Олег ЛЕОНИДОВ
Итоги дискуссии о песне Дискуссия о песне, развернувшаяся на страницах нашей газеты, вызвала оживленный обмен мнений, в котором приняли участие композиторы, поэты и исполнители. Отклики на дискус- сию, статьи и письма продолжают по- ступать в редакцию «Советского ис- кусства», но и опубликованные мате- риалы позволяют подвести некоторые итоги, сделать выводы из высказы- ваний, подчас очень интересных и темпераментных. Не случайно, разумеется, уже в первых статьях (Ал. Жарова «Песня после войны» и Вас. Лебедева-Кума- ча «Время и песня»), даже в заголов- ках, была поставлена проблема вре- мени, проблема отражения эпохи в песне. «Иные времена - иные песни», гласит русская пословица, которую не всегда, разумеется, нужно пони- восприятии, даже в самом содержа- нин песен, выдерживающих испыта- ние времени Итак, обсуждается вопрос ле о пес- не вообще, а о песне нашего време- ни, нашей эпохи. лярной песни,городского романса оказывают огромное влияние на фор- мирование интонационного строя му- зыки данной эпохи в целом. Если бы критики, о которых пишет Мокроусов, внимательно прочитали, например, за- мечательное исследование академика Б. Асафьева о «Евгении Онегине» Чайковского, то они наверняка из- менилибы свое отнощение к песне, уразумев, что она всегда была и оста- ется могучим фактором эволюции му- зыкальной культуры. ложе симметричной схемы вовсе не свойственно ни русской, ниукраин- ской, ни вообще славянской, песне, отличающейся широтой дыхания, де- кламационной гибкостью и метрорит- мическим многообразием. Это относится и к народно-песен- ному творчеству и, в полной мере, и к отечественной музыкальной класси- ке, наследовать и развивать высокие традиции которой необходимоне только в области оперы, симфонин, кантаты и камерной музыки, но и в области песни, в той области, кстати сказать, где наш народ наиболее не- вопосредственно проявил и свой музы- кальный гений и вкус в отборе выра- зительных средств. Но именно это обязывает мастеров данного жанра к очень многому. Ра- зумеется, профессиональноемастер- ство является необходимой предпо- сылкой для работы в области любого вида искусства, любого жанра, Ив. Дзержинский справедливо возмуща- ется «узкой специализацией» некото- «специалисту» в данной области гро- зит опасность превратиться в ремес- ленника. ху-Речь идет о пресловутых «восьми тактах». Действительно,еслипри- смотреться к подавляющему боль- шинству наших массовых песен, то в них обнаружится некая квадратность симметрии: первый четверотакт отде- ляется от второго стандартной цезу- рой (полукаданс), а в кюнце восьми- такта допускается иногда расширение или дополнение, нисколько не изме- Что и говорить, настоящий компо- зитор от «песенника» отличается так же, как, скажем, поэт от «текстови- слово, кстати сказать, также не очень ле- стный смысл. Но наряду с вопросом о профессио- нализации и расширении кругозора творческих кадров Ив. Дзержинский ставит еще один чрезвычайно важ- ный вопрос. Итак, если со всей остротой ста- вится вопрос об эпохе и о требовани- ях, пред являемых ею к художнику, то нужно помнить, что нельзя напи- сать песню не только вне времени, но и вне пространства. Нельзя игнори- ровать нацианальные традиции песни, наделяя ее космополитическим эклек- тизмом, вследствиекотороготак много песен похожи одна на другую. чем более отчетливо создатели песен, предназначенных для много- миллионной аудитории, будут ошу- шать свою саязь с нею, связь с эло- сделаются проблемы и перспективы развития данного жанра, залогом прогресса которого должно быть прежде всего горячее чувство любви к своей стране, властно диктующее каждому художнику и темы, и сюже- ты, и средства выразительности.
Ш. БуАЧИДЗе
МАСТЕРCТВО ЭКРАНИЗАЦИИ применяемые в ней художественные средства воздействия. Можно отметить неумение некото- ных наших экранизаторов группиро- вать события, материал литературного произведения, сочетать сцены, главы, эпизоды романа или повести- А ведь можно одной яркой драматической сценой достичь эмоционального эф- фекта, который избавит от необходи- мости пересказывать содержание це- лой главы! Неуменне драматизировать повест- вовательное произведение, превра- тить его в кинопьесу, вуалируется нередко рассуждениями о том, что стройная каноническая форма сюжет- ной драмы «не вмешает» материал современной, многообразной жизни- Однако речь ведь идет не о рабском следованни «канонам» драмы, а об умении художественными средствами, присущими данному искусству, рас- крыть закономерности изображаемой жизни. Одна из наиболее распространен- ных ошибок, допускаемых при экра низации, - это пассивный пересказ отрывков из литературного произве- дения. Так, например, написан сцена- рий «Это было в Донбаесе», пред- ставляющий не столько органическое слияние, сколько внешнее соединение пьесы Б. Горбатова «Юность отцов», фрагментов из повести «Непокорен- ные» и документальных сведений о молодежи Краснодона- Не меньше трудностейчем экра- низация беллетристики, представляет и экранизация театральной пьесы, не- смотря на несомненное родство се с «пьесой для экрана». Соотношение диалога и ремарок в пьесе для театра совсем не таково, как в сценарии. Работая над пьесой, драматург учитывает возможности, которые открывает перед актером и режиссером сцена, возможности же экрана - совсем иные. чука и «Нашествие» Л. Леонова, В первом сценарии возможности эко- номного развития действия предо- ставляемые кинематографом, были использованы недостаточно, и поэто- му режиссерам, как известно, при- шлось заснять матернал (по преиму- ществу разговорных сцен) на не- сколько тысяч метров больше, чем вмещает фильм. Естественно, что от дальнейших механических сокраще- ний фильм ничего не выиграл. Сценарист Б. Чирсков, строго учи- тывая все требования кинодраматур- гии, сумел сохранить, экранизируя «Нашествие», не только все самое ценное от леоновской пьесы, но рального спектакля. В сценарин «На- шествие» и поставленной по этому сценарию А. Роомом каргине одним из полноправчых «действующих лиц» стал, например, город, - его опу- стевшие, настороженные улицы и словно вымершие дома с плотно за- крытыми, занавешанными окнами, за которыми -- как ни борются этим нацисты! - идет деятельная жизн жизнь советских людей. советсних подейсерьезной Б. Чирсков нашел кинематографи- подтекста психологичес- драматургии пьесы Л. Леонова, средства экономные и впе- чатляющие. Экспозиция Федора, на- пример, остановившегося на перекре- стке под холодным осенним дождем, данная в одном кадре, содержит его довольно отчетливую эмоциональную характеристику- Глубоко заблуждаются авторы, считающие экранизацию делюм тех- ническим, ремесленным. Нет. Экра- низация не технический, а творчес- кий процесс. Искусство экранизации имеет в советской кинематографии свои традиции, свою культуру, своих больших мастеров. Стоит только вспомнить, как талантливо экранизи- ровал Натан Зархи горьковскую «Мать», как великолепно передан в сценарии Г. и С. Васильевых «Чапа- ев» Д. Фурманоза, с каким блеском перенес М. Ромм образы Мопассана в свой фильм «Пышка». За последнее время все чаще, к со- жалению, приходится отмечать появ- ление фильмов, лишь бледно воспро- изводящих «отрывки» из литератур- ного первоисточника. Такое положе- ние ненормально- Все это никак не может содействовать росту нашего кинопроизводства, которое мы смо- жем обеспечить сценариями, лишь широко используя, наряду с ориги- нальными сюжетами, сюжеты литера-С турных и театральных произведений. В советской кинематографии мож- но назвать десятки крупнейших фильмов, созданных по оригинальным сценариям. Среди них -- и трилогия о Максиме Г. Козинцева и Л. Трау- берга, и «Великий гражданин» М. Блеймана, М. Большинцова, Ф. Эрм- лера, все фильмы С. Эйзенштейна н A. Довженко, большинстзо картин B. Пудовкина. Перу наших писателей и режиссеров, посвятивших себя и кинодраматургической деятельнос- ти, принадлежат интересные само- стоятельные сценарии. Среди этих авторов - М. Блейман, М. Большин- цов, К. Виноградская, Е. Габрилович, C. Герасимов, Г. Гребнер, В. Гусев, A. Довженко, Г. Козинцев и Л. Тра- уберг, Г. Мдивани, Е. Помещиков, П. Павленко, Б. Чнрсков, В. Шклов- ский, С. Эйзенштейн и другие. В американском кино, за редким исключением, нет фильмов, постав- ленных по оригинальным сценариям: почти все американские картичы представляют собой экранизацию ли- тературных произведений, либо опуб- ликованных, либо написанных спеши- ально для кино- В нашем кино, наряду с оригина нымк произведениями, также по ллется немало фильмов-экранизаций. Как первонсточник сценарной ра- боты, художественная литература и театральная драматургия играют у нас весьма существенную роль. Только за время войны были эк ра- изированы повесть «Радуга Ва- ьской, пьеса «Юность отцов и повесть «Непокоренные» Б. Горб:то- ва, пьеса «Встреча в темнс те» Ф. Кнорре, повесть «Март-Апрель» B. Кожевникова, льесы «Партизаны в степях Украины» и «Фронт» A. Корнейчука, «Нашествие» Л. Лео- нова, «Небо Москвы» Г. Мдив ани, «Парень из нашего города», «Русс кие люди», «Жди меня, и роман «Дни и ночи» К. Симонова, повести « Мои Соловьева и т. д- По отношен ню к общему числу фильмов военного вре- мени это немало- Сценарии-экранизации далекс» не равноценны. В редакционной с татье «Об идейности в киноискусстве» (на- печатанной в «Правде» 29 сен тября 1943 г.) отмечались идейно-ху доже- ственные достоинства фильма «Как закалялась сталь», который, как и роман Н. Островского, «воспи тывает у нашей молюдежи жгучую не нависть к врагам родины, волю и мужкество в борьбе за достижение вел аких це- лей», высокую оценку пе лучила и картина «Два бойца» Л. л укова, по- ставленная по сценавню Габрило- образцами творческой работы по эк- ранизации современны х литературных произведений. Но если одни наш и сценарии стоят на уровне экрани гируемого литера- турного произр едения, то другие представляют лишь бледную копию его, обедняю-, схематизируют образ- ый строй. характеры и самый лите- урны замысел.
Музыкальная жизнь Грузии Грузинская государственная филар- мония продолжает лучшие традиции первого Грузинского филармониче- ского общества, созданного под руко- водством 3. Палиашвили 40 лет на- зад. Филармоническое общество вело работу по собиранию, изучению и пропаганде грузинской народной му- зыки и популяризации лучших образ- цов русской и западноевропейской музыки, Вся эта работа широко со- действовала развитию грузинской музыкальной культуры. В системе Грузинской филармонии работают симфонический оркестр в составе 85 музыкантов, ансамбль на- родного танца, ансамбль карталино- кахетинской песни, женский ансамбль народных инструментов, вокально- инструментальный ансамбль, струн- ный квартет и доугие коллективы. ва Ш. Азмайпарашвили, при участии народных артистов Грузинской ССР Д. Андгуладзе и П. Амиранишвила, кишвили, а также ряд произведений прузице также ряд произведений композиторов-классиков. 1946 году Грузинская филармо- ния проведет ряд симфонических кон- цертов в Тбилиси, Кутаиси, Батуми, и на курортах Бюржоми, Цхалтубо и Гаграх 25 февраля 1946 года исполняется двадцатипятилетие Советской Грузии. К юбилейным дням приурочиваются четыре концерта из произведений гру- зинских композиторов трех поколе- ний, тематический концерт «Совет- ская Грузия в творчестве поэтов и комнозиторов Грузии». выявления и выдвижения мо- подых исполнителей Грузинская фи- лармония проведет ряд симфониче- ских концертов внаиболее одаренных молодых исполнителей, в том числеВ участников Всезоюзного конкурса роли.узыкантов-исполнителей.роусов музыкантов-исполнителей. Репертуарный план филармонии в новом году включает исполнение про- изведений композиторовГрузии, Ар- зинских композиторов Г. Киладзе. Ш. Мшвелидзе,A. Баланчивадзе, А. Мачавариани, И. Туския, И. Гоки- ели, Р. Габичвадзе, Ш. Тактакишви- ли, Намечено также показать в кон- цертном изполнении ряд опер, не идущих на сцене Тбилисского театра оперы и балета. В симфонических концертах будут исполнены такие монументальные произведения, как «Фантазия» Бетхо- вена, «Реквием» Моцарта, кантата Танеева «Иоанн Дамаскин», «Торже- ственная кантата» 3. Палиашвили и пругие, при участии оркестра и со- листов филармонии и хора Грузинско- го радиокомитета. Наряду с местны- ми артистическими силами в симфо- нических и сольных концертах примут участие выдающиеся мастера ис- кусств Совстского Союза. Большое внимание будет уделено массовой музыкальной пропаганде - работе музыкальнолитературного лек- чества ежегодно пополняются тыся- чами молодых людей.Для них Гру- зинская филармония организует цикл жизни лекций-концертов о жизни и твор- Глинки, честве композиторов: Чай- ковского, Римского-Коргакога, Вет- ховена, Моцарта, Шопена, Штрауса, Палиашвили, Ряд лекций посвящает- ся современной советской и зарубеж- ной музыке. Филармония уделяет большое вни- мание камерной русской классической и западноевропейской музыке. Гби- лисцы услышат камерные концерты из произведений Глинки, Чайковско- го, Даргомыжского, Танеева, Скряби- на, Рахманинова, Бетховена, Моцар- та, Шуберта, Дебюсси и др. Кроме того, цикл камерных концертов по- свяшен советским композиторам: Ип- политову-Иванову, Глиеру, Мясков- скому, Шапорину, Прокофьеву, Шо- стаковичу, Шебалину, ну, Василенко и несколько концертов- колько концертов музыке народов Советского Союза. Грузинская филармония проведет в новом году республиканскую декаду эстрадного искусстваи республикан- ский конкурс чтецов. Для подготов- ки новых эстрадных кадров создает- ся студия эстрадного искусства. Писатели, драматурги и компози- торы привлекаются для создания но- вых мувыкальных произведений и ли- тературных текстов.
«Факир на час» в Московском театре сатиры. Сцена из 1-го акта: В. Хен- кин-Аким, Н. Цветкова Олимпиа да и Ф. Курихин-Трофим Степа- нович. и. крути Фото Е. Тиханова (ТАСО).
Факир на час ,9 ВОДЕВИЛЬ В ТЕАТРЕ САТИРЫ Но вот Аким в третьем акте, остав- шись один, задумчиво и тихо импро- визирует примитивную песенку, и вам, которому так весело, так смешно, вдруг почему-то взгрустнется, и уже не водевильный персонаж, а человек одинокий, мечтающий о своей доле счастья и добра, вдруг взглянул на нас из-под возбужденного веселья неудачника. Комический актер не еще раз подтвержодает,что ленев, после царя Федора или Димит- рия Карамазова дарил нас водевилем выступая в роли денщика Федора или мальчишки, сапожного подмастерья. Аким уже не кодит, а поили порвери е ходит, а поти порхает, тий и в заразительном душевном во- сторге обрушивает на каждого и вся-В кого остроумие своих блистательно исполняемых песенных полупитат- полупародий.Сухуми меньшесколько E. Милютина с тактом и истинной театральностью играет роль уборщи- цы Васильевны, которую авторы за- ставляют в паре со швейцаром Тро- Хенфимом (Ф. Курихин) петь куплеты и танцовать чуть ли не все модные для начала нашего века танцы. Понравн- лось и то, как Т. Беляева играет влю- бившуюся в писателя Татьяну, зло, с досадой на то, что ее постигло неожи- данное бедствие -- любовь. Вместо заболевшей Н. Цветковой роль мечтательной заведующей гости- ницей исполняла введенная в спек- такль в течение одного дня молодаяДля актриса E. Кара-Дмитриева. Сле- дует поздравить театр с новой та- лантливой исполнительницей, а са- мую актрису - с удачным дебютом в ответственной харектерной Так «дядюшка-водевиль» вернулся на современную сцену. В чем же зяв- трашний день Театря сатиры? Быть рать? Или после ускеха «Женитьоы Белугина» ограничить свой репертуаз высокой комедией? Али по-старому сосредоточить свои теарческие усилия исключительно на з дачах сатириче- ского спектакля? Думается, что и вопроса такого не должно быть, хотя его приходится часто слышать. Поче- му, в самом деле, должен этот театр блюсти какую-то выдуманную «чи- стоту жанра»? Почему ему нельзя сегодня сыграть, прокеть и протанцо- вать хороший водевль, завтра изо- бретательно и весело поставить боль- шую комедию характеров или нравов, а послезавтра показать столь же ост- рую сатиру, сколь добродушно коми- чен и беспретенциозен нынешний «Факир на час»? Удачи последних двух работ театра дают на этот вон- рос ясный и точный ответ.
только пошел занавее, и перед зрите- лем возникли крачащие краски тури- стекой рекламы. На самом верху - плакатная синева сказочного моря и океанский гигант у игрушечной при- стани. Немного ниже--силуэты сверх- изящных артистов джаз-оркестра. Со- всем внизу -- пустынный и сонный холл гостиницы. По бокам полукру- гом изогнутые и бегушие друг дру- гу наветречу марши двух «парадных» лестниц. Созданная художником Н. Прусаковым панорама гостиницы «Куку» при Госкукареку откровенно- иронична. И это как раз та сцениче- ская атмосфера, в кэторой и должен быть разыгран водевиль В. Дыхович- ного и М. Слободского, «Это не больше и не Режиссура (Н. Горчаков и В. кин) справедливо решила, что малей- шая попытка реалистического оправ- дания событий пьесы и поступков ее переонажей приведет к катастрофе. Пускай герои верят что мнимый гип- нотизер помог им стать лучше, благо- роднее, красивее. Пускай жена-ииже- нер сменит на служебном посту соб- ственного мужа-бюрократа.Пускай излечиваются здоровые люди. Пускай с первой же минуты первой встречи здесь вспыхнет «роковая любовь», а веселый куплет и лирический дуэт возникают в самые неожиданные мо- менты комической перепутаницы, На- до только, чтобы актеры со всей серь- езностью поверили в истинность всех этих чепуховых событий и с такой же доверчиаастью их разы- грали. Тогда это будет смешно, И. более, что в этом водевильном вздо- ждать и требовать обличительного па- фоса. Не следует придавать презмер- ного значения и его сатирическим вы- падам. А так как в незатейливый сю- жет о том, что случилось с персона- жами водевиля, принявшими писателя за гилнотизера, театр привнес и свое творчество, то представление обрело игривую легкость хорошо разытран ного добродушия. ре есть еще и здравый смысл, и он-то определяет атмосферу веселого спек- такля, исполненного дружеской уко- ризны по адресу легко излечимых слабостей милых людей.
И здесь глубоко прав Жаров, когда подчеркивает, что образы Ве- ка», - это приобрело у нас Но значит ли это, что песня не мо- жет быть такой сердечной, задушев- ной, интимной, как этого хочет В. Со- ловьев-Седой в своей статье «Образ песни»? Нет, не значит, само собою разумеется, ибо настоящая лирика - удел настоящих людей, которым до- ступен весь диапазон человеческих чувств, раскрываемых в искусстве всей их красоте и величии. И з дни мира, как и в дни войны, нужны пес- ни, прославляющие доблесть муже- ство, так же, как и песни, посвящен- ные интимным страницам личной жиз- ни человека. ликой Отечественной войны никогда не потускнеют в веках и что «приме- ры воинской доблести и преданности Родине долгие годы будут вооду- шевлять натриотов нашей страны во всех их творческих и трудовых дер- заниях». Иными словами, ни один дожник нашего времени не можег, не имеет права забывать о том, что он живет в героический век, горячее ды- хание которого ощущается и в жиз- ни и в искусстве. Не пассивная созерцательность, а действенная устремленность лежит в основе творчества наших мастеров, и никогда не получат признания в нашей наевский, когда в своей сердитой «Реплике Соловьеву-Седому» (кото- рую мы поместили именно из-за прин- цилиальности затронутых в ней воп- росов) ополчается против «псевдо- цыганской тенденции» и против вся- ких «псевдо». Чем богаче круг тем данного жан- ра, тем значительнее удельный вес этого жанра, тем шире перспективы его развития. наше время песня приобретает особенно большое значение, и Б. Мок- имел все основания подчерк-И нуть, что «песня … настоящее боль- шое искусство, и это надо запомнить, раз и навсегда». Что же касается так интересующихся только крупными сочинениями не интересующихся песней, то Б. Мокроусов напрасно претенэни. пред являет к ним Ведь подлинная наука, настоящее, большое музыкознание говорит о том, что бытующие интонации попу-

эладея языком кинематогра пецифическими, отличными от атуры и театра средствами вы- ельности, некоторые наши ли- сложного кой причем горы, экранизируя произведение, ются механически перенести на ювесть, пьесу или даже ро- поскольку литературное про- не, хотя бы по одному лишь об ему, не может быть втис- в рамки фильма, из него выки- ются главы, десятки страниц, льные сцены. Что ж, сокращения сокращения, Они, как будто, не- ходимы. Но главное ведь в том, о фрагменты, которые, на первый гляд автора экранизации, «про- тся на экран», переписываются в денарий целыми кусками, без какой то ни было кинематографической ереработки Неизбежно образующие- ся при этом «методе» зняющие про- белы между выхваченными из про- изведения кусками запюлняются либо «перебивками» и «шторками», либо надписями чисто информационного свойства. Эти «сцепки», разумеется, нарушают весь эмоциональный строй произведения- Авторские ремарки, лирические и публицистические отступления, вы- ражающие мысли, настроения, пере- живания героев, чаще всего опуска- ются при экранизации вовсе. И есте- ственно, что вследствие этого персо- нажи предстают перед кинозрите- лем обедненными- Так случилось со Степаном Полосухиным из «Черно- морца» Л. Соловьева, так случилось с капитаном Жаворонковым из пре- красной повести В. Кожевникова «Март--Апрель», с героями романа K. Симонова «Дни и ночи» и т. д. В подобных случаях, вообще гово- ря, сказывается неумение переводить литературный материал из одного об- разного ряда в другой, а в кинема- тографе ведь своя система образов, свои средства эмоционального воз- действия. Некоторых наших литераторов, эк- ранизирующих свои собственные про- изведения или произведения своих товарищей, преследуют неудачи как раз потому, что они ста- вят знак равенства между ис- кусством литературного сценария и художественной литературой вообще, в частности -- знак равенства между сценой кинематографической и сце- ной литературной. А это не совсем одно и то же Искусство кино родственно прозе. Это точно и безусловно. Одна- ко иные наши сценаристы забы- вают, что узы родства связывают ки- но и с театральной драматургией. Горький говорил, что «Пьеса- драма, комедня - самая трудная форма литературы,трудная потому, что пьеса требует, чтобы каждая дей- ствующая в ней единица характери- зовалась и словом, и делом самосиль- но, без подсказываний со стороны ав- тора» Это высказывание великого пи- сателя, столь ясно определившего различие между искусством прозы и драмы, можно применить, определяя различие и между литературой и ки- нематографом. Что в большинстве случаев проис- ходит при экранизации? Если гово- рить словами Горького, «подска- зывания» автора литературного про- изведения выпадают, а кинематогра- фического, драматургического экви- валента автор сценария этим «под- сказываниям» не находит. А ведь сколько бы ни появлялся в нашем художественном кино повест- вующий от автора голос диктора, сколько бы ни использовались все- возможные средства «киноописания», все-таки кино, как искусство зре- лищное, сохраняет и должно сохра- нять свою главную природу - при- роду зрелища драматического. Сцена в фильме коротка и, зна- чит, тем более она должна быть на- сыщена действием, содержанием, Тем острее и выразительнее должны быть
Не будет преувеличением сказать, что достоянства спектакля определе- ны в первую очередь искусством Вл. Хенкина, играющего роль занки- лифтера. Актер отнюдь не склонен «эксплоатировать» физический недо- статок лифтера Акима. Он не смеет- ся над ним и не жалеет его. Он соз- дает тип человека, на характер кото- рого долголетний порок речи наложил свой отпечаток. Заика-Аким косолап и медлителен, он держится где-то на втором плане, откуда исподлобья проницательно взирает на окружаю- щих Но вот по совету «доктора» он
Музей русской
архитектуры
В Москве организуется Республи- канский государственный музей рус- ской архитектуры. Для музея предо- ставляется большой старинный особ- няк в центре города, построенный вы- дающимся русским зодчим М. Каза- ковым. Управление по делам архитектуры при СНК РСФСР разработало план организации музея. В нем будет пять разделов, Четыре раздела отводятся последние пять столетий, пятый со- ветской архитектуре и градострои- тельству. В залах музея разместятся макеты и модели древних архитектурных па- мятников Москвы и Московского Кремля, Новгорода и Пекова, вели- чественных ансамблей Ленинграда, шедевров русского зодчества храма Василия Блаженного, церкви Возне-
сения в Коломенском, монументаль- ных скульптурных сооружений. В музее будут экспонироваться гравюры, рисунки, эскизы, чертежи и планы виднейших русских зодчих- Казакова, Баженова, Воронихина, За- харова, Старова и других, Широко также будут представлены произве- дения изобразительного искусства диорамы, картины и зарисовки рус- ских городов, ансамблей и редких пы художественного паркета, мебели, осветительной арматуры, декоратив- При музее создаются научная биб- лиотека и хранилище ценных книг и рукописей по истории русского зод- чества, В работах по созданию музея уча- ствуют академики А. Щусев, И. Гра- барь, Б. Греков, профессора Д. Су- зов, Н. Воронин, И. Рыльский и др.
МЕЖОБЛАСТНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ РЕЖИССЕРОВ НОВОСИБИРСК. (Наш корр.). Здесь состоялась межобластная кон- ференция режиссеров, в которой при- няли участие режиссеры драматиче- ских театров Новосибирской, Омской, Тюменской, Томской и Кемеровской областей, Алтайского и Красноярско- го краев. сообщениями об опыте режис- серской работы выступили художест- венный руководитель новосибирского театра «Красный факел» П. Цетнеро- вич, главный режиссер этого театра В. Редлих, художественные руково- дители Омского драматического те- атра (Л. Самборская), Еврейского те- атра БССР (В. Головчинер) и другие. Участники конференции просмотре- ли лучшие спектакли новосибирских театров.
ходивших советских воинов, Высоко подняв руки над головой, китайцы били в ладоши и громко кричали: «Спасибо совет солдат!», «Хорошо, хорошо!», «Хо-хо!», «Наша ваша ждал!». Со всех улиц к центру, к празднично убранной три- буне устремились колонны демонст- рантов. И казалось, плывут со всех сторон разноцветные реки - в таких ярких костюмах были китайцы! На лицах некоторых были надеты цвет- ные, причудливо расписанные маски- Многие шагали на высоких ходулях. Плавно покачивались изображения огромных драконов. Особенно сим- патично выглядели дети: все с чо- лочками, обрамляющими их загоре- лые лица- Подойдя к трибуне, де- монстранты кланялись три раза и кричали «ура!». Из Дайрена по прекрасному шос- се-аллее один час езды до Порт- Артура. Мы в двенадцати тысячах километров от Москвы, в Порт-Ар- туре, в городе-герое, знакомом и до- рогом с детства. Вот мы на Перепелиной горе, у обелиска, построенного японцами, На самом верху обелиска, над голубыми водами и зелеными взгорьями, разве- вается красное знамя, А внизу над- пись: «Водрузили знамя танкисты Харченко, Бацук, Евдокимов». Тихо, тепло. Рейд, где стояла русская эс- кадра в памятную ночь 8 февраля 1904 годa. Стоим молча, сняв голов- ные уборы Спустившись, мы поехали на Электрический утес, где сохрани- лась русская батарея. Вот русское кладбище, Памятник с надписью: «Здесь покоятся бренные останки доблестных русских воинов, павших при защите крепости Порт-Артура». Вечером Порт-Артур незабываемо красив. Город празднично иллюми- нован. По улицам шагали красноар- мейцы и пели родные песни. А на рейде стояли советские корабли, и в спокойном море, как в зеркале, отра- жались разноцветные огни. Мы дали в городах Маньчжурии 55 концертов. Советские воины называли наши выступления «подарком Родины», китайцы говорили, что наши концер- ты являются еще одним доказатель- ством дружеского отношения к ним страны, освободившей их от японской тирании- Какое большое счастье быть арти- нашей великой страны!
тает отдельно часы и цепочку и. спу- стя несколько секунд, вынимает об- ратно часы, соединенные с цепочкой, Продолжая разговаривать, он глота… ет пять живых рыбок, и вот они сно- ва у него в руке, все еще живые. Мы вышли на улицу. По базару бежит уже немолодой рикша, впря- женный в кабриолет с большими ко- лесами. Наши красноармейцы, возмущен- ные использованием человека вместо лошади, не могут спокойно видеть рикшей. Рассказывают, что один красноармеец предложил как-то пас- сажиру-японцу стать на место рик- ши, а последнего посадил на место японца в коляску. В центре города рикши теперь по- являются редко. Дайрен (Дальний) … чудесный час они заискивают перед русскими. Мы видели льстивые надписи на японских закусочных: «Для русских ловать!». Перед нами японский храм Чин- Джо. Подобострастно вежливый жрец-японец, сгибая спину, ведетнас осматривать храм, обешая показать религиозные танцы. Посередине большого зала--низкая эстрада. Мы, как в театре, Жрец вежливо пред- лагает нам кресла, Входят пять му- зыкантов и садятся на корточки сза- ди эстрады -- флейта, барабан, тре- солдат чай бесплатно. Добро пожа- приморский город. Прямые, чистые, асфальтированные улицы По ним с грохотом проносятся переполненные трамваи с автомобильными рож- ками, А рядом с трамваями - рикши и коляски с запряженными в них мулами, В этом городе японцы много лет чувствовали себя хозяевами. Сей- щотка, маленький барабан и еще ка- кой-то незнакомый инструмент. Жрец танцовщик в маске и в блестящем золотом костюме-ритмично исполня- ет танец «Рио-от». Затем четыре мальчика, а после них три девочки-- все в ярких костюмах - исполнили танцы с очень торжественными дви- жениями. ** 7 ноября из окна Ямата-отеля, на- ходящегося на центральной площади порта Дайрен, мы смотрели на демон- страцию китайского населения в честь 28-й годовщины Великой Ок- тябрьской социалистической рево- люции, От площади веером расходи… лись улицы. Мы видели, как китай- восторженно приветствовали про- стом
Суламифь МЕССЕРЕР МАНЬЧУРСКИЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ В Москву из двухмесячной вернулась группа солистов артисткой РСФСР и Армии служенной Красной о серер поездки по Северному Китаю и Маньчжурии балета Большого театра Союза ССР во глаге с за- дали С. городам Артисты мы по Ниже Мессерер, 55 концертов для частей печатаем впечатления С. Мес- и Китая Маньчжурин.
населения, советских
китайского поездке
артистов
гастрольной
гримировываемся, входим в зал… К нам подходят советские офицеры, они взволнованы. - Смотря на ваши танцы, мы как бы видели родину! - говорят оки. Начинается второе отделение. На сцене китайский театр. Бьет ба- рабан, звучит гонг, поет однострун- ный, напоминающий скрипку, инстру- мент. Медленно выносят на сцену необходимый реквизит. Появляются актеры. Они в необычайно ярких, красивых костюмах. У исполнителей женских ролей (среди них немало мужчин) - лиловое лицо и белый нос- У исполнителей мужских ролей (среди них есть и женщины) - боро- ды, наклеенные выше верхней губы, Жесты актеров условны. Если по хо- ду представления нужно уйти, он де- лает несколько шагов в глубину сце- ны, поворачивается спиной к зрите… лям и стоит неподвижно Это значит, что он ушел. Когда актер поднимает ногу и отводит носок в сторону это означает, что он «сел верхом на ло- шадь» Большое впечатление произвела на нас юная тринадцатилетняя ак- триса. Она одна сыграла сказку, со- держание которой заключалось в следующем: молодой рыбак поймал вместо рыбы черепаху. Она унесла рыбака на дно моря и там подарила шкатулку, которая принесет ему счастье. Только он не должен от- крывать шкатулку раньше определен- ного срока Но любопытство взяло верх: юноша раньше времени открыл шкатулку и в то же мгновение прев- ратился в старика. Всю эту сказку талантливая де- вочка протанцовала. Каждое движе- ние ее было пластично и своеобраз- но, а лицо оставалось неподвижным. Момент, когда юноша преврашается в старика, она передала так: надела искусно сделанную маску сморщен- ного, с плаксивым выражением лица старца и великолепно изобразила его
3 часа полета … и из Хабаровска мы прилетели в столицу Маньчжурии на г. Чанчунь. Группу артистов аэродроме сразу окружила толпа ки- тайцев. Раздались возгласы: «Русаки --хорошо!», «Русаки -- шан-го!» Нам дружески жали руки, проводили до автомобилей. Город имеет вполне европейский вид, особенно его большие централь- ные улицы. Многие дома увешаны советскими и китайскими националь- ными флагами. При японцах в Чан- чуне (как и во всех городах Маньч- журии) был установлен строгий «са- мурайский» порядок: город был раз- делен на две части -- японскую и китайскую, Там, где пролегают озе- лененные, залитые асфальтом улицы, жили хозяева-японцы, а в узких, граных улицах и переулках рабы- китайцы. С какой радостью переселя- ются сейчас китайцы в бывшие япон- ские кварталы города.
Красной Армии
Советские артисты совместно с
представителями
на вокзале в г. Дайрене
с неестественно раскрашенным ли- цом, за ней появились фехтовальщи- ки на палках. Они очень ловко ору- довали своими «шлагами» под шум- ные крики «болельщиков»- Побывали мы в Мукдене и в япон- ском театре, Японцы всячески стре… мятся подражать «крикам европей- ской моды», но очень неудачно, Японский театр в Мукдене построен в европейском стиле. Нам показали японский джаз. Джаз был очень плохой. Как раз основные джазовые инструменты - саксофон, аккордеон и другие … играли особенно неудач- но Выступала певица со слабым го- лосом, плохо певшая негритянские песни, Эта же невица танцовала кан… кан, поводя плечами и бедрами. За- тем на сцене ноявились японские «герлс» - в клмоно, с пышными прическами. Вид у них очень картин- ный, но танца почти никакого нет- всего несколько переходов. Зато нас очень позабавил фокусник. Он гло- тает, не переставая говорить с пуб- ликой, одну за другой семь бритв и через некоторое время вынимает их Начался дивертисмент Выступали ловкие жонглеры, их сменила певица изо рта сложенными вместе. Он гло- цы
руки. Сейчас в Харбине очень много быв… ших «бесплатных рабочих». Это - китайцы, худые, оборванные, в ды- рявых соломенных шляпах; они в те- чение шести месяцев в году бесплат- но работали на рисовых полях япон- ских помещиков Как благодарны они теперь Советскому Союзу, при- несшему им свободу! дрожащую походку и трясущиеся Мы на базаре в Мукдене. На длинном разукрашенном бараке видим аляповатые афиши. Китаец гонгом зазывает войти в барак Это народный китайский театр. Пред- ставление уже шло, В темноте чув- ствуем под ногами какой-то хруст. Оказывается, все зрители щелкают китайские орешки и тут же бросают шелуху на пол, так что мы шли как бы по ореховому «ковру». С трудом нашли свободные места, Мимо меня из первого ряда пролетело мокрое полотенце, Это - полотенце общего пользования: один зритель вытрется (в театре жарко!) - бросает друго… му. На балконе кто-то из зрителей пьет чай, мать кормит грудного ре- бенка. Так сидят в театре часов семь.
Мы дали концерт для китайской интеллигенции Чанчуня. За кули- сами толпятся китайцы, они выража… ют свое восхищение искусством Со- ветской России Танцуем под непри- вычный для нас «аккомпанемент» зрители во время исполнения апло- дируют. После концерта мэр города благодарит нас и преподноснт цветы.
Глубокое, словами не передаваемое волнение испытали мы через не- сколько дней в Харбине, на концер- те, в первом отделении которого вы- ступала наша бригада, а во втором китайский театр. В зале - представители советско- го командования и китайская интел- лигенция. Мы танцуем самые разно- образные номера: балетную класси- ку, сцены из советских балетов и народные танцы: русский, украин- ский, грузинский. Кончилось первое отделение, раз…