконец, Белинский написал эти строки по поводу баллады «Дары Терека», о которой отзывался в печати, как о поэтическом воссоздании Кавказа в роскошных фантастических образах, Гоголь тут явню не при чем (хотя Белинский и называл его поэтом, национальным поэтом). Кто же этот поэт-пезнакомец, имя которого Белинский даже не назвал, как само собою разумеющееся. Вероятнее всего, что это великий поэт-романтик Жуковский, первый крупный русский лирик, автор многочисленных баллад, прямой предшественник и учитель Пушкина. Комментарии, которыми сопровождаются статьи Белинского, конкретны и немногословны, но в них есть некоторые пропуски, Отметим один из них, В письме к Боткину от 17 марта 1842 г. Белинский, перечисляя произведения, когорым «надо удивляться», называет, между прочим, «драму» Лермонтова, Н. Мордовченко не поясняет, что речь идет, конечно, о «Маскараде», тогда только что появившемся в печати. Эта оценка «Маскарада» не отмечена и в специальном указателе отдельных произведений Лермонтова, упоминаемых Белинским. И. ЗЙГЕС. B. Г. Белинский. М. Ю. Лермонтов. Статьи и рецензии, Реданция, вступительная статья и примечания Н. И. Мордовченко, Гослитиздат, Ленинград. 1940 г.
Кивая
Есть книги живые, как сам человек. Такую книгу не читаешь, а скорее слушаешь - словно сидит перед тобой гденибудьвлесууохотничьего костра умный хороший товарищ и неторопливо рассказывает историю своей большой, трудной ЖИЗНИ. Такие книги редки, потому что они требуют от писателя богатой жизни и большой души; в книгах этих конденсируется личный жизненный опыт писателя, все его личные страдания и радости, мечты и стремления, все его идеалы. Это --- щедрые книги, в них всегда есть элемент исповеди и личной декларации. Отсюда, конечно, еще очень далеко до прямой автобиографии - и сюжет, и действующие лица, и место действия могут быть вымыплены, но внутренний мир центрального персонажа, героя, никогда не вымышлен; это -- почти документ. Поэтому-то книги такого рода всегда однопланны, посвящены одной человеческой судьбе. Разные бывают дарования, Иные писатели рассказывают увлекательно, эффектно, живо, красочно, И это очень хорошо, когда нарядные люди стоят перед глазами читателя, как живые, когла события текут, переплетаются, когда интрига сверкает и блещет неожиданными поворотами, ошеломляющими тупиками и столь же ошеломляющими решениями, когда писатель разыгрывает перед читателем на страницах своей книги великолепный спектакль, в котором сливаются воедино водопады красок, звуков, эпитетов, метафор, смелых парадоксов и остроумных мыслей. Ничего полобного вы не встретите в тех книгах, о которых начал я говорить, Это и понятно: кто же будет декламировать в дружеской, залушевной беседе? Декламация, блеск, эффекты -- все это неуместо, когда люди говорят о самом главном м важном - о своих поисках человеческой правды. Голос звучит чуть приглушенно, интонации сдержанны, но тем ощутимее их глубина, тем значительнее каждая пауза, когда в тишине ясно слышится биение живого сердца. Такова книга Ивана Арамилева «Юность Матвея». Это но первое произведение Арамилева; в наших журналах уже появлялись в последние годы его рассказы очень хорошие, но критикой не отмеченные. Произошло это потому, что у нас, по непонятным причинам. установилась вредная инерция отношения к писателю. Написал, предположим, человек в молодости три неудачных поверхностных рассказа, кто-то сказал: «легкомысленно, поверхностно» - так и ходит человек годами с ярлыком поверхностного и легкомысленного фельетониста, хотя от его легкомыслия давным-давно и следа не осталось, и пишет он серьезные, умные вещи, но никто в их серьезность поверить не хочет. С Арамилевым именно так и случилось; я не знаю, что писал он десять лет назад, знаю только, что все десять лет после этого ходил он с ярлыком середняка, серяка и сермяжника, А уж он давным-давно из своей сермяги вырос и сбросил ее, от его серости ничего не осталось: пейзажи его прекрасны, характеы четки и вышуклы, язык точен, скуп и прозрачен, А рассказы прошли все-таки незамеченными. Но вот перед нами ромал. Розан это серьезнейший экзамен для писателя, причем экзаменуется он по двум линиям -- как мастер и как человек. И этот второй экзамен - на человека, - пожалуй, для писателя даже важнее, чем первый: мастерством можно овлалеть, но что делать с маленькой и мелкой душой? Ее ведь не сменишь. счастью, Арамилев выдержал экзажен по обеим линиям, Роман его хорошо написан, но кроме обычных литературных достоинств в этом романе есть еще и та неуловимая тонкая эманация души автора, о свойство, присущее каждому подлинно литературному произведению, которое я позволю себе назвать ароматом произведения. И это я считаю главным и решающим. Если книга лишена этого аромата, - ей суждена короткая жизнь, как бы ловко ни была она написана и какими бы 1.
внешними эффектами ни спабдил ее автор. Много нашумевших книг ушло на нашей памяти в небытие, и все по этой причине, Авторы этих книг не одухотворили их, не дали им жизни, не вложили в эти книги частицу своей души. не Книга Арамилева - живая, одухотворенная книга, В таежной деревне на Северном Урале живет в белной крестьянской семье мальчик Матвей хороший серьезный мальчик, уже с детских лет волнуемый большими вопросами. Роман начинается превосходной и жестокой сценой: трехголовалого медвеля, с которым мальчик успел подружиться, вывозят за деревню и там затравливают собаками: обучают собак. Трусливых Тузика и Лыску, осмелившихся подступиться к медведю, убивают. Мальчик потрясен: из мира детских иллюзий он вступает в действительный мир, Этот действительный, реальный мир - суров, он требует от человека величайшего напряжения всех физических и духовных сил. И в первый раз в жизни мальчик задается основным, главным вопросом: « Этот мир очень суров и он не балует меня, - но это значит, что он должен вознагралить меня человеческой справедливостью». рут Поискам этой справедливости, простой человеческой правды посвящен весь роман. Кто поможет мальчику в его поисках? Кругом угрюмо, глухо, немо стоит тайта неведомый мальчику мир. В доме беспросветная бедность, каждый новый день существования взрослые бес боем. Арамилев рисует в романе образ деда Спиридона, могучего, кряжистого человека, которого не только медволи, но даже парские жандаржы и тюремщики не могут сломить. Я не буду пересказывать сюжет. Я боюсь своим пересказом отпугнуть читателя. В пересказе исчезает вся поэтичность, вся душа прои произведения, остается голый сюжет. Но водь настоящее произведение никогда не пишется ради сюжета. Детство Матвея кончилось, началась юность. Впереди Матвея ждут суровые испыталия; как-то он преодолеет их и пронесет ли через жизнь, не расплескав, блатородную и чистую полноту своей души? Не потеряет ли он веру в своеH. высокое человеческое назначение, не согнется ли низко и не запачкается ли в разной мерзости, которой щедро усеян его жизпенный путь? Нет! Сильна была закалка, данная Матвею дедом Спиридоном, и она пригодилась юноше. Жаль, что в сокращенном варианте романа, напечатанном в «Повом мире», выпали главы, посвященные неожиданно свалившемуся на Матвея богатству: он нашел золото. Но даже сквозь это искушение сумел эн пройти, сумел отказаться от богатства, почувствовав, что оно губит его духовно. Он проходит сквозь все соблазны руссоизма, отшельничает в тайге; неумолимая логика жизни приводит его опять к людям, но уже другой формации, чем те, с которыми начинал Матвей свою жизнь: Матвей идет на завод. Тема романа - это бэрьба человека за свою высокую, человеческую сушность, за чистоту и благородство своей души, Из этой основной темы органически вытекает и весь стиль книги ясный и целомудренный. Арамилев чувствует и понимает природу, она полна для него неописуемой красоты -- это видно из каждого пчти пейзажного этрывка. Правда, справедливость требует отметить, что в романе чувствуются коегде интонации Гамсуна и Пришвина, это - очень редко и очень глухо. А в общем роман - большая удача автора и, несомненно, будет хорошо принят читателем, который с полным основанием будет ждать от Арамилева следующей кпи«Зрелжть Матвея». Есть ли в книге Арамилева недостатки? Конечно, есть. В каждой кните обязательно есть недостатки, но ими нужпо иногда пренебрегать во имя главного. в канном олаторолства ноB. темы и поэтически-целомудренной чистоты стиля.
10
19
В издательстве «Художественная питература» полумиппионным тиражом выходит однотомник избранных произведений М. Ю. Лермонтова. На снимке (слева направо): иллюстрации художников Г. Мавриной, Н. Кузьмина и В. Бехтеева. Фото В. Лягина.
wew СКаз
Puy
В поисках золотого руна И. ХАЛТУРИН честву, что покорителей стратосферы оно называет аргонавтами вселенной. Вот почему иожно было бы радоваться за наших детей, что они получили «Золотое руно». Это сказание близко нам нe только по духу нашего народа, оно ценно для нас, как одно из первых известий о нашей родине. Колхида лежит на берегу Черного моря в Советской Грузии, и Фазис - это древнее название реки Рион, Мифы -- всегда сплетение фантазии и действительности. И настоящее свое окончание миф о золотом руне получил только в наши дни. Болотистая Колхида стала сейчас солнечной страной, там растут апельсины и лимоны - конденсированный солнечный свет. Об этом превращении сказки в быль рассказали в своих повестях русский писатель Паустовский и грузинский писатель Коркия. Сказания древней Греции дошли до нас только в обработанной форме. Из цикла преданий об аргонавтах черпал певец Одиссеи многие сказочные описания и приключения. Гомер говорит об аргонавтах, как о героях, хорошо знакомых народу, и не скрывает, что хитроумный Одиссей идет по их следам. Все корабли, к тем скалам подходившие, гибли с пловцами; Доски одни оставались от них и бездушные трупы, Шумной волною и пламенным вихрем носимые в море. Только один, все моря обежавший, корабль невредимо Их миновал - посетитель Аэта прославленный Арго. ров Бак передать русскому читателю этот миф, который дошел до нас в разных источниках, в стихах и прозе разных авторазных эпох. Какими словами рассказать это вечное, неувядающее предание? Когда читаешь «Золотое руно» В. и Л. Успенских, долго сопротивляешься самой манере рассказа, с первых же страниц становится ясным, что для изложения мифа выбрана самая неподходящая форма. «Быстролетный бог», «пепельнокудрая девушка», «темнокудрая Ино», «светлокудрая Гелла», «животворный дождь», «густолиственная смоковница» сразу ошарашивают читателя своей псевдоклассичностью. Об эти тяжеловесные словообразования трудно не запнуться, но еще труднее преодолеть самый тон рассказа. Фрикс и Гелла летят над Грецией на водшебном баране. В. и Л. Успенские так описывают испуут девочки и ее смерть: «Великий страх охватывал ее все сильнее и сильнее. Все ее тело дрожало, руки трепетали и не могли держаться за золотое руно, глаза закрывались от ужаса. И наконец, в тот миг, когда овен покинул берета Греции и понесся уже над вечно плещущим темносиним морем, слабые пальцы Геллы разжались. Легкое тело ее соскользнуло с пылающего золотыми отблеЧеловек, который но прочитал в детстве сказок Перро, много потерял, его можно от души пожалеть, Но и другие сказки могут окрылить фантазию ребенка. Из всего сказочного богатства человечества, может быть, только греческие мифы ничем нельзя заменить. Это ключ, которым открываются многие произведения мировой литературы. Вечный мятежник Прометей, Геракл - воплощение силы и мужества и даже целый синклит героев-аргонавтов стали постоянными спутниками человечества, Аргонавты… Память человеческая, обремененная многими именами богов и царей, сохрапила нам образы этих героев, как символ. Есть много научных обяснений мифа об аргонавтах, противоречащих одно другому, Сказание о золотом руне, по мнению иных ученых, указывает на торговые сношения древних греков с далекими странами, откуда могло получаться золото, г0. По другому толкованию, золотое руно дождевое облако, Третьи думают, что в основе сказания лежит солнечный миф: по их мнению, золотое руно -- это солнечный свет, бегство Фрикса и смерть Геллы означает заход солица, а возвращение руна - его восход. Но аналитический ум ученых, пытавшихся вскрыть зашифрованный смысл мифа, не уничтожил его прелести, не пошатнул его репутации в веках. Есть в этом сказании прямой смысл, который не могут заменить никакие изыскания изошренного ума. Это -- человеческая борьба с природой, дух вечных исканий, который жив в человекс во все времена. В этом мифе сказался гений свободного и упорного народа. Поэзия сохранила его на вечные времена. Через века и страны она пронесла имена аргонавтов, они стали предками многих живых и литературных героев от Одиссея и Синдбадаморехода до капитана Таттераса, от Колумба до Нансена. И люди нашего века, которые на гигантских пароходах бороздят океаны, которые по воздуху пересекают громадные пространства быстрее птицы, люди, которые могут двигаться на стальных машинах и чод водой, и по пустыне, и через горы, эти люди любят Дедала и Икара с их крыльями, скрепленными воском, любят аргонавтов, хотя у них и был всего-навсего пятидесятивесельный деревянный корабль. Для трезвого практического ума поход аргонавтов - это обычный коммерческий рейс любого нынешнего пароходика от Греции до Риопа. Но не количеством пройденных морских миль измеряется подвиг, а силой человеческого духа. И победители Спиллы и Харибды, неустрашимые воины, хорошие товарищи, воевавшие со всем, что могла, представить воображению греков их богатая фантазия, так полюбились человеB. и Л. Успенские. «Золотое руно». Мифы древней Греции. Детиздат ЦК ВЛКСМ. 1941 г. сками бока овна. Как пушинка, мелькнула она в голубой бездне и с легким всплеском упала в шумные воды. И тотчас же волны сомкнулись над ней, вечно бегущие вдаль, вечно рокочущие волны моря…» Это кажется написанным красиво. Но в действительности это только жеманно, вяло и расслабленно и даже явно с чужого голоса. Неужели авторы думают всерьез, что читатель услышит в этой стилизации «умолкнувший звук божественной эллинской речи»? Душа читателя действительно смущена, но не «старца великого тень» предстает перед нею, а из царства Аида возникают бледные тени эпигонов. А через пять строк после этой декламации слышится уже скучный голос авторов: «Посмотри на карту Греции, начерченную учеными людьми». Так написана вся книга -- торжественным, приподнятым, «чужим» тоном с авторскими вставками. «Светлокудрая воительница Афина» и Эрот, «озорной божок», «пестрокрылый шалун», «розоперстая «Эос-заря» и Аэт, «коварный царек», «злобный царек» мирно соседствуют B этой книге. B. и Л. Успенские нашли простое разрешение задачи они пересказывают стихи прозой. Гнедич навсегда останется памятен в русской литературе своим переводом Илиады. Он передал свое отношение Гомеру, и про него Пушкин мог сказать: Гомером долго ты беседовал один». к «С Но попробуйте Гнедича перевести на язык прозы, сохранив его словарь, и сразу вместо произведения искусства получится нечто бесформенное, лишенное поэтической силы и выразительности. У поэзии и прозы -- свои законы. Механическое перенесение законов одного искусства в другое часто подменяет, как это уже много раз бывало в истории, искусство - искусственностью: величавость превращается в пышность. Метаморфоза поэзии в прозу удается лишь тогда, когда различие законов поэзии и прозы глубоко ощущается художником. Талантливый переводчик «Джангра» поэт С. Липкин пересказал этот эпос для детей прозой. Но для «Страны Бумбы» («Пионер», 1941 г., № 1 -2) он не стал обкрадывать самого себя, а попытался найти форму, свойственную новому произведению, другой стиль, другой темп, другой словарь, В результате этих поисков, в результате творчества получилось новое поэтическое произведение, дошел до нас дух калмыцкого эпоса, его поэзия. В. и Л. Успенские пошли по пути наименьшего сопротивления, они взяли форму из чужого арсенала, насильно втиснули в нее свое детище, и получилось произведение напыщенное, годное скорее всего для мелодекламации, Они не поверили поэтическому произведению, которое взялись передать, не поверили, что сама идея произведения, его прекрасные образы захватят читателя, и стали обволакивать их ненужными красивостями. И читатель должен пробираться через эти дебри условностей. через тернии литературщины, чтобы ощутить поэтическое золотое руно этого древнего и вечно юпого предания.
Скать
PB. чугу,
Co ЮЛЬ. 3.
Bik. pac-
По-
2399
ar-
H.
Письма о советском искусстве Письмо первое а там и заметить не успел, как покатился лю наклонной плоскости и дошел до того, что «даже из двух, трех слов смекал вперед, кто чем хотел изобразить себя. Кто хотел Марса, он в лизо совал Марса; кто метил в Байронь, он давал ему байроновское положенье и поворот». 2. и чеховском мастерстве А. ДЕРМАН твор-вависимости от того, кого он предс тредставляет читающим свое произведение. Самая аналогия с актером или музыкантом представляется искусственной, натянутой H неубедительной. Но вот хотя бы несколько строк из письма Чехова начала 1886 г. к своему старшему брату, в то время тоже молодому писателю: «…по возможности бди, блюди и пыхти, по пяти раз переписывая, сокращая и проч., памятуя, что весь Питер следит за работой бр. Чеховых. Я был поражен приемом, к-рый оказали мне Питерцы…, мне жутко стало, что я писал небрежно, спустя рукава. Знай, мол, я, что теля так читают я писал бы не так на заказ… Помни же: тебя читают». Что здесь произошло? Чехов, доселе работавший в жалких органах прессы, для которых непритязательные писатели поставляли всякого рода «чтиво», почувствовал присутствие внимательного читателя, и отношение его к своей работе резко изменилось, что, ра-с зумеется, не могло не отразиться на ее результатах. Это - пример положительного влияния на творчество писателя со стороны определенного представления о читателе. Но нередюи случаи и обратного воздействия. Можно ли, например, сомневаться в том, что жалкое впечатление мелочности и худосочия, производимое «придворными» стихами такого громадного поэта, как Фет, целиком обусловлено тем, что они предназначались для «подношения», для ничтожной группки читателей, да еще таких, вдобавок, читателей, цену которым Фет, разумеется, хорошо знал. Этой же теме гибельного воздействия дурного «потребители» на творчество художника посвящен один из самых трагических в мировой литературе рассказов - «Портрет» Гоголя. Вы помните эту прижизненную гибель художника Чарткова, который сперва лишь поскользнулся, позволив себе поддаться «требованию» со стороны пошлого потребителя искусства,
естественно, что реакция читателя одна, когда автор всем своим поведением заявляет: вот я весь целиком перед тобой, и совершенно иная, когда перед глазами читателя, разрушая иллюзию, будто он наблюдает об ективное течение самой жизни, откуда ни возьмись вдруг промелькнет в какой-то прорешке занавеса кончик авторского носа. Несдержанность в искусстве - явление чрезвычайно распространенное, а ее конкретные воплощения - весьма разнообразны. Но, при всем этом разнообразии, генезна несдержанности - почти всегда один и тот же, и при достаточном внимании его нетрудно обнаружить: недоверие к вооприятию со стороны читателя, зрителя, слушателя, некоторый скептицизм к степени его понимания. Если, допустим, писатель не вполне уверен в том, что реакция читателя на тот или иной изображаемый факт будет достаточна сильна, - он гиперболизирует. Если он не уверен в том, что моральная или социальная окраска читательской эмоции на изображаемое положение будет именно та, какой он добивается, - писатель подсказывает читателю характер желательной эмоции. Если писатель боится, что читатель по намеку, по штриху, не догадается обо всей ситуации, - он пускается в «разяснения». Если у писателя шевелится в душе сомнение в способности читателя верно, правильно оценивать то или иное лицо в повествовании, он снабжает портрет своей собственной оценкой и ставит жирную точку над 1. Если писатель боится, что тот или иной образ окажется слишком тонок или слишком сложен для восприятия его читателем, он его огрубляет или упрощает. И так далее, и так далее. Нетрудно видеть, что во всех этих случаях недоверие к «потребителю» искусства диалектически оборачивается в недоверие к себе, к своим творческим средствам, что, в свою очередь, фатальным образом ведет за собою обращение к «заменителям» художественных средств. Художник как бы не надеется, что его естественный голос будет услышан, и обращается к слушателям через «усилитель», А усилитель, как известно, искажает тембр голоса. Но об этом -- в следующем письме. Литературная газета № 23 3
обязанностей пользующегося искусством: из недоверия к нему, из боязни, что он не так, как автору желательно, подумает и не так почувствует, автор за него думает, за него чувствует, за него реагирует. Его читатель, зритель или слушатель -- это пассивное, духовно живущее «на всем готовом» существо. В «Философских тетрадях» Ленина, в его конспекте книги Фейербаха «Лекции о сущности религии» мы находим на стр. 73 следующую цитату: «…Остроумная манера писать состоит, между прочим, в том, что она предполагает ум также и в читателе, что она высказывает не все, что она предоставляет читателю самому себе сказать об отношениях, условиях и ограничениях, при которых высказанная фраза только и является действительной и может быть мыслимой». На полях этой цитаты из Фейербаха Лении написал: «Метко!» Едва ли кто станет оспаривать правомерность применения этих замечательных слов Фейербаха не к одному лишь остроумию в литературе, потому что иначе пришлось бы отказать в уме читателю всякой иной литературы. Но ведь применительно к искусству вообще это и есть провозглашение принципа сдержанности, рассчитанного на активное, творческое сотрудничество читателя. Прежде, однако, чем перейти к вопросу
от как «качество» здесь получается именно «количества», и, во-вторых, оно должно быть вооружено своим самостоятельным значением. Иными словами, вырванное из контекста и взятое изолированно, оно должно обладать всей силой своей патетики. Таковы, например, знаменитые «лирические отступления» Гоголя в «Мертвых душах», Толстого в «Детстве»; из современных нам писателей укажу на Сергеева-Ценского, у которого редкое крупное произведение обходится без подобного рода «лирических отступлений», внедренных в инородную для них ткань повествования и порою доститающих большой силы выражения, Разумеется, в обшем плане всего произведения роль этих «отступлений» - служебная. Например, в плане «Мертвых душ» они мотуче контрастируют с удручающим колоритом того, что Гоголь назвал термином «дрязга», тем самым сообщая зловещий оттенок его, на первый взгляд, невинному облику. Но жаждое такое «отступление» тем не менее может быть целиком вынуто из всей поэмы и в таком виде сохраняет свою силу воздействия на читателя, потому что имеет свою собственную «душу». Оно композиционно даже и построено соответственным образом. Почему же в иных случаях «сдержанность» полезна и уместна, а в других - нет? Потому что совершенно иное здесь и там место автора в его создании, Если, например, перед нами обективно развертывающееся произведение, в архитектурной композиции которого автор вполне сознательно избрал себе роль невидного зрителю руководителя, то неожиданно вырвавшаяся у него фраза одобрения или негодования по поводу того или иного поступка кого-либо из персонажей, или вообще открытое вмешательство в действие производит точно такое же ощущение незакономерности и диссонанса, как донесшийся в ряды зрителей драмы или слушателей оперы громкий возглае суфлера. Иное дело, если сам автор поместился на сцене, на виду у зрителя, если он нимало не скрывает своего участия в действии, или даже сам является главным, а то и единственным действующим липом. Конечно, здесь эрителю или читателю есть дело до его чувств, потому что его, автора, чувства здесь не случайный, проходящий элемент, а как раз и есть то самое, что служит материалом для работы и чувства читателя, Совершенно
В литературной критике нередки рассуждения о влиянии тех или иных писателей или их отдельных произведений на читателя, но очень редко ставится вопрос воздействии, которое оказывает на ство писателя его представление освоем читателе. С непривычки многим, быть может, покажется странной самая мысль о возможности такого воздействия, однако, мы буквально окружены фактами, способными рассеять всякое на этот счет сомнение. Поставьте, например, в один ряд три художественных произведения Льва Толстого: «Детство», «Два старика» и любой рассказ из «Азбуки» для детей. Это будут три шедевра. Но типы их разделены пропастью, и обусловлено это только одной причин ичиной: резким различием между читателями, для которых вещи эти предназначались. Вообще говоря, то или иное представжение о читателе, о театральном эрителе, о слушателе, суммарно выражаясь, о «потребителе» искусства - одии из самых могучих факторов, воздействующих на искусство. Влияние его для внимательного клаза открывается на каждом шагу, но мы этого не замечаем по целому ряду причин, из коих не последнее место заниает то обстоятельство, что вопрос этот разработан, не освещен в литературе. Нас нисколько не удивляет, когда музыкант товорит, что он играл плохо, чувствуя, что аудитория не понимает исполилемой вещи, или, наоборот, что он играл с подемом, потому что слушатели были хорошие, и ему передавался ток их внимания. Это же самое мы слышим оплошь да рядом от драматических актеров. Помню рассказы артистов о в о том, как влияло на их игру присутствие в театре Толстого, Чехова, Горького, Когда в 1902 г. Московский Художественный театр ставил «Дядю Ваню» специально для врачей, сехавшихся в Москву на так называемый Пироговский с езд, то, по свидетельству видевших спектакль, это была исключительная, потрясающая игра. Но нам кажется странным, если сказать, то писатель пишет хуже или лучше в
с Проследить пути, по которым происходит воздействие на творчество художника его представлений о своем читателе, зрителе или слушателе, наметить, во что конкретно отливается такое воздействие, задача сложная, но, как мне кажется, немаловажная по своему значению. В предлагаемых письмах я далек от мысли пытаться ее разрешить. Намеренье мое гораздо скромнее: указать на связь одного, правда, очень существенного приема в литературном и художественном творчестве тем или иным представлением художника о «потребителе» искусства; ривовать самый этот прием и проследить функцию его, с одной стороны, на от-
дельных произведениях нашего времени, о применении принципа сдержанности на практике, необходимо оговорить и пюдчеркнуть, что принцип этот, конечно, не универсален. Есть виды литературы, где как раз открытый размах авторского чувства составляет главное орудие воздействия на читателя. Никому, например, не придет в голову требовать сдержанности от патетической лирики, от сатиры, от агитации и т. п. Когда Пушкин восклицает: О если травда, что в почи, Когда покоятся живые, И с неба лунные лучи Скользят на камни гробовые, О если правда, что тогда Пустеют тихие могилыЯ тень зову, я жду Леилы: Ко мне, мой друг, сюда, сюда! … то, конечно, здесь и речи не может быть о «сдержанности», здесь прием поэта - «захватить», «потрясти» именно тем, что он, поэт, переживает. Но такото рода произведение должно обладать, во-первых, очень высоким потенциалом чувства, так мысли другой, в творчестве Чехова. Я имею в виду то, что в искусстве называется сдержанностью. Сдержанность в области искусства это далеко не то, что можно счесть «хорошими манерами», точно так же, как несдержанность в искусстве совершенно неравнозначна «дурным манерам». Сдержанность в искусстве -- это правильное распределение ролей во взаимоотношениях создающего искусство и пользующегося им. Первый как бы обращается ко второму, предлагая ему произведение, соаданное под знаком сдержанности: вот тебе материал для размышлений, для работы чувства; он заключает в себе все необходимое для того, чтобы мысль твоя имела твердую точку опоры и чтобы чувство твое получило имцульс для живой и здоровой реакции, Правда, этот «материал» требует к себе внимания, но ведь не за пустяками ты и обращаешься к произведению искусства. Автор же произведения, нарушающий сдержанность, принимает на себя значительную часть