Литературный календарь КРОВЬ ПОЭТА к пятилетию со дня смерти ФЕДЕРИКО-ГАРСИА ЛОРКА Пять лет прошло со дня, когда Федери­ко-Гарсиа Лорка пал от руки фашистских убийц. Неисчислимы преступления испанских фашистов. И все же убийство великого испанского поэта и драматурга принадле­жит к числу самых гнусных и отврати­тельных злодеяний этой шайки выродков. Гарсиа, Лорка не участвовал непосред­ственно в политической борьбе. Но он не­навидел угнетателей народа. В сборнике «Цыганский романсеро», прославившем его на весь мир, имеется замечательный «Ро­манс об испанской жандармерии», в ко­тором поэт с большой силой рассказывает о расправе жандармов с «городом цыган» Херес де ла Фронтера. Свою первую большую пьесу «Мариана Пинеда» Гарсиа Лорка посвятил трагиче­ской судь , одной из героинь борьбы за свободу испанского народа Мариана Пи­неда по приказу реакционного правитель­ства Фердинанда VII была казнена в 1831 г. в родном городе Гарсиа Лорка - в Гранаде, где через 105 лет фашисты расстреляли самого поэта. Перед самой смертью ноэт написал со­циальную драму, действие которой проис­ходит в обстановке вспыхнувшей револю­ции. Бездарные черносотенные писаки - прихвостни фашистской организации «Ис­панская фаланга», один из которых, по­видимому, выдал Гарсиа Лорка убийцам, ненавидели замечательного ноэта, по­нимая, что этот любимец испанского наро­да был продолжателем подлинно народных традиций испанской классической литера­туры. И люди со «свинцовыми черепами» и с «лаковыми душами» - так Гарсиа Лорка назвал в своем романсе жандар­мов - очень хорошо знали, что они рас­стреляли под Гранадой в августе 1936 г. не только гениального поэта, но и врага всего, что воплощает в себе фашизм. Фашизм труслив и лжив, и когда зна менитый английский писатель Г. Дж. Уэллс обратился к генералу Франко с запросом об убийстве Гарсиа Лорка, тот ответил, что «не располагает никакими сведениями по данному вопросу». А затем, испугав­шись последствий неожиданной для них огромной волны протеста против гнусного убийства, прокатившейся по Европе и Америке, фашисты пытались об яснить убийство «прискорбным недоразумением». Но их лицемерные заявления сразу же опровергаются фактами публичного сож­жения кпиг Гарсиа Лорка на одной из площадей Гранады и из ятия фашистами его произведений из библиотек. Одна из последних ньес Гарсиа Лорка доллна была называться «Кровь безглас­на». Но кровь поэта вовсе не безгласна. напротив, она громко взывает к возмез­дию. Ее зов слышен на весь мир, ибо все громче и сильнее звучит со страниц книг и со сценических подмостков голос вели­кого поэта. A. ФЕВРАЛЬСКИЙ
НАЛЕТ СОВЕТСКИХ САМОЛЕТОВ НА РАЙОН БЕРЛИНА новый налет советских самолетов на
Фронт народов против фашизма В воскресенье, 10 ав­густа, в Центральном парке культуры и от­дыха москвичи встре­тились с советскими и иностранными поэтами и писателями. Бурными аплодисмен­тами приветствует ау­дитория зарубежных антифашистских писа­телей. ленко, открывая собра­ние,-посвящена едине­нию и дружбе народов, борющихся с фашизмом. - Наша сегодняшняя встреча,-сказал т. Пав­Вступительное слово произнес И. Эренбург. - У всего передового че­ловечества, сказал он, - один общий враг - германский фашизм. Советский Союз, оказы­вающий невиданное со­противление коричневым бандам, имеет верных союзников. И. Эренбург говорит о фрапцузском народе, о его все усиливающейся борьбе с ненавистными Парке культуры и отдыха, В президиуме (спева направо): Илья Эренбург, Елена Жзн-Ришар Блок, Фридрих Вольф и Эрих Вайнерт. Фото О. Струнникова и А. Чепурнова. зал аудитории о самоотверженной пар­тизанской борьбе, которую ведет сейчас французский народ против гитлеровцев, варварски уничтоживших культуру и сво­боду Франции. Речь, полную глубокого оптимизма и непоколебимой веры в свободное будущее чешского народа, произнес профессорЗде­нек Неедлы. Немецкие антифашистские писатели товарищи Ф. Вольф и Э. Вайнерт гово­рили о муках германского народа под яр­мом гитлеровского режима. О ненависти итальянских рабочих и крестьян к фашистским чернорубашечни­кам говорил т. Джерманетто. Со стихами, обращенными к польскому народу, поднявшемуся против гитлеров­ских варваров, выступили польские поэты Ю. Путрамент и Л. Пастернак. Свои стихи прочитали также поэты Илья Сельвинский, Э. Мадарас и Э. нерт. В вечере приняли участие Л. Леонов, В. Финк, А. Тарковский и поэты-пере­водчики В. Звягинцева и В. Бугаевский. Вай-
В ночь с 11 на 12 августа имел место военные об екты в районе Берлина.
Сброшены зажигательные и фугасные бомбы большой силы В Берлине наблюда­базы. Экипаж самолета невозвратившего­лись пожары и взрывы. Все наши самолеты вернулись на свои
ся из предыдущего полета разыскан и возвратился на свою базу.
ПСПЫТКА НАЛЕТА НЕМЕЦКИХ САМОЛЕТОВ НА МОСКВУ В НОЧЬ С 12 НА 13 АВГУСТА В ночь с 12 на 13 августа группа немецких самолетов пыталась совершить налет на Москву.
Эффективным огнем зенитных батарей и действиями наших ночных истребителей Москве не допущены. вражеские самолеты были рассеяны и к
B. ЕРМИЛОВ
ЛОГИКА СУМАСШЕДШЕГО ДОМА Гитлера - Геббельса! Так, например, «ставка фюре­ра» сообщала, что «сопротивление рус­ских сломлено, и путь на Москву и Лle­нинград открыт». Попутно шла «неисчер­паемая» шумиха вокруг «неисчерпаемых» резервов немецко-фашистской армии. И вот теперь, по словам лондонского комментатора, «Берлинер берзенцейтунг» пишет: «Сопротивление русских вынуж­дает бросить на фронт всю германскую армию». Итак, оказывается, что сломленное соп­ротивление требует бросить на фронт все резервы германской армии, исчерпать «неисчерпаемое»! Любопытна также следующая загадка. Общеизвестно, что и Гитлер в своей раз­бойничьей книжонке «Моя борьба» и все бравые сутенеры геббельсовской «печати» на все лады расписывали необходимость захвата «германской расой» чужих зе­мель, в частности земель, «расположен­ных на востоке Европы». Разбойничьина­пав на Советский Союз, Гитлер заявил, что он в ближайшие недели «соединит свои армии за Волгой». И вдруг выясняется, что победа гер­манской армии состоит как раз в отсут­ствии победы: оказывается, германская армия одержала победу тем, что она «уклонилась» от захвата обещанных Гит­лером территорий. Русские, оказывается, потерпели крупное поражение: им «не удалось заманить» германскую армию! С этой точки зрения, крупнейшей по­бедой германской армии будет ее пол­ный разгром. Наивные фашистские вояки! Коварные русские «заманили» их богатст­вами своей страны, и они доверчиво, как дети, перешли советскую границу. Но те­перь они знают, где собака зарыта, - wo ist der Hund begraben! А как же с пресловутым «крестовым походом» против Советского Союза? Как Что вы сказали бы, если бы бандит, кто поверил бы пропаганде Ал. АБРАМОВ которого вы схватили за руку в тот мо­мент, когда он пытался ограбить ваш дом и убить вас, начал жаловаться и не­годовать, примерно, в таком духе: - Я доблестно и искренно подготовил отмычки, лом, финский нож, обдуманно выбрал спокойное ночное время и уже приготовился самоотверженно воспользо­ваться чужим добром, как вдруг натолк­нулся на такое коварство, что даже весь дрожу от справедливого негодования! Ме­ня зверски схватили за руку и варвар­ски остановили! Это просто предательст­во! Именно так рассуждают гитлеровские бандиты. Тактика Красной Армии, мощ­но и умело отражающей воровское напа­дение гитлеровского зверья на нашу зем­лю, вселила растерянность в фашист­ские мозги. Налавно лондонский радио­комментатор майор Льюис Гастинге рас­сказывал в выступлении по радио: «Я читаю теперь множество германских сводок и радиосообщений с фронта… Своеобразная психология гуннов раскры­вается перед нами в формулировках, по­падающихся в этих сообщениях. Вот, на­пример, как выражается репортер, нахо­дящийся при одной пехотной дивизии на южном фронте: «Враг отступил, но за­тем предательски атаковал нас снова», Предательски! А командир одной герман­ской танковой колонны, чьи танки под­верглись обстрелу при переходе моста, пишет, что это было доказательством ко­варства русских… Русские операции, име­ющие целью отрезать бронетанковые ко­лонны и атаковать их с тылу, в радио­передачах характеризуются то как вар­варские, то как зверские, то как рядочные… Эти нацисты могут поджи­гать, грабить и убивать по всей Европе, но когда им оказывают эффективное соп­ротивление, то со стороны противника это «предательское зверство», Какой хаос должен царить в заболоченном нацист­ском мозгу!» В геббельсовской пропаганде поистине царит дикий хаос. Тот, кто поверил бы ей, должен был бы поверить во всевоз­можную таинственную чертовщину, вроде того, что немецкую армию бомбит цели­ком ликвидированная советская авиация. Страшная картина: по небу полуночи ле­тят уничтоженные самолеты! Впрочем, столь же загадочны русские пленные, нападающие с тыла на фашистские вой­ска! Много, много дьявольских загадок воз­никло бы в потрясенном сознании того, непо-
оккупантами. - Дружба русского На вечере в и польского народов Усиевич, нерушима, продол­жает И. Эренбург. - Польские и русские писатель всегда были в теспом союзе. Лучшие произведения наших поэтов и прозаиков переведены на польскийязык. Все народы, изнывающие под фаши­стской пятой, видят в лице Красной Ар­мии свое освобождение. Они знают. что красноармейцы идут в бой с лозунгом: «За нашу свободу и вашу», - так за­канчивает свое выступление т. Эренбург. Несмолкающими аплодисментами было встречено выступление французского пи­сателя Жан-Ришар Блока. Он расска-
Таджикские писатели родине СТАЛИНАБАД. (От наш, корр.). Ин­тенсивной творческой жизнью живут в эти дни великой отечественной войны писатели Таджикистана. Новые тексты песен о Сталице
КАЖДЫЙ ДОЛЖЕН УЧАСТВОВАТЬ В ПОБЕДЕ Редакция альманаха «Дружба народов» обратилась с письмом к писателям всех республик Советского Союза. «Во всенародной отечественной войнe против фашистских захватчиков, - го­ворится в этом письме-обращении, оучаствуют русские, украинцы, белоруссы, грузины, узбеки, татары, азербайджанцы, казахи, армяне и представители всех дру­гих советских народов. В жестоких боях за единое для всех нас отечество они по­крывают себя неувядаемой славой». Редакция альманаха призывает всех пи­сателей в час грозных испытаний напра­вить все свои усилия на страстное жи­вописание единственного героя нашего времени - защитника отечества. Альманах «Дружба народов» должен стать летописью отваги и геройства бой­цов и командиров всех национальностей Советского Союза. «Спуститесь в села и кишлаки, разы­щите семьи героев, прочтите письма, при­сылаемые с фронта и отправляемые на Фронт, прикоснитесь всем своим сердцем к напряженному героическому труду на­ших колхозников и рабочих и, не теряя времени, запишите итоги славных дел, ге­роику подвигов, ежечасно совершаемых на фронте и в тылу во славу нашей лю­бимой родины. Каждый должен участвовать в победе!».
известно, Геббельс сейчас не очень любит дине, о герое Советского Союза Негмате Карабаеве пишут поэты Торсун-Зода, Де­хоти, Амин-Зода, Шамбе-Зода совместно композиторами Комаловым и Салихо вым. М. Миршакаров работает над поэмой о молодых советских летчиках. Совмест­но с композитором Шахиди он пишет оборонные песни для детей, Новые пьесы для республиканских те­атров и кружков самодеятельности пи­шут драматурги Джалал Икроми и Нав­бори, Хаким-Карим, Акубджанов и Зеле­ранский. Поэт Амин-Зода перевел на таджикский язык песни В. Лебедева-Кумача «Подни­майся, народ», «Песня о Родине», «Моск­ва» и др. По примеру московских поэтов и ху­дожников тт. Дехоти, Турсун-Зода и Мир­шакаров совместно с художниками Чема­дуровым и Забониным организовали вы­пуск «Окон ТАСС» и антифашистских плакатов и лозунгов для республики. говорить об этом. Сейчас он говорит о… «защите Германии»! Железная логика: для защиты своего имущества необходиc мо итти грабить чужое! Все это похоже на мрачный юмор рас­терявшихся злых кретинов. Так «живут и работают» в геббельсов­ском сумасшедшем доме, такова логика этого шумливого предприятия. Нигде и пикогда еще не было столь нелепой «пропаганды», основанной на столь явном вранье. Такой характер фа­шистской пропаганды - одно из доказа­всего подлого тельств фальши и гнили гитлеровского режима.
АВГУСТОВСКИЙ НОМЕР «ЗНАМЕНИ» Августовский номер журнала «Знамя» открывается исторической речью товарища Сталина, произнесенной по радио 3 июля. В отделе беллетристики напечатана пьеса немецкого драматурга Юлиуса Гая «Встреча». Действие пьесы разворачивает­ся в Швейцарии в семье знаменитого европейского скульптора Петера Мозера. Когда-то, встретившись с Лениным, Мозер задумал вылепить бюст великого вождя пролетарской революции. По многим при­чинам этот творческий замысел остался незавершенным. Через все время тяжкихиспытаний, ко­торые принес Мозеру разгул немецкого фашизма во Франции, где жили его сын и дочь, скульнтор пронес мечту о созда­нии образа освободителя человечества. И только когда Мозер становится убежден­ным антифашистом, ему удается осуще­ствить свою мечту. В этом же номере будет напечатана повесть И. Зельцера «Подводные лодки», рассказывающая о действиях советских подводников во время войны с белофин­нами. В отделе публицистики помещены ста­тьи: М. Коротнова «Стерилизация духа», рисующая облик немецкого фашистского солдата, М. Галактионова «Крах фашист­ской военщины неизбежен» и М. Швабо­вой «Чехословакия под фашистским яр­МОМ». Отдел поэзии представлен оборонными и антифашистскими стихами И. Сель­винского, П. Антокольского, Л. Квитко и Л. Крупинькова. НОВАЯ КНИЖКА «ОКТЯБРЯ» Роман антифашистской немецкой писа­тельницы Анны Зегерс «Седьмой крест», расскязывающий о внутренией обстанов­ке Германии под пятой фашистской воен­щины, напечатан в последнем номерс журнала «Октябрь». Автор рисует картины сопротивлени. передовой части немецкого народа крова­вому гитлеровскому режиму, Герой рома­на молодой рабочий, антифашист Георг. Он бежит из концлагеря и проходит всю страну, скрываясь от лап гестапо. Го­лод, нищету, разорение - все, что при­нес Гитлер Германии, видит Георг на своем пути. Но он видит также живые силы германского народа, готовые под­няться на борьбу с ненавистным нацио­нал-социализмом. B номере помещены драматические этюды Б. Брехта и повесть М. Прилежа­ева «Этот год». Тема повести - форми­рование характера советского юноши, участника боев с белофиннами. На материале финской кампании по­строен и рассказ Г. Фиша «Ночь в ре­дакции». Номер богат стихами: П. Антокольский «Немецким солдатам», И. Сельвинский «Славяне», Клара Блюм (в переводе Н. Вержейской) «Поэт и вейна», А. Жаров «Семья», А. Яшин «Танк», стихи каредс финского сказителя Туруева. B отделе публицистики напечатаны статьи И. Лунина «Ленин о защите со циалистического отечества»,A. Еголина «Пламенный борец против фашизма» (. Горький), И. Эльвина «Каннибал» - о борьбе фашистских идеологов с реализ­мом в литературе и искусстве и М. Га­лактионова «Танковая война». Редакционная коллегия: В. ВИШНЕВ­СКИЙ, А. КУЛАГИН, В. ЛЕБЕДЕВ­КУМАЧ, М. ЛИФШИЦ, Е. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЕВ. К - 1-28-80 , иностранного, искусств
В ИЗДАТЕЛЬСТВАХ МОСКВЫ С первых же дней отечественной войны московские издательства сосредоточили все свое внимание на темах обороны ро­дины. Подготовлено и выпущено большое количество книг, брошюр и листовок, расталывающих о герояческом прошном русского народа. Сюда вошли: Л. Толстой «Севастопольские рассказы», «Бородин­ская битва» (отрывок из «Войны и ми­ра»), Денис Давыдов - «Дневник пар­тизана», Сергеев-Ценский - «Мужество и доблесть» (главы из «Севастопольской страды»), А. Фадеев - «Герой граждан­ской войны - Фрунзе». Гослитиздат приступил к изданию пе­риодических литературно-художественных иллюстрированных сборников «Вперед за нашу победу!». Эти сборники составляют­ся из стихов, очерков и рассказов совет­ских и иностранных писателей, опублико­ванных на страницах газет и журналов. Сборники «Красная армия», «За Роди­ну», «Боевые эпизоды отечественной вой­ны» выпускаются Детиздатом. «Молодая гвардия» предполагает издать серию книг о героях Советского Союза и молодежи в по радио. отечественной войне. Большое место в планах московских издательств занимает антифашистская ли­тература. Гослитиздат в ближайшее время выпу­скает сборники статей И. Эренбурга «Плененный Париж» и Алексея Толстого «Блицкриг или блицкрах» и книгу Берта Брехта «Страх и отчалние Третьея империи». Эта книга представляет собой коротких драм - «трехмину­ток», которые автор писал для передачи В Детиздате вышла книга антифашист­ского венгерского писателя Бела Балаш «Генрих начинает борьбу», подготовляет­ся к печати книга «Карл, где ты?» того же автора.
ТУРКМЕНСКАЯ ПОЭЗИЯ Госиздат Туркмении готовит к печати антологию туркменской поэзии. Из класси­ческого наследия в антологии печатают­ся избранные стихотворения Махтумкули, Молла-Непеса, Сеиди, Шабенде, Зелили, Комана, Магруфы, Ашики, Наряду с лирической и философской поэзией мы встречаем у туркменских классиков много замечательных произве­дений гражданской поэзии. В них отра­зились любовь туркменского народа ксво­боде, отвага и высокая честь джигитов, защищающих свои мирные кибитки и по­ля от иноземных варваров. Современную поэзию представляют в антологии Ата Салих, Дурды Клыч, Ке­маль Ишанов, Агамамедов, Сейтаков, Тоу­шан Эсенова, Кербабаев, Помма Нурберды, Халдурды Джанмурадов. В антологию включены большие от­рывки из героического эпоса «Кер-оглы» и народных романов «Юсуп и Ахмет» и «Эуль биль-биль», в которых ярко показа­на борьба туркменского народа за свою землю и независимость. Отдельным изданием на русском языке выходит сборник стихов родоначальника туркменской поэзии Махтумкули в пере­воде М. Тарловского. Готовятся к печати в переводе нарус­ский язык сборники стихов народных шахиров-орденоносцев Ата Салиха и Дур­ды Клыча. Их поэзия заслуженно пользу­этоя широкой понулярностью у читателся Туркмении. Правление Союза советских писателей Туркмении подготовляет издание снеци­ального сборника стихов, посвященного великой отечественной войне. В этот сбор­ник войдут произведения туркменских поэтов о доблестных воинах Красной Ар­мии, о советском патриотизме, о грядущей победе.
ДНЕВНИК АМЕРИКАНСКОГО ДИПЛОМАТА Речь идет о человеке, который в тече­ние четырех лет занимал пост посла Сое­диненных Штатов в гитлеровской Герма­ник. Уильям Додл не был дипломатом обычного типа Ученый историк по про­фессии, автор ряда научных исследований по истории США, Додд был преподавате­лем эдного из американских колледжей, когда правительство Рузвельта предло­жило ему в 1954 году пост дипломатиче­ского представителя США в Германии. Додд охотно согласился, Он провел в Германии годы своей юности, окончил один из старейших германских универси­тетов и получил докторскую степень. Он знал и любил Германию, Германию Гете и Шиллера, Германию свободного челове­ческого духа, подлинной науки, культу­ры. Ему известно было, конечно, о том, что сделала с этой Германией банда кро­вавых фашистских выродков, однако он все еще верил воспоминаниям юностивсе еще надеялся, что найдет ту Германию, которую знал и любил. Четыре года пребывания в гитлеровской Германии не оставили у него и тени этой надежды. Эти четыре года надломили егэ здоровье, породили с трудом скрываемую ненависть ко всему, что носило гнусную печать гитлеризма. Додд, наивно верив­ший, что найдет в современной Германии хотя бы один оазис, не оскверненный фа­шистским безумием, с горечью убедился в своей ошибке. Такого оазиса не было. Истерические маньяки поганили герман­скую науку омерзительным бредом расиз­ма. На площедях перед университетами дымились книжные костры. В застенках гестано и фашистских концлагерях, по сравнению с которыми бледнели все ужа­сы инквизиции, умирали лучшие люди Германии. Профессиональные убийцы и воры, патентованные уголовники в мун­дирах, отмеченных гнусным паучьим клеймом свастики, занимали высокие го­сударственные посты. И Додд записывает в своем дневнике: -До чего омерзительно чувствуешь себя, пожимая руки этим убийцам. Недавно записки Уильяма Додла, кото­рые он вел во время своего пребывания в гитлеровской Германии, вышли в СШа под названием «Дневник посла Додда». За короткое время эти записки стали од­ной из самых популярных книг в Аме­рике. Американская критика дает очень высо­кую оценку книге Додда, как докумен­тальному свидетельству о преступлениях палачей германского народа. Как пишет Додд сам в своем дневнике, он не мог равнодушно отнестись к тому, что сдела­ли гитлеровские выродкистой Германией, которую он знал в годы юности. День за днем записывал он свои наблюдения и впечатления. Он часто ходил по улицам пешком, заглядывал в кафе и магазины, наблюдал повседневную жизнь герман­ской столицы! Как все изменилось с тех пор, когда он жил в этой стране студен­том. Вместо жизнерадостной, веселой, 4 Литературная газета № 32 На культурной студенческой молодежи по улицам шагали марширующие автоматы, презирающие науку и сопровождающие циничной бранью самое слово «культура». Книги на витринах магазинов открыто демонстрировали полное вырождение ли­тературы. Театр и музыка, отданные во власть геббельсовским рептилиям, заживо умирали, распространяя запах гниения. приемах и банкетах, где Додд выну­жден был бывать по обязанности дипло­матического представителя, врелище от­кормленных гитлеровских разбойников, считающих себя государственными деяте­лями, вызывало в нем дрожь отвращения. Ему хотелось обтереть руки носовым платком после каждого рукопожатия C Гитлером, Герингом, Геббельсом и прочими атаманами фашистской шайки. Однажды Додд на официальном обеде вынужден был сидеть против Геринга, и вид этой жирной гориллы в расшитом мундире приводил его в содрогание. Додд, по его собственным словам, с трудом сдерживал себя, чтобы не сказать в лицо этомуубий­це, виновнику пожара рейхстага, все то, что он о нем думает. Немало страниц в книге Додда посвя­щено и «дипломатической» деятельности германских фашистов, проще говоря подготовке чудовищного военного загово­ра против народов Европы, Хорошо осве­домленный в силу своего служебного по­ложения, Додд многое видел и многое знал о разбойничьих планах гитлеровских поджигателей войны н честно и откро­венно рассказал об этом в своем днев. нике. Говоря о записках Уильяма Додда, нельзя не упомянуть о вышедшей годна­зад книге его дочери Марты Додд «Из окна посольства». Если Додд писал, как человек, знавший когда-то иную Германию, то его дочь рассказывает о виденном ею в фашистском аду просто как честный наблюдатель, чье элементарное чувство порядочности оскорблено гнусностью зрели­ща. У Марты Додд нет того материала для сравнений, какой был у ее отца, но картины, нарисованные ею, заставляют читателя негодовать и возмущаться ни­чуть не меньше, чем после прочтения дневника ее отца. Дочь немецкого антифашистского писа­теля Томаса Манна, Эрика Манн, находя­щаяся сейчас в Америке, так пишет о книгах Доддов: «Додд отказался признать Германией тот фашистский застенок, в который прев­ратили страну нацистские выродки. Его дочь с неменьшим отвращением и горе­чью наблюдала то, что видел ее отец. Страдания ограбленного и угнетенного фа­щизмом народа Германии не могли оста­вить равнодушными таких честных и по­рядочных людей, как эти два американ­ца, отец и дочь, четыре года прожившие в фашистском аду. В этом аду нет воз­духа, которым мог бы дышать порадо ный человек. И Додды не вынесли боль­ше этих четырех лет. Они покинули Гер­манию с неистребимой ненавистью к иде­тогам свастики, к налаотью и иде­ам, пытающим германский народ в чудовищ­ном застенке, именуемом Третьей импе­рией».
Ппакат художника Рейнера, выпус­каемый издательством «Искусство».
СЕМЬЯ ПАТРИОТОВ МАХАЧ-КАЛА. (От наш. корр.), У на­родного поэта Дагестана орденоносца Гам­зата Цадасса три сына. Двое из них сра­жаются за родину на фронтах великой отечественной войны. Ахильчи - авиа­механик, Магомед - артиллерист. Сам Гамзат и ето третий сын Расул не покла­дая рук работают в тылу, Стихом, пла­менным словом большевистской агитации они вдохновляют горцев на подвиги во имя победы над врагом.
КИНОАЛЬМАНАХ
Выпущенный на экран второй номер киносборника «Победа за нами» позволя­ет говорить об удачно найденной форме работы нашего кино в условиях военного времени. Первый номер при всех своих очевидных достоинствах все же но­сил отпечаток поспешности, может быть, оправданной, но все же
зы, отдельного меткого слова. Остальное «договорит» зрительный образ, Такой пре­дельно сжатой новеллой-шуткой является «Случай на телеграфе», Тут «играют» три слова: «Пробовал, не советую» Послетого, как вы услышали их из уст девушки со­трудницы телеграфа, на экране появляет­ся в окружении советских граждан… На­полеон. Три слова содержание телеграм­мы-«молнии», которую Наполеон посылает Гитлеру. Неожиданно, метко и политиче­ски остро! Очень красноречив жадный взгляд взя­того в плен фашистского «асса», увидев­шего в руках зенитчика хлеб и сало. Без слов понятно. И если бы командир бата­реи даже не говорил «Не есть вам со­ветского хлеба и сала!» - зритель сам сделал бы такой же вывод. Доходчивость идейного и художествен­ного замысла составляет главную силу новелл, вошедших в альманах. И «Встре­ча», и «У старой няни» (сценарии В. Беляева и М. Розенберга), и Е. Рысс по ного» (авторы тем и «Сто за од­В. Воеводин) и сюжету
Недавно Гамзат обратился по радио с и нежелательной даже в наши горячие дни, Оперативность ни в малейшей степени не должна сказы­ваться на художественном качестве и идейной глубине короткометражных но­велл, входящих в киноальманах. В этом смысле второй номер киносборника пред­ставляет шаг вперед в сравнении с пер­вым Он разнообразнее по тематике, худэ­жественно углубленнее - и мастерство семки тут гораздо выше. Конферанс Максима во втором номере заменен стихотворными текстовками, пред­варяющими или сопровождающими фильм. Так, новелле о зенитчиках «Один из мно­гих» (сценарий Ю. Германа, И. Зельдера и А. Штейна) предшествуют лапидарные строки: Летят снаряды в небесную твердь. Несут нам победу, Гитлеру смерть. Искусство краткой, ударной, динамич­ной по сюжего и острой по соденависти новеллы, одногоназ трудных жанров в ли­тературе, на экране встречает дополни­тельные трудности, связанные со специ­фикой кинематографии. Рамки для тек­ста тут сужены до предела броской фра­Мы, горцы, - говорил он, - знаем, что такое война за свою отчизну. Еще с давних времен аварский народ славился своими боями с иноземными захватчиками и насильниками. Жители тор! Я призываю вас, по примеру наших славных предков, не ща­дя своей жизни, бороться за свободу, за за Сталина! счастливую жизнь, за советскую власть, Для аварского театра, перешедшего в дни отечественной войны на малые фор­мы, Гамзат налисал обозрение «Призыв» и одноактную пьесу «Базалай», насыщен­ную страстным патриотизмом горцев, от­дающих все свои силы на разгром врага. Младший сын Гамзата -- Расул в пер­вый день отечественной войны написал стехи: Дель настал» и «Письмо к брать­вакна пронто Сейчас он реводит на аварский язык ный боец» и перевод последние стихи М. Исаковского. Дм. ТРУНОВ.
убедительно с вместе
просты
своему
глубоко волнуют зрителя, поднимают в его сердце бурю гнева и не­к врагам. зритель с благодар­Уходя из кинозала, ностью встречает заключительную надпись на экране: «Ждите боевой киносборник № 3!» и будет действительно ждать его. , К B. ф. 4-46-19
РЕДАКЦИЯ: Москва, улица 25 Октября, д. № 19, телефоны отделов: секретариата
- К 2-20-95 , ответственного
секретаря
, современной литературы и критики - К 2-25-21 , заведующего редакцией и бухгалтерии - К 0-42-96 .
и публицистики - К 4-34-60 , писем и корреспондентской сети -
информации
Типография издательства «Московский большевик», Москва, Чистые пруды, 8.