В их
Steere
\
se
СТАНИЦА ВЕШЕНСКАЯ, МИЛЛЕРОВСКИЙ
О tee te ee
ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ ОКРУГ
Колхозника п
интеллигенция ставнцы Вешенской
Ростовской области выдвинули кандидатом. р УСС
в депутаты Совета Союза
Михаила Александровича
LLUIONOXOBA
= Колхозники и представители интеллигенции казачьен станицы Вешенской сображесь
в Доме культуры для выдвижения кандидата в депутаты Верховного Совета СССР.
Старый учитель Т. Т. Мрыхин предлагает
выдвинуть кандидатом в дёпутаты Совета
Союза Верховного Совета нашей страны
Михаила Александровича Шолохова.
Выступает 73-летний казак-колхозник
Тамофей Иванозич Воробьев.
— Кто на тихом Дону, да и во всей России не знает нашего станичника Михавла
Александрознча Шолохова? Если, скажем,
на Волге н в Сбирн Шолохова знают по
его книгам, то нам Миханл Александрович
хороню известен, как организатор колхозов, как друг н созетник колхозников. До
войны слава о нашей станице гремела по
всему Дону. У нас был свой театр, педагогическое училище, водопровод, воло-светолечебница. И во все это много труда и заботы вложил Михаил Александрович. Теперь, когла мы восстанавливаем разрушенное немцами, мы чувствуем помощь нашего
{Полохова. Я поддерживаю предложение о
выдвижении Михаила Александровича Кандилатом в депутаты Верховного Совета
СССР.
Собрание единодушно постановило:
Выставить кандилатом в депутаты Совета Союза Верховного Совета СССР по
248-му Миллеровскому — избирательному
округу Михаила Александровича Шолохова.
ЗАГОРСКИЙ ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ ОКРУГ
МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ
` Коллектив Загорского учительского Ниститута
выдвинул кандидатом в депутаты Совета Союза
Леонида Максимовича ЛЕОНОВА
Студенты, ‘профессора и преподаватели
Загорского учительского института собзались 3 января в зале Городского театра на
предвыборное собрание, посвященное BHдвиженню кандидата ь депутаты Bepxosного Совета СССР.
Предложение секретаря партийной оргакизации Учительсксго аинстигута тов. Буханцова избрать в почетный презилиум членов Политбюро во главе с товарищем
Сталиным зал встретил бурными аплодихментами. ;
С речью выступает декан историко-филологического факультета тов. Сахаров.
— После победоносного окончания Бойны, — говорат тов. Сахаров, — мы Бозвращаемся к мирному строительству, к созндательному труду. Мы снова переживаем!
волнующие дни подготовки к выборам в
верховные органы управления СОСР Лучих и талантлизвейших людей страны мы
вылвигаем в качестве кандидатов в депутаты. Мы посылаем своими представителями В’ Верховный Совет тех. кто своим трудом завосвал любозь и доверие народа.
Тоз. Сахаров ‘предлагает выдвинуть OT
имени коллектива Заготского учительского института канчидатом в депутаты Совета Союза Лесчила Максимовича Леонова.
Азтор таких замечательных произведений,
как «Барсуки». «Соть»,- «Скутаревский»,
«Дорога на океан», пьеса «Нашествие»,
улостоенная Сталинской премии, повесть
«Взятие Великошумска», написанная в дни
Великой Отечественной войны, а также. ряла волнуюнших н страстных публицистических выступлений, Леозид Леонов являет
собой пример талантливого писателя-патриота, служащего своим творчеством интересам нарола.
Пламенной любовью к родине и острой
ненавистью к фашистским изуверам проникнуты талантливые статьи МЛ. Леонова,
публиковавшиеся в-дчи войны и теперь, в
послевоенный период. Ордена Трудового
Красного Знамени и Отечественной войны
1 степени, которыми советское правительство наградило Леонова, — свидетельство
высокой оценки его тьорческой работы— Выдвигая в Верховный Совет своих
депутатов, — говорит проф. Вейкшан, —
народ оказывает им высокое доверие и
честь. Это доверие вполне заслужил Леонид Леонов — талантливый художник,
страстный публицист, отдающий свои силы
и творчество служению народу.
Горязо поддерживают предложение Тов.
Сахарова — выдзинуть Л. Леонова канлилатом в Совет Союза выступившие затем
доцент института тов. Кудрявцев, секретарь
парторганизации тов. Буханцов, прелставчтель комсомольской организации тоБ. Афанасьева, ‘студентка Антонова и др.
Собрание коллектива Учительского института принимает единогласное решение
выдвинуть писателя Леонида Максимовича
Леонова кандидатом в депутаты Совета
Союза по Загорскому избирательному окруry. ‘
С большим воодушевлением принимает
собрание приветствие вождю и другу совет.
ского народа Иосифу Виссарисновичу
Сталину.
КИЕВСКИЙ ИЗБИРАТЕЛЬНЫЙ ОКРУГ
Коллектив профессоров, преподавателей
и студентов Киевского Государственного
университета им. Шевченко выдвинул кандидатом
в депутаты Совета Нацеональностей
Павла Григорьевича ТЫЧИНУ
КИЕВ, 4 янзаря. (ТАСС). В Государственном университете им. Шевченко состоялось общее собрание профессоров, преподазателей, студентов н служащих, посвящен.
ное выдвижению кандидата в депутаты
Совета Напиюнальностей Верховного Совета СССР.
Выступивший на собрании проф. С. К.
Всехевятский предложил выдвинуть канлидатом в депутаты Совета Национальностей
народного комиссара просвещения УССР,
действительного члена Академии наук
УССР, поэта Павла Григорьевича Тычину.
Он говорит:
— Павло Тычина является славным продолжателем традиций большой украинской
поэзии, ведущей свое начало от великого
поэта укрзинского народа Тараса Григорьевича Шевченко, имя которого носит наш
университет. Я зуверен, что тов. Тычина ол*
равдает доверие народа.
На совещании. Коаснопресненского
3. января в Союзе советских писателей
состоялось общемосковское собрание писа-!
телей. Собрание постановило послать Ha
окружное предвыборное совещание Краснопресненского избирательного округа г. Москвы — А. Серафимовича, . Фадеева,
А. Суркова, С. Михалкова, JI. Соболева,
А. Твардовского, М. Исаковского, С. Маршака, А. Софронова, В. Гроссмана, П. Антокольского, Л. Субоцкого, А. Первенцева,
И. Гуторова, В. Ермилова, В. Гольцева,
А. Безыменского, Л. Квитко, В. Катаева И
И. Фефера. we
*
Большой зал Краснопресненского Дома
- культуры 4 января был переполнен.
Когда летчик-испытатель тов. ГрацианЯк. РЫКАЧЕВ
Эта книга для детей о «детстве адмирала,
Степана Осиповича Макарова» отпечатана:
крупным шрифтом, рассчитанным на первую
школьную грамотность; обложка книги и
помещенные в ней иллюстрации также предназначены для читателя, только-только по-,
знающего мир; названия глав сказочно-та-!
инственны и завлекательны: «Конь Злато-\
грив», «Мабуля-Мини», «Почтальон и COбаки», «Генерал-книгоначальник», > «Трех-!
мачтовый селезень»...
Внешние приметы новой книги Сергея :
Григорьева свидетельствуют, что и автор.
и издательство адресовали ее маленьким ml
тателям, не столь давно научившимся складывать буквы в слова и, слова. — B фразы.
Но в конце книги напечатано: «Для среднего и старшего возраста». ТН
между внешними приметами книги и её в©3-
растной рубрикой вскрывает драгоценную
особенность новой повести Сергея Григорьева: это книга для всех. Мир ее обширен, многообразен, нов, — и поэтическую
испытают и марадость узнавания ‚равно
леныкие, и средние, и старшие, и совсем
большие.
Детство адмирала Макарова! Ну, конечно
же, первый игрушечный кораблик, H3TOTOBленный из щепок и пущенный в плаванье по
дождовой луже; первая любовь к Моро Hy
к морякам; первоё испытание водой; первые
зачатки будущей адмиральской судьбы. Так
обычно пишутся подобные KHLTH: Aa, K
примеру. великий флотоводец, с такими-то
чертами характера, разума, профессионального поведения; требуется ретроспективно
умозаключить от «взрослого» состояния к
«детскому». И вот по страницам наспех из
готовленной книги шагает не всамделишный мальчик, живущий по законам своего
возраста, а маленький адмирал, которого
С. Григорьев. «Победа моря». Детгиз. М. 1945 г.
Предложение проф. С. К. Всехевятского
поддержали студент 4-го курса Герой Coветского Союза В: А. Квитинский, проф:
В. И. Юденич, сталинский стипендиат товВечирко и другие. `
В резолющии общего собрания коллектива
Киевского университета им. Шевченко, на
котором присутствовало 2.700 человек, гоБорится:
1. Выдвинуть кандидатом в депутаты Совета Национальностей Верховного Совета
СССР по Киевскому избирательному округу действительного члена Академии наук
УССР поэта Тычину Павла Григорьевича,
народного комиссара просвещения УССР.
2. Просить товарища Тычину Павла Григорьевича дать согласие баллотироваться в
депутаты Совета Национальностей Верховного Совета СССР по Киевскому избирательному округу.
избирательного округа г. Москвы
ский назвал имя Иосифа Виссарионовича
Сталина, под чьим гениальным руководством наша страна прошла через величайшие
испытания и бури, кто ‹<пас отечество OT
фашистских захватчиков, — весь зал задрожал от грома рукоплесканий и криков
«ура».
С огромным воодушевлением Окружное
прелвысжрное совещание приняло постановление о выдвижении товаришей И. В.
Сталина, В. М. Молотова, М. И. Калинина,
Н. С. Хрущева, Н. М. Шверника, А. А.
Жданова, Н. А. Булганина, Г. М. Попова,
А. Н. Косыгина и А. Г. Серегиной кандидатами в депутаты Верховного Созета СССР
по Краснопресненскому избирательному округу г. Москвы.
годы обязательно и неотвратимо
«вытянут» в большого адмирала. «Дорога
жизни» представлена как бы в наклоне:
отмеченный судьбою мальчик скользит к
будущему, преодолевая на пути расставленные автором бутафорские препятствия... _
И в повести Григорьева есть игрушечный
кораблик, есть и первая любовь к морю
и к морякам, и первое испытание водон. Но
лишь в той мере, в какой это, вероятно,
было, а главное — бывает в каждой детской
жизни, тем более в морской семье, в приморском городе-порте. Сергей Григорьев
так написал повесть о Детстве адмирала
Макарова, словно бы он и неё ведал © его
грядущей судьбе. Но именно словно бы: на
деле в Маленьком герое повести можно угадать те черты, которые через «громалу
дет» сложат исторически известную личность адмирала Макарова.
Мальчик живет в настоящем, большом,
серьезном мире, в подлинной исторической
обстановке. как живут и все дети, о чем
нередко забывают иные исторические писатели, разумеющие под исторической обстановкой лишь ее основные координаты, а не
самый дух времени, проникающий в мельчайшие поры жизни, в Том числе и детской.
«Большая» история ироходит где-то в <тооне от мальчика, она Достигает его
грядущие
сознания через перемены в судьбах окоу:
жающих его людей. И читатель ощущает
ход истории сквозь живое, поэтическое, тоесть подлинное восприятие Стешка МакаВ своей небольшой повести Сергей Григорьев сумел рассказать и о рождении рус:
ского «парового» флота, и о победоносной
морской войне с Турцией, и о героической
обороне Севастополя, и о встречах мальчика
с проелавленными русскими флотоводцами,
и о несчастливой любви зачинателя новой
военно-морской тактики ‘капитана Бутакова
к девупже Полли, и © тяжелых родах матеА. ЕГОЛИН
Распвет деятельности
величайшего русского
педагога К. Д. Ушинского падает на 60-е годы, ва годы бурного 06-
щественного дьижения в
нашей стране. Столица
конца 50-х и начала 60-х
годов в представлении
всей передовой России
была «Петербургом Чер+
нышевского». Со страниц журнала «Совоеменник» раздавалась — по
выраженню Ленина —
«могучая проповедь Чернышевского, умевшего и
подцензурными статьями
воспитывать настоящих
революционеров».
Демократическое движение 60-х годов охватило все стороны илео4
логической жизни: Добролюбов, Писарев,
Варф. Зайцев — в литературной критике,
Некрасов, Салтыков-Щедрин, Ник. Успенский, Решетников, Слепцов, поэты «Мекры»
— в художественной литературе, «передвижники» Крамской, Репин, Суриков — В
живописи, «могучая кучка» Балакирев,
Римский-Корсаков — в музыке, Ушинский,
Пирогов, Стоюнин — в педагогике.
Великий ученый, основоположник фусской педагогической науки, Ушинский
был в то же время гениальным методистом,
«учителем! русских учителей».
С одинаково блестящим успехом он Пи”
сал глубоко научное сочинение о человеке,
как предмете воспитания, и свою замечательную азбуку и книги для детей. Ушинский в общественном мнении в течение многих и многих десятилетий стоял так высоко, как никто и никогда из русских педагогов. Вне всякого сомнения, в России „не
было педагога, чья популяоность могла бы
сравниться с популярностью Ушинского.
Ушинский выступил основоположником
начального образования в России, оя упорно
и много работал над вопросами организашин русской народной школы. В трудах
Ушинского главное — проблема начального
обучения, так как он считал первоначальное
обучение детей важнейшим и наиболее
трудным звеном в воспитании человека.
Ведуптей идеей в педагогической системе Ушияского является идея народности.
Этот принцип воспитания он понимал ши`роко, трактуя его в духе демократов-шестидесятников, вопоставляя этот принцип реакционной идее народности и сланибудь’ другим. Приняв это положение за
аксиому, мы скоро однако же встречаемся
вянофильству.
Именно идеей народности следует об’яснять многие особенности педагогической
системы Ушинского, сделавшие его работы
популярными среди демократически. настроенного учительства и, вместе с тем, доставивнтие ему ‘немало. неприятностей в
официальных кругах.
A
Высказывания Ушинского о языке народа, о роли отечественного языка в воспитании и обучении детей имеют исключительное значение. Строгая научность, стра+
стная любовь к русскому языку, тонкое педагогическое чутье помогли Ушинскому
прочно заложить основы русской народной
педагогики и сделаться пионером научного
изучения родного языка в наших школах.
Статья Ушинского «Родное слово» —
это стихотворение в прозе. Читая её, невольно вспоминаешь лучшие страницы на‘шей классической литературы о русском
языке, написанные Гоголем, Тургеневым,
Горьким. С
«Язык каждого народа — писал Ушинский, — созлан самим народом, а ие к
®
с вопросом, невольно поражающим наш ум:
неужели все то, что выразилось в языке
народа, скрывается в народе?...»
Язык, по мнению Ушинского, — соверпеннейшее выражение народности, он является основой обучения детей.
«В сокровищницу родного слова, — пи:
сал Ушинский, — складывает одно поколение за другим плоды глубоких сердечных
движений, плоды исторических событий,
верований, воззрений, следы пережитого
горя и прожитой радости, словом, весь слел
своей духовной жизни народ бережно сохраняет в народном слове.
Язык есть самая живая, самая обильная
н прочная связь, соединяющая отжившие,
живущие и ‘будущие. поколения народа в
одно великое историческое живое целое».
Три пели ставит Унинский при обучении
детей отечественному языку: «во-первых,
развить в детях ту врожденную душевную
способность, которую называют даром слова; во-вторых, ввести детей в сознательное
обладание сокровищами родного языка, и,
в-третьих, усвоить детям логику этого языка, т. е. грамматические его законы в их
логической системе».
Ушинокий вылвинул глубоко прогрессивное положение о том, что в школах нерусской наниональности обучение детей долж-но проводиться на их родном языке.
Ушинский не был человеком революцнонных убеждений, но в целом система воспитания и образования, созданная педагогомгуманистом, находилась в прямом противоречии с самодержавным строем. Великий
педагог отрицательно относился к политике руссификации, проводимой царским правительством. Он находил малоуспешными
занятия, когда детей обучают не на родном
языке. Для ребенка в этих условиях все
чужло и непонятно. Ушинский говорил, что
ученики не проявляют никакого желания
Книга пля всех
ри Стешка Макарова, о радостях и печалях
многих и многих людей, составляющих
«население» повести (каждый из них крепко ложится в память!), о неумолимом ходе
времени, отмеряемого на дДиковинных Для
мальчика часах старого адмирала Бутак>-
Ba, о зримой смене исторических. эпох, . о
ломке характера Стешка Макарова, о росте
и постепенном наполнении его личности.
Но это еше не все: это. повесть и о прелести русской природы, и о поэтическом гении русского народа, о его громадной одаренности, о силе и глубине его духа. Оказы*
вается, что мир маленькой повести широх,
что в ней рассказано о многом, что повесть
эта о цельном восприятии родного мира.
Пусть даже’ многое здесь и знакомо
взрослому читателю:. и события исторические, и вечные периретии частного быта, и
умирание старого. и неумирающее цветение
жизни. Но в детской повести Сергея Григорьева он увидит этот знакомый Мир как
бы заново, — словно <о старой картины
сняли густой налет слежавшейся пыли и
она засияла изначальной свежестью своих
красок:
Тайна этого «освежения» не только в
том, что мир ноказан через цельное восприятие ребенка: это имело бы для взр жлого
и «старшего» читателя лишь экзотический
интерес, М даже не в том, что автор невольно для самого себя вышел за пределы
своего первоначального художественного
замысла: написать повесть для маленьких
о большом мире и больших людях. Тайна—
в отношении автора к миру, в его глубочайшей любви к людям его родины, к ее пензажам, к ее песням, к ее языку, к ее преданиям, к былям. И не только любовь, но И
глубочайшее уважение, в чудесном свете
которого ‘всякое доброе, созидающее начало жизни, как бы ни было оно неприметно, обретает великую ценность и прекрасный смысл. ‘
к. Д. ушинский
‘девушки Полли, мимолетно, на пути к РанВЕЛИКИЙ
ПЕДАГОГ
учиться в такой пиколе,
так как, «не слыхавша
дома ни одного великорусского слова, начинают в школе с первого
же дня ломать на великорусский лад».
oa]
Ушинский создал учебные пособия, по которым в течение полувека
воспитывались — поколения русских людей.
В числе этих учебных
Чюсобий книги: «Азбука»,
«Родное слово» (три
кнчги для чтения для 1,
2° и 3 классов начальной школы), «Руководство к преподаванию по
«Рюдному слову» (для
учителей ч. Г и
«Детский мир и хрестоматия» (книга
классного чтения для детей, 2 части).
«Родное слово» является пособием для
первоначального обучения русскому языку в семье и школе. Книга, вышедшая в
1864 году, выдержала свыше 150 изданий,
разошлась в миллионах экземпляров и была
для
самой популярной н распространенной в
народной школе.
шинский советовал начинать изучение
родного языка с работы над устной речью,
с упражнений, возбуждающих мысль и вызываюцих стремление выразить мысль в
слове. Отсюда первой формой Ушинский
выдвигал наглядное обучение, беседу тю
материалам, по конкретным образам, непосредственно воспринятым ребенком по картине или ранее полученным им путем самостоятельных наблюдений.
В <Ролном слове» автор много места отводит народным пословицам, поговоркам,
прибауткам, загадкам. Важность использования народных пословиц для обучения детей об`ясняется тем, что; как писал Ушин:
ский, «по форме — это животрепешущее
проявление родного слова, вылетевшее пряMo из живого, глубокого источника —
вечно юнойл вечно развивающейся души
народа».
«По содержанию наши пословицы важны
для первоначального обучения тем; что в
них, как в зеркале, отразилась русская народная жизнь со всеми своими живописными особенностями».
Знакомство учащихся с народными пословицами должно помочь «развить в дётях чутье к звуковым красотам родного
языка». Это тем болез важно, что, как отмечал Ушинекий, на детях из, так называёмого, образованного класса отразилась
порча родного языка, вызванная игнорированием народной речи.
При составлении своего руководства по
изучению родного языка Ушинекый столкнулся с большими трудностями. Ему пришлось самому составить грамматику, так как
существовавшие тогда учебники не могли
его удовлетворить. В языкознании во воемена Ушинского только намечалось построениё ‘научной грамматики. Говоря о необходимости введения к школьное обучение научной грамматики, некоторые филологи (Вуслаев и др.) пытались перенести изучение
грамматики в старшие классы школы (лля.
возраста 14—15 лет), чем фактически
исключали в начальной школе обучение даТей родному языку. Ушинский настойчиво
выступал. против этих взглядов. Он писал,
что «филология начинается с той минуты,
когда ребенок сознает связь подлежащего
с сказуемым или согласование прилагательного с существительным. Работа постепенного осознавания полусознательно
‚Ими совершенно бессознательно чрез подние только усвоенного родного языка.
должна начаться с первых дней ученья н
по своей первостепенной важности для всёго развития человека должна составлять
одну из главнейших забот воспитателя».
Ушинский настойчиво указывал на необходимость изучения грамматики, начиная з
первых классов. В связи с этим он взялся
за задачу составления курса элементарной
грамматики, используя те научные достижения лингвистики, которые тогда были.
Для своего времени эту задачу“”он решил
блестяще, и грамматика была водворена в
школе на то место, которое она и должна
занимать в системе обучения родному языку.
Своими книгами Ушинский дал почувствозать миллионам детей прелесть знания,
радость учения, внеб в школу живую речь,
вызвал веселый детский . смех.
«Родное слово» — чудесная, неповторимая книга: в ней замечательные картинки,
сказки, прибаутки, скороговорки, стихи,
заниматёльные рассказы. И все — близкое,
понятное, детское: упрямый колобок, курочка-ряба, неполатливая репка, глупый
журавль и цапля.
Одаренный художникслова, Ушинский
всегда умел построить разговор, близкий и
понятный детям. Его рассказы «Как рубашка в поле выросла», «Четыре времени
года», < Сила — нё право» поражают простотой и доходчивостью.
Книги Ушинского пробуждают любовь.к
русской природе, воспитывают искреннёе
уважение к человеку труда, к крестьянину,
к народу.
В его статьях Цикла «ИМз детских воспоминаний», в описаниях родной природы,
в переработке для детей народных сказок,
в переводах иностранных авторов чувствуется человек, обладающий поэтическим
даром.
Миллионы людей приобщены к культуре
К. Д. Ушинским, величайшим из русских
учителей,
Вот почему мир, воссозданный в этой повести, доступен каждому. Ведь и былина, и
сказка, и песня одинаково внятны и ре
бенку, и юноше, и взрослому. Чувство
любви и уважения к родной земле и ее
людям, естестьенно присущее народной поэзии, составляет и главную прелесть повести Сергея Григорьева. И совсем не случайно, что народные сказки, которые разжалозанный в «няньки» штрафной матрос
Ничияюр Поступаев рассказывает маленькому Стешку. неприметно сливаются в с03-
нании мальчика с восприятием деиствительности и, словно волшебный ключ, открывают ему богатства живого. мира.
Трудно передать содержание повести
«Победа моря». Да к тому же интерес и
очарование ее не в стройном развитии ка”
кого-либо острого сюжета, а в том щироком ‹«бессюжетном» течении жизни, единство которой ощущаешь < совершенной отцетливостью. ‘
Мальчик Стешок Макаров живет в городе Николаеве, ему тесно и скучно в РОДНОЙ
семье. Отец, грубоватый и скудный человек,
смотритель исправительной матросской роты, выбившийся из солдат в прапорщики;
мать, затаившая под гнетом трудового быта
свои душевные богатства. И мальчик, неотстунно сопровождаемый своей «нянькой»,
штрафным матросом Поступаевым, пользу:
ется всякой возможностью, чтобы выбраться за пределы дома. Его полюбил покровитель отца, старый адмирал Бутаков, и 3H
становится как бы приемным сыном бутаковкой семьи. Тут и открывается ему
жизнь-—Дом семьи Бутаковых, давших рус“
скому флоту замечательного моряка Григория Бутакова, находится в фокусе больших
событий времени, происходят в нем и свои
маленькие, частные события, радостные ий
печальные...
Вот, в сущности, и все, что поддается
краткому пересказу. Как рассказать «своими словами» о приезде в дм Бутаковых.
ней гибели промелькнувшей мимо читателя
и опахнувшей его своей шемящей пре
лестью, как рассказать о старом адмирале
Il),
a
И. СЕЛЬВ
ИНСКИЙ
квалифицированный труд, -
слаться хотя бы на поэму «Подвиг Али».
Почти невыполнимая в переводе по сложности формы и трудности языка, она тем не
‘менее читается, как хрестоматия. Материал
поэмы в ряде мест таков, что не дает переводчику ни малейшей возможности находить приблизительные решения: речь идет
о загадках и разгадках, о формулах мусульманской религии, в которых нельзя
переставить не то что слова —буквы! Шенгели разрешил свою задачу блестяще и
остроумно. Нужно ‘быть самому мастером,
чтобы это понять.
Шенгели не боится трудностей, которые
неизбежны при переводе робайят и газелей.
Но он осложняет их тем, что стремится
сделать перевод удовлетворяющим современному нам пониманию формы. Несмотря
‚на однообразие строфы Махтума, она выглядит у Шенгели бесконечно разнообразной, так как переводчик находит для нее
ставляет—сказать пока трудно, так как
CKHM
каждый раз новые размеры. То же нужно
сказать и о рифмах, к которым Шенгели
подходит очень взыскательно: у МахтумКули не могло быть задачи сочетания рифм
в разных грамматических формах — это
требование пред’являет к стиху, главным
образом, наше время.
Прекрасно владеет Шенгели стилем любовной лирики Востока: Вот пример из стихотворения «Повелительница»:
Что таит в своих покоях сердца запертый
i чертог?
Ты царевен своенравней и властительней
i цариц!
Твой ‘любовник изнемог,
Твой зрачок его обжег,
Плачет он — тебе потеха!
Даровал тебе сам бог
Блеск султанского доспеха: :
Точно луки гвутся брови над колчанами
ресниц.
Сама по себе сложная строфа здесь OCложнена еще и тем, что все дальнейшие
строфы заканчиваются строкой рифмующейся со словом «цариц». Но и здесь, несмотря на трудность задачи, все стихотвоМахтум-Кули Фраги.
«Избранные
Отиз. Гослитиздат, 1945.
стихи».
НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ МАХТУМ-КУЛИ
Это большой, очень серьезный и высокорение движется очень легко, необычайно
подымающийся естественно и вдохновенно. ©
до подлинного творчества. Достаточно ©оА вот стихотворение «Птица счастья»:
Дай птипу счастья нам. прекрасную хумай!
Туркмены бедные. мы слезы льем рекою!
Услышь меня, аллах, спаси несчастный
край:
` Нам наглый кизылбати опять грозит
войною!
В стенях. где Хйзр ходил. пусть бедный
нат народ
В державе собственной века веков живет!
Пусть нэры буйные один найдут оплот,
Пусть с общей скатерти насытимся едою!
Пуеть вместе дервинти свершают свой
намаз;
Пусть храбрым воинам один звучит сааз;
Пусть вечная весна сойдет на бедных нас,
Чтобы расстались мы е мучительной зимою!
Туркмены! Если бы мы дружно жить могли,
Мы осушили б Нил. мы 6 на Кульзум
привили!
Теке, Йомуд, гоклен. языр и алили—
Все пять!—должны мы стать единою семьею!
Я привел в пример вещи, которые кажутся мне лучшими. Но и остальные в огромном большинстве несут на) себе черты той
же высокой добросовестности и подлинной
поэтичности. Шенгели с честью выходит и5
любого затруднения не только чисто технологического. Если для перевода любовных или военных стихов В русской поэзии
существуют <вои навыки и приемы, то
цикл стихов о вреде курения потребовал от
ЛШенгели большого стилистического’ изобретательства;:
Бог для Махтум-Кули—извечная краса.
Чилим же-горький дым и кейф на полчаса!
Душа твоя—нора ин благодать—лиса.
Но из норы лесу изгонит двтгм, курильщик!
Разве, читая эту строфу, не кажется, что
читаешь ее в подлиннике по-тюркски?
Особенность работы Шенгели именно В
этом! Если У одних переводы выглядят пятой копией с оригинала, если другие стараются сделать перевод во что бы то ни
стало выше подлинника и увлекаются отсебятиной, то Шенгели стремится переводить так, чтобы читатель забыл о самом понятии — «перевод»... М это ему удалось.
Читая Махтум-Кули, я Не думаю о Шенгели, но. закрыв книгу, преисполняюсь глубокой благодарностью к мастерству русского поэта.
Мих. ЗЕНКЕВИЧ
„ИЗБРАННОЕ“ В. КАМЕНСКОГО
Под таким заглавием выпущен Молотовобластным издательством сборник
стихов Вас. Каменского. Сборник носит,
как сообщается в предисловии, юбилейный
характер. Он отмечает «исполнившееся В
1944 году шестидесятилетие одного из
крупных и своеобразнейших русских и старейнего из уральских поэтов Василия Васильевича Каменского. Цель сборника —
познакомить читателя-уральца < основными вехами литературного пути поэта-земляка, с отрывками из его крупнейших поэтических произведений».
Сборник небольшой (сколо трех печатных листов), на его размер и оформление,
несомненно, оказали влияние трудные условия военного времени, когда он издавался,
но тем не менее составлен он все же внимательно и любовно. Даны портрет поэта,
краткое, но дельное предисловие о его поэтическом творчестве, краткая биография и
библиография всех его книг. Труднее всего
обстояло дело © отбором стихов. За недостатком места многое, пришлось скомкать
и дать в отрывках и обрывках. Только немногие, более короткие стихи даны полностью, без купюр. Так, из «Степана Разина»
в сборник включён всего один известный
отрывок «Сарынь на кичку», и то неполно-.
стью. Несколько шире представлена поэма
«Емельян Пугачев», из нее напечатаны два
отрывка: «Пожар Пугачевекий» и «Свадьба
Пугачева». Небольшие отрывки даны из
позм «Иван Болотников» и «Ермак Тимофеевич». Последняя поэма является новым
произведением В. Каменского и полностью
еще не опубликована. Что она собой предв
сборник включена из нее одна короткая запевка, ‘написанная в характерной для Каменского деёкламационно-сказовой манере:
За Уральскими горами,
Ba медрежьими лесами,
Во степях стоит курган.
ом ое
Свою буйную’ головушку
ЭЗдесь оставил великан,
Да оставил память-вдовушкуЬЗолотой в степи курган.
*
И dea arc ime eee ot ee
Гнали нас ветры,
Да пригнали
На Каму
Да под каменный Урал,
Чтоб мы свою судьбу
Теперь узнали,
Куда Ермак
Нас ‘в гости собирал.
. rf.
*
Эй, гей,
кудри Boner,
Душу удалью согрей!
Центральное место в сборнике занимают
уральскиё стихи Каменского, написанные с,
$
В. В. Каменский. «Мабранное». Молотовское
областное издательетво. 1945 г., стр. 88.
Бутакове, человеке чистейшей души, и 5
жене его, грозной и доброй «Мабуле-Мини».
Не расскажешь «своими словами» и о матросе Поступаеве, одном из лучших образов
моряка в нашей литературе. Тайной художника остается, как сложил он из маленьких черточек столь чудесный образ русского человека, сумевшего сохранить свое человеческое достоинство на николаевской
матросской каторге. Взятый своим командиром из исправительной роты в «няньки»
к Стешку, Поступаев, боевой матрос, должен не только ходить за командирским сыном, но и от зари до НОЧИ справлять всякую
работу по дому. Вот он колет антрацит,
‘и с первого же удара глыба распадается на
множество одинаковых кусков.
«— Видал? — говорит Стешку очень довольный первым ударом Ничипор. — Учись
у меня, хлопчик. Твое счастье. Потом ты
вырастешь, поймешь, что тебя няньчил
штрафной матрос Черноморского флота,
можно сказать, арестант, Никифор Поступаев.
У Никифора никакое дело из рук не вывернётся. А почему? Потому, что Никифор
знает во всякой вещи боевое место. И не
только вещи. Камень ли, отбойное полено,
что ли, и в каждом человеке есть боевое
место. Иногда человека бьют, валяют, глу*
шат, мнут, треплют, крутят, выжимают,
сверлят, долбят, рубят, а он все цел. А почему? Меня ли не били? Цел. А почему?
Никто моего боевого места не нашел.
найти в человеке боевое место — одним
словом очень просто человека убить можно. Потому и цел Ничипор Поступаев, что
никто его боевого места ие нашел. А сам
он, Ничипор, во всяком деле видит, в любом живом создании сразу находит боевое
место. Кряк! — и готово.
Под вторым ударом рассеялась
глыба антранита».
`Матрее Поступаев присутствует на
Иногих страницах книги, пока ему He
удается, наконец, с началом войны снова
выбраться на корабль, гле он и гибнет в i
первом же бою. И лишь спустя годы, когда
вторая
большой теплотой и любовью к суровой
природе Урала, его индустрии:
..Люблю Урал
За эту мошь крутую,
За металлическую быль
Еловых гор,
За кровь камней,
За жилу золотую,
За емолевой сосновый бор,
Эа (лес густой.
Отчаянно медвежий,
Где дичь, и звери,
И охотник-ленцкий,
Вроде меня.
Готов бродить
И днями, и иочами...
.И после, на работе
Вспоминать
Лесную паль,
Костра смолистый дым,
Й чувствовать себя
Взволнованным и Молодым,
Как весь Урал кругом,
ОхРаченный стремительным
труда
Особенно любовно воспевает Каменс
=
a
матушку-Каму, на берегу которой он ре.
сиротой в семье дяди — пароходского служащего на буксирной пристани:
И вот вернулся снова я,
Окитаньями обвит,
А Кама та же новая—
Лороженька любви.
Те же чайки снежныге, ь
Та же в волнах взмыль,
Лишь моя мятежная
Затихла в бурях быль.
После «Урала» и «Поэмы о Каме» напечатано MOTHOCT3IO несколько стихотворений и песен Каменского: «Юность созетская», «Гимн 40-летним юношам», «Осень
червонная» и «Прошаль лебединая» и др.
Заканчивается сборник бравурным «Охотничьим маршем».
i
Конечно, вместить в такой маленький
сборник даже избранное Василия Каменского оказалось невозможным. Показывать творчество Каменского в Heбольших отрывках — задача неблагодарная.
Он пишет размашисто, крупным планом и
широкими мазками, берет большим целым,
а не отделанными . деталями. К тому же
стих Каменского, как правильно отметил в
предисловии редактор сборника С. Гини,
«является в большой мере слуховым», требующим читки вслух, декламании. Гинц
указывает также на связь Каменского с
уральским народным творчеством и уральским народным говором. К сожалению, очевидно, за недостатком места, эта интересная мысль осталась необоснованной и неиллюстрированной примерами.
Во всяком случае хорошо, ‘что уральцы
Hé забыли своего старейшего поэта и отметили его ‘шестидесятилетие. Нужно думать, что они не удовлетворятся этим маленьким сборником и сумеют (не дожилаясь изланий в центре и в дополнёние к ним)
более полно показать читателям-уральцам
своего поэта-земляка.
мышь
Стешок уже становится Степаном и надевает форму юнги, и сам он, и особенно читатель, начинает вдруг понимать: не столько родная семья, ни даже семья Бутак>-
вых формировала его душу, а штрафной
матрос Поступаев, сначала его «нянька», а
затем «дядька». И опять тайной художника
остается, какими путями подвел он и мальчика, и читателя к этому неожиданному и
непрерёкаемому выводу. Видимо, матросу
Поступаеву, умнице и человеку большой
души, было известно «боевое место» Стешка Макарова...
Вся повесть написана так, что читатель
не видит слела работы автора, ему просто
с течением строк открывается все шире
живая жизнь, в подлинности которой нельзя усомниться. Вероятно, тут все дело .в
точном чувстве художественной меры. Вот
погибает в море смелая девушка Поллн. ‘но
автор ни единым словом не обмолвился о
горе любящего ее капитана Бутакова; Проходит время, Бутаков, увенчанный славой,
возвращается с войны, и читателю вовсе ве
к чему знать, как пережил он свою страшную утрату. Ему еще жить н жить. без
устали трудиться на благо родного флота,
он еще будет знаменитым адмиралом, а утраты — у кого их не было! Жизнь проходит
в вечном чередовании радостей и пеёчалей,
и в том; что девушка Полли исчезла в круговороте тех далеких дней и судеб, есть
своя немеркнущая красота, как и в гибели
матроса Поступаева, которого ero воспитанник помянул негорькой юношеской слззой —и пошел жить дальше. Да ведь и не
умер вовсе матрос Поступаев -— его душа
продолжала жить в великом адмирале Макарове, она живет и вечно будет жить, пока бороздя® моря русские корабли...
Хочется, чтобы эту повесть прочитали
все: и маленькие, и средние, и старшие, и
взрослые.
> Литературная газета
№2 3
ПА
Е <
о