кра й
Борис СОЛОВЬЕВ
тч и й
К. ЗЕЛИНСКИЙ
ПЕСНИ ГНЕВНОГО СЕРДЦА Алексея Суркова одно стихотворенье, которое я приведу целиком и которое, мне кажется, удивительно хорошо передает ту неяркую, суровую красоту, которая полюбилась поэту: На нашу долю выпал трудный век. Железом выжжены рождений наших даты С пеленок привыкает человек К своей грядущей участи солдата. Горячий ветер войн шумит над ним. И он сквозь время, хищное такое, Идет, от одичания храним Мечтой о мире, братстве и покое. Таков удел. С железом подружились. Созреет утро в черных клубах дыма. Ведь мы и умирая славим жизнь. А жизнь бессмертна и непобедима. Эти строки, родившиеся в сентябре 1942 года, под Ржевом, и сегодня говорят мне в человеческом смысле больше, чем десятки других венков из рифм, сплетенных самым изысканным образом. Да, Сурков, как поэт, не свернул с дороги, трудной дороги советского человека, дороги патриота и большевика, идущего к своей цели, не свернул куда-нибудь в сторону сладких тем и легких слов, «а пришлось мне, как видишь, всю жизнь воспевать невеселые будни солдата». В этой своей прямолинейности Сурков иной раз отказывается от «гармонии таинственной власти». Все сурово в его поэзии. Но все правдиво в ней и действует на вас подлинностью самой жизни. Теперь, когда перелистываешь его книгу, названную так характерно для Суркова - «Песни гневного сердца», переживаешь снова с поэтом всю войну день за днем, и дни отступлений и побед. И за этой летописью великих дней встают картины пережитого, а за ними и вся Россия, весь народ. В стихах Суркова неугасимо горит святая наша ненависть к врагу. Ее железной окисью налиты строки. Но все же, мне думается, сила поэзии Алексея Суркова в другом - прекрасной любви к простому человеку. Поэзией этой полны лучшие строки его стихов, и они ближе всего трогают мое сердце, как читателя. Множество простых героев проходит перед вами: связист, капитан Орлов, пехотинец, минер, разведчик Пашков, и многие, многие другие. С ними прошагал Сурков дорогами войны. С ними был душой и сердцем. И для них написал. Народность его поэзии не внешняя (в использовании фольклорных мотивов или сравнений). Она - воздух его стихов, его естественный мир, незамечаемый, как повседневная жизнь. Вспомните его стихотворение о Сталине - «Полководец». Лирическая поэзия всегда движется личностью поэта, силой его внутренней жизни, через которую изливается … если это настоящий поэт -- сама действительность, история, жизнь его народа. Подлинно человеческая лирика - также и историческая лирика. В ней мы чувствуем через личность поэта, через его «лирического героя» жизнь его современников, его родины, его народа. И тем поэт бывает значительней, чем сгущенней, отчетливей в его внутреннем мире кипит и горит вот эта история сегодняшнего дня, боренья, драмы, поиски, думы, чувства тех, с кем поэт пришел в этот мир, его поколенья, его соотечественников. Слова Полонского, что поэт, «если он волна, а океан Россия, не может быть не возмущен, когда возмущена стихия», они верны, эти старинные слова. И сила внутренней жизни поэта, сила его личности, - а без нее нет и самой поэзии и определяется этой ее совмещенностью с историей, а не только яркостью его чисто личных чувств (любви, разочарования, тоски и т. п.), что у нас часто и ошибочно вкладывают в понятие личности.
Здесь поэзия обнаруживается не тольне в характере образа, но и в самом языке: живописная выразительность стиха дополняется выразительностью артикуляционной, силой и стремительностью интонации, особой настроенностью, в которой нам слышатся голоса незримых трехрядок, тальянок, столько раз упомянутых в этих стихах. На людей, ставших полноправными хозяевами своей судьбы и своей страны, вероломно напали немецкие захватчики. Герои книги Прокофьева дают клятву: … товарищ Сталин, Мы любой рубеж перешагнем, Мы победу полную достанем. Без победы к дому не придем!… Русские люди идут на войну, но не о смерти думают они; а о том, чтобы утвердить на земле свое бессмертное, правое дело. Они полны победоносной жизнеутверждающей силой:
Поэт использует в свонх стихах богатство русского народного творчества предания, сказки, поговорки, песни. Снежки пали, снежки пали, Наверху гусей щипали. Все бело, ой, все бело, Белым цветом расцвело.
Сколько звезд голубых, сколько снних, Сколько ливней прошло, сколько гроз, Соловьиное горло -- Россия. Белоногие пущи берез… - так начинается новая книга А. Прокофьева «Россия», восторженно воспевающая родину. Русские просторы и русские веснянки, рощи, ручьи, русские песни и сказки, об этом поэт говорит с таким вдохновением, что даже самые мелкие подробности становятся праздничными. В краю А. Прокофьева все пенится, цветет, звенит, играет красками. Сейчас в санях по Январю Богатыри поехали… Мороз в огонь лицо разжег У головного, старого. Хрустит под полозом снежок, Накатанный до ярого. Лишь глубже по снегу впотьмах Осинки никнут хмурые… А кони мчат на полный взмах. Каурые, каурые. Эти каурые в прямом родстве с необгонимой гоголевской тройкой, под которой дымом дымится дорога. А богатыри, которые чудились Гоголю, - они уже появились. Они уже стали хозяевами своей прекрасной судьбы, они любят великой любовью Родину и готовы претерпеть любые испытания ради своей отчизны, только бы Шла, жила, пвела 6 твоя отрада В неизменной вечности своей. Герои А. Прокофьева - отважные веселые люди, любящие жизнь, верящие в свои силы, исполненные сознанием величия своего дела. В их душе сияет немеркнущий свет отчего края, в котором все прекрасно: Сосны корабельные, Да ветра метельные… Да черемухи в цвету, Да луга с покосами: Да девчонки-сговоренки С золотыми косами; Да на ветке соловей, Да без счету версточки; Да отважных сыновей На погонах звездочки!…
ритмов народных песен способствует своеобразию: и оригинальности книги. Опираясь на традиции изустного народного творчества, как на основу своей художественной системы, А. Прокофьев в то же время использует опыт таких поэтов, как Кольцов и Некрасов; мы ощущаем здесь и воздействие стихов о России Блока, и творчества Маяковского. Но все эти влияния поэт сумел подчинить своему пониманию творческих задач, сумел выразить свое ощущение родины, цельное и художественно единое. Своеобразие этих стихов выражается и в широком творческом диапазоне и в гибкой и емкой интонации. Рядом с высоким пафосом, напряженной лирикой уживается реалистически-зоркая точнность описаний, юмор, усмешка, делающая такими зримыми героев этих стихов, начиная от старого Никиты Фаддеича до Настеньки, которая
холм, как бритвой, срезан, … Пулеметы чешут. пушки бьют, Но трава растет из-под железа, Соловьи под пулями поют. Побеждает сила жизни, сила народа, исполненного сознанием святости своего дела и своего долга. Трудно установить жанр этой книги; рассказ о героях прерывается лирическими отступлениями, песнями, частушками, и хотя эти переходы от одной манеры к другой оправданы и книга производит цельное впечатление, сам автор не назвал ее поэмой, а просто «стихами». Книга А. Прокофьева сильна своим жизнеутверждающим началом; ее героям свойственно ощущение полноты своей власти, своего неодолимого могущества. Последняя страница книги не столько засколько работы вершает тему, избранную поэтом, открывает возможности для новой в этой области, ибо: Не все дороги пройдены, Исхожены пути…
C. Я. МАРШАК
… ростом хоть мала, Зато характером мила. Поэт умело вводит в свои стихи обычную разговорную речь-«запросто, душевно и легко». Я благословляю вас, орлята, Не орлята, а орлы мои! Нет, не будет русский мир безмолвным, В славе будут русские края… Настенька, налей-ка вновь по полной, Выпьем за Россию, сыновья!… - говорит Фаддеич. Очень выразителен и меток рисунок поэта; резкий штрих внезапно очерчивает весь предмет целиком, охватывая его разом, одним движеньем. У зимы в лесу изба Во все стороны резьба!
В Алексее Суркове есть это свойство настоящего поэта. Вы можете как угодно относиться к отдельным его стихам. Они могут вам нравиться или не нравиться, но если вы сумеете установить живую связь его образов с тем, чем дышит поэт, вы почувствуете человеческую силу его слова. Человеческую же подлинность душевных истоков поэзии Суркова не почувствует лишь человек, равнодушный к тому, что пережило наше поколенье. Я позволю себе небольшое личное воспоминание. Осенью 1942 года Алексей Сурков на несколько дней приехал в Москву с фронта. Мы встретились с ним в опустевшей квартире покойного Багрицкого, в нашем опустевшем доме, в ночной, темной, притаившейся Москве. Сурков прочел мне извлеченные из-за целлулоида походной сумки свои новые стихи. Их было много. Я удивлялся, как успевал он их писать там, в лихорадке фронта, где-нибудь на приступке грузовика, в избе, в блиндаже, при коптилке. Все эти стихи были о войне и только о войне. Нет, не совсем так. Это были стихи о нас всех, о том, что томило сердце, о чем думалось, что ширилось в душе и уходило куда-то в даль, в будущее народа, в будущее бескрайней родины нашей. В те дни немцы штурмовали Сталинград. Грозой дышало небо. И, слушая тогда опаленные видениями фронта стихи Алексея Суркова, я понимал и его жажду писать и писать стихи, эту непреодолимую потребность выговориться сердцем. Ибо только так становилось легче. Чем больше стали и свинца кружилось над головой, тем ярче, упорней, злей разгоралась творческая, широкая натура русского человека. И вот это я и почувствовал в стихах Суркова. С ними выше хотелось поднять голову, В них или с ними уплотнялась твоя ненависть к немецким людоедам, крепла вера в себя. И как-то легче становилось стесненным чувствам. Поэзия Суркова есть поэзия солдатского долга и солдатской судьбы. Может быть с большей силой, чем кто бы то ни было в нашей поэзии, он навсегда почувствовал и накрепко, по-сыновьи полюбил того подлинного народного человека, который «без шумаитреска», нередко в неведомой безвестности упорно творил свое дело сталинского преображения России, того народного человека в серой шинели, кто отстоял СССР и весь человеческий мир. Есть у
ГАФУР ГУЛЯМ сумрак лиловатых гор на горизонте, в горячую синеву неба. Но когда началась война и узбекские воины ушли защищать отчизну в снега России, сердце поэта пошло вслед за ними, и ских просторов стал ему так же дорог, как воздух Ферганы: Стужа. Сорок два градуса ниже нуля… Только! Из хрусталя на потоках мосты. Ветры быстры, как свет. Снег летит с высоты И, кружась, бесконечные кроет поля. И под вьюгой гудят великаны-леса. Этой русской зимы несказанной краса… Материалом своей поэзии Г. Гулям сделал самые реальные предметы и явления современной политической и общественной жизни колхозный труд, раскрепощение женщины, строительство новых дорог. Но злободневность его тематики не застапоэта отказаться от накопленного веками образного и лирического богатства родной поэзии, а, наоборот, придала традиционным ее формам, обогащенным лучшими достижениями русской поэзии, особую красочность и новизну. Гафур Гулям жадно ищет повсюду-и в прошлом и в настоящем, и в странах Востока и на Западевсе ценное, что создано челог че скнм гением, и обращает это ценное на службу дорогой ему советской действительности. Как истинный поэт, Гулям умеет говорить одинаково просто и проникновенно и о самом большом и о самом малом, ибо и в малом он умеет видеть большое. В движении человеческой жизни и человеческого чувства ему открывается дыхание времени. Его никогда не оставляет ощущение величия жизни и величия дела, которое призван совершать на земле человек Сталинской эпохи. говорит:Гафура музы Гуляма с наибольшей полнотой нашли свое выражение в чудесной поэме «Жду тебя, сын мой», посвященной сыну поэта, ушедшему на фронт. Гулям нашел свои трепетные слова о чувстве любви к родине илюбви ксемье, которое в годы войны переполняло сердца всех советских людей, где бы они ни жили и на каком бы языке ни говорили: Прошлым летом, когда собирали инжир, И медовые дыни поспели кругом, И снянье плодов наполняло весь мир - Сына в бой проводил мой отеческий дом. В нем созрело достоинство предков моих, Он, как я, горделив, младших братьев собрал, Обнял каждого, встал на пороге, затих И Вечерами, когда мы за пловом сидим, Многолюдная вся соберется семья Только место твое остается пустым, Остается нетронутой доля твоя. И, бывает, усталая мать невзначай, По-привычке, протянет тебе пиалу, рес-Отвернусь я к стене. И остынет мой чай. Мать уйдет и тихонько заплачет в углу… Как просто и как возвышенно ждал поэт счастливого дня победы, который должен вернуть советской стране мир, а родителям--их сыновей, добывавших победу с оружием в руках. И победа придет. И когда поутру Я услышу, что едут джигиты домо , Ароматные персики я соберу, Положу их в корзину горой золотой. К этим сочным плодам ты губами прильни, Как ребенок восне кматеринской груди, Только косточки эти, смотри, сохрани, Их в родимую землю опять посади… Строфа, достойно венчающая эту поэму, говорит о чувстве патриотизма, как о самом высоком и в то же время самом интимном человеческом чувстве. И когда вы с подругой в саду молодом Под деревьями будете рядом сидеть, Мы со Сталиным, оба седые, придем На счастливые лица детей посмотреть. Стихи Гафура Гуляма свидетельствуют о том, что этот одаренный поэт принадлежит к числу лучших деятелей советской литературы, создающих многообразную по форме и высокондейную по содержанию, поэзию. великую многонациональную советскую E. Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ, КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, C. МАРШАК, Д. ПОЛИКАРПОВ, Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор). и
A. ЛЕИТЕС
Петр СКОСЫРЕВ
РОМАНТИКА ПОДВИГА «Я нашел в бою и славу, и любовь, и честь свою», писал Леонид Первомайский Эти строки не были отвлеченной декларацией. Они очень точно характеризуют то главное, чем жил советский поэт-патриот все эти годы. С первых дней Великой Отечественной войны украинский лирик вступил в ряды Красной Армни. И лучшие его стихи родились на ее фронтовых дорогах. На горьких дорогах отступления, которые потом стали славнымидорогами наступления и великого торжества всех народов Советского Союза. Навсегда запоминающимися, скупыми штрихами запечатлены в его лирике бое-
Голос Гафура Гуляма, уверенно вмешивающийся в жизнь, враждебный всему, что тянет человека назад, во мрак прошлого, и радостно воспевающий все, что утверждает право людей на многотрудную, но бесконечно счастливую жизнь, уже в течение двадцати лет громко звучит в узбекской поэзии. Узбекская критика давно признала Гафура Гуляма, автора двадцати оригинальных книг и переводчика многих классических произведений русской и западноевпоэзии, лучшим современным поэтом Узбекистана. Русскому читателю поэзия Гафура Гуляма стала известна незадолго до войны, когда в московских журналах и альманахах появились первые немногие переводы его стихов. Читатель отметил в памяти имя одаренного и свособразного узбекского поэта. Однако подлинная ценностьи неповторимость поэзии Гафура Гуляма открылась русскому читателю лишь в годы войны, когда была издана небольшая кни.вила жечка его стихов, озаглавленная «Иду с Востока». Если ранние стихи Гафура Гуляма имели значение лишь для узбекской литературы, утверждая в ней черты, несвойственные прежде поэзии Востока-тягу к реальной жизни, пониманне роли поэта, как борца за счастье народа,-то его стихи и поэмы, уже созданные в дни войны, прозвучали как произведения поэта, который говорит не только от имени узбекского народа, но и от лица всей советской родины. Книжка «Иду с Востока» написана поэтом, ясно понимающим, какую великую миссию в истории человечества призван выполнить многомиллионный, многонациональный советский народ. В стихотворении «Ты не сирота» это новое качество поэзин Гафура Гуляма нашло свое наиболее яркое поэтическое выражение. Обращаясь к русскому ребенку, потерявшему на войне родителей и усыновленному узбекской семьей, поэт Разве ты сирота?… Успокойся, родной! Словно доброе солнце, Склонясь над тобой. Материнской, глубокой Бережет твое детство большая страна. любовью полна, Здесь ты дома,
A. А. ПРОНОФЬЕВ
Шуршит по крышам снеговая крупка, На Спасской башне полночь бьют часы. Знакомая негаснущая трубка, Чуть тронутые проседью усы, - все в этом стихотворении, как и в его
простой заключительной фразе, далеко от вые будни советского солдата, дождливые всякого внешнего эффекта и исполнено внутреннего человеческого тепла: Пусть осенит вас Ленинское знамя, Сыны мои, в решительном бою! Будущее нашей советской лирики зависит от того, насколько полно поэт будет раскрывать, «выговаривать» себя, как историческую личность, Человеческая подлинность поэзии Суркова не может не влечь читателя к себе этой своей стороной. Сквозь строки его стихов на нас глядит принес простой народный человек, тот, кто победу в Отечественной войне, тот, с кем был Сурков на войне, кого описал он, кого навсегда полюбил. бессонные походные ночи, вязнущие в грязи грузовики и танки, бесчисленные трудовые и боевые подвиги подчас безвестных героев. Но тем романтичнее звучат его стихи. Это земная романтика, обаятельная в своей конкретности, романтика морального подвига рядовых советских людей, уверенных в своей правоте и не щадивших своих сил для достижения победы. Такой на свете нету силы,
Чтоб мы с дорог своих сошли, Чтоб мы забыли про могилы, Где наши братья полегли. Это романтика непреклонности и настойчивости советского солдата, неизменно видевшего -на трудных дорогах войны путь к счастью своей родины. Кто взял винтовку, не свернул назад, Кто на плечо надел противогаз, Пусть знает тот, пусть твердо верит тот, Дорогой горя к счастью он идет. В стихах Первомайского нет ничего прикрашенного, условного. Мужественно и правдиворассказалоно дорогах горя и о той горечи, которую испытывали советские люди, временно покидая родные места, но той уверенности и настойчивости, с которыми они боролись за грядущее освобождение своей страны. Лучшие стихи ЛеониПервомайского посвящены Советской Украине. Голос народа прозвучал в его военной лирике с исключительной свежестью, страстностью и силой. Сотни тысяч сынов украинской земли, истерзанной фашистскими оккупантами, но не покорившейся им, читали печальные и гневные, мужественные и задушевные стихи Первомайского, как читают собственный лирический дневник. Вместе с поэтом они переживали огромную душевную боль разлуки с родными местами, вместе с ним они дышали ненавистью к врагу, упорным и настойчивым стремлением освободить родную Украину: Пройдет в походах трудная година, Настанет день, и я верну тебе Комок земли нетленной Украины. В военных стихах Первомайского нет и намека на расслабленную сентиментальность. Большими искренними чувствами советского патриота проникнута почти каждая строка его военных стихов, и для выражения этих чувств он нашел _ свои индивидуальные, свежие слова и образы. Вот почему личная и общенародная тема предстает в поэзии Первомайского в естественном и органическом единстве. Поэт, с такой силой зарисовавший картины бедствий и разрушений в дни войны, оплакивавший горькие утраты, нашел в единстве с народом ту силу жизнеутверждения и бодрости, которая так искренне покоряет в его стихах, написанных в трудные месяцы войны. Верой в победу, конкретным, почти физическим ощущением ее были пронизаны военные стихи Первомайского: Какая светлая судьба Ждет победителей счастливых; Какие вырастут хлеба На тех испепеленных нивах; Какое выткут полотно Для белых девичьих сорочек, Какое нацедят вино У виноградарей из бочек… Большие человеческие чувства вложил Первомайский в свои патриотические хи, и это сообщило им исключительную полнокровность, весомость, зримость. Много простора в лирике Леонида Первомайского. Замечательны в его стихах украинские пейзажи. В них нет ничего от трафарета, от шаблона, в них много здорового творческого беспокойства подлинного советского художника-новатора О, ветер, плыви надо мною, Не дай мне ни сна, ни покоя, Не дай мне забыться в безвольи. Не дай разлюбить это поле, Увядшие стебли душицы И мокрую эту дорогу И грозные эти зарницы… Стихи Леонида Первомайского в большинстве своем автобиографичны. Но переживания и размышления украинского вонна-патриота типичны для многих и многих сотен тысяч советских людей, Правда большого человеческого чувства органически сочетается в них с чувством большой исторической правды. И эта правда выражена у поэта с таким тонким художественным мастерством, с таким умением подмечать детали, с такой способностью разглядывать сквозь детали главное и основное, что трудно найти читателя, рый не поддался бы обаянию его великобоевой романтики.
M. МАТУСОВский ПОЭМА О СЫНЕ лагеря схлестнулись в смертельном единоборстве. Над тысячами верст, над дорогами, заметенными снегом и обагренными заревами пожарищ, над затемненными пространствами и городами поднимается поэт, обращаясь к отцу молодого фашнетского солдата. Страшно, должно быть в эти минуту старому берлинцу слышать цовское проклятье, от которого никуда не уйти и не укрыться. Вечно будет маячить у него в глазах эта покачивающаяся тень, вечно он будет слышать грозный, задыхающийся голос: от-да Мы на поле с тобой остались чистом Как ни вывертывайся, как ни плачь, Мой сын был комсомольцем, твой фашистом, Мой мальчик - человек, а твой палач. Во всех боях, в столбах огня сплошного, В рыданьях человечества всего, Сто раз погибнув и родившись снова, Мой сын зовет к ответу твоего. Потрясающей силы достигает поэт в главах, где он рассказывает о последнем прощании с сыном и о смерти его в бою. Он припоминает вечер прощания и все самое незначительное что было сказано в те часы. Нежно и пристально смотрит отец в лицо уходящего сына, еще даже не зная, что это в последний раз, что между ними уже вечность. Нам навсегда запомнится путь на вокзал двух людей -- старого и молодого, и шумная толпа юных офицеров, встречающая их на перроне, и свист паровозного пара, и печальный свет снних ламп, бессильных справиться с темнотою московской военной ночи. Таким оно было, коротким и недоговоренным, прощание наших людей, разлучаемых войной, Поэт говорит о последних мгновениях жизни своего сына. И такова безжалостная и мучительная сила искусства, что поэт становится с сыном как бы рядом в сражении, ощущая всё - и сухой горьковатый запах степной полыни и теплоту согретой на солнце окопной земли. И уже не один младший лейтенант Антокольский, но и его отец стоят на поле боя, и жестокий оптический глазок немецкого снайпера ищет не одно, а два сердца в эту минуту. Вот почему все дальнейшее - разговор о судьбе родины, о ее любимых сыновьях и то мужество, с которым говорит советский человек о своем личном горе, воспринимаем мы как волнующую и искреннюю исповедь. Во всех без исключения главах поэмы иногда почти незримо присутствует образ родной земли, Москвы, родины, То она синеет в окне комнаты юноши, склонившегося над последним зачетом, то ликующая и летняя, в ливнях и грозах, проходит она перед ним в последний день перед войной, то ее черные и затемненные громады проплывают в окне вагона, ухоеедящего на фронт. Нет, отец не ищет успокоения и утешения в своем горе. Но он свято верит в то, что дело, за которое умирали сыновья, торжествует на свободной земле, Он верит в то, что по следу погибшего бойца проходят его живые товарищи. Своей поэмой, удостоенной Сталинской премии, Павел Антокольский оздвиг настоящий памятник советскому вину. Перед этим памятником будут останаливаться молодые читатели, узнавая в нем черты тзыо поколени вом дившего в дни войны Лизу Чай сыс Зою Космодемьянскую и Олега Коше-лепной У каждого настоящего солдата на этой войне был свой подвиг, та решающая минута, потребовавшая высшего напряжения сил и воли, мужества и бесстрашия, самообладания и умения посмотреть не мигая в глаза смерти. Таким воинским подвигом была для Павла Антокольского поэма «Сын», посвященная светлой памяти младшего лейтенанта Владимира Антокольского, павшего смертью храбрых в знойной русской степи, раскаленной добела июльским солнцем. Нужно было обладать настоящим мужеством и бесстрашием чтобы написать эту поэму. Николай Тихонов назвал ее песней старого скальда над могилой павшего воина-сына. Вглядываясь сквозь слезы в короткую жизнь мальчика, хриплым и суровым голосом поет певец свою надгробную песнь. Мы знали восемнадцатилетнего героя этой поэмы. Живой, любопытный, по-юношески нескладный, он только начинал входить в жизнь, только что поднялся из-за парты, забросив старые школьные учебники и тетрадки. Он еще - на пороге перед настежь распахнутыми дверьми, не зная твердо, какую ему избрать судьбу, какую участь. А жизнь ему кажется праздником полетом облаков над зеленым аэродромом, отдернутой летней шторой на светлом окне, или неумолкающим морским прибоем в Коктебеле. Еще он не знает толком, кем он будет - живописцем или инженером, но сколько дорог и морей лежит впереди! Весь мир этого безусого солдата Родины, уже не мальчика, но в сущности еще не мужчины, возникает перед нами, Вот он, забытый заветный ящик письменного стола, где до сих пор еще сохранились обломки детского рая: какая-то коробка с ных шин перегоревшая электрическая пробка, альбом для марок. По всему этому милому детскому хламу мы узнаем юность, веселую, непостоянную, любопытную, изобретательную. Юноша сидит за математической задачей, а приемник включен, и в просторную комнату врываются позывные далеких станций, музыка и людские голоса … гулкий и живой воздух мира. Вот уже он курсант военной артиллерийской школы и учится искусству меткой стрельбы, дисциплины, стойкости и дружбы. По коротким, наспех набросанным письмам, по уцелевшим дневникам и тетрадкам восстанавливает Антокольский мир мужающей сыновней души. Недаром молодые люди нашей страны, в тяжелые военные годы беседуя о своих героях, наряду с другими обращались и к образу героя поэмы «Сын». В нем молодость узнавала самую гвоздями, молоток, насос для велосипедсебя.
Гафур ГУЛЯМ
Спи, кусочек души моей, Маленький мой! здесь я стерегу твой покой, День великой войны - Испытания день. Если жив твой отец, беспокойная тень Пусть не тронет его среди гроз и огня, Пусть он знает: растет его сын у меня!…
Л. С. ПЕРВОМАЙСКИЙ
Так может говорить лишь поэт, для которого пределы его родины не ограничиваются пределами одной узбекской публики, а простираются всюду, где торжествует идея сталинской дружбы народов. Гафура Гуляма узбекские критики назы. вают поэтом-новатором. При этом обычно указывают на те новые формы и поэтические приемы, какие прививает узбекской поэзии Гафур Гулям, следуя великим образцам Пушкина и Маяковского. Это, конечно, верно, и освоение в узбекской поэзии многих приемов, выработанных русской поэзией, есть, несомненно, новое сти-овос слово, сказанное Гулямом. Но новаторство Гуляма не исчерпывается только этими формальными сторонами его творчества. Подлинное новаторство Гуляма состоит в том, что он первый из узбекских поэтов заговорил в своих стихах не только с узбекским читателем, но и со всей нашей советской родиной. Чем более горяча его любовь к родному народу, к его культуре, к его поэзии, к его многострадальной истории, тем яснее видит Г. Гулям крепость уз, связывающих узбеков с братскими народами советской страны. Тем отчетливее он понимает, что задача национальной поэзии не ограничивается национальными рамками. кото-кентского Гулям любит родную природу, родной пейзаж, ему сладок дым вечерних очагов над усеянными маками крышами кишлачных строений. Его пьянит розовый туман весны, плывущий от ветки к ветке в цвеоазиса. Он влюблен в родной ему с детства мир хлопковых бескрайних просторов Азии, в
М. ИСАКОВСКИЙ
ЗНАМЯ БРИТАДЬ66 Зимою 1942-43 года в занесенный снегами городок Чистополь, где я тогда находился, на мое имя пришел большой пакет от А. Твардовского. Это была рукопись только что законченной поэмы белорусского поэта Аркадия Александровича Кулешова«Знамя бригады». поэму, русский A. Твардовский, посылая эту предлагал мне перевести ее на язык, если она мне понравится. Я стал читать и уже не мог оторваться, пока не прочел всю до конца. Поэма захзахватила меня целиком. Я знал Кулешова задолго до войны, знал его талантливые стихи, в каждом из которых было нечто свежее, самобытное, понастоящему поэтическое. И все же поэма его меня поразила. В ней было столько м жизненной правды, столько глубины чувств, столько подлинного поэтического очарования, что она сразу и навсегда зата помнилась. Дарование Кулешова поднядлось в этой поэме очень высоко. И, кор нечно, я с полной готовностью взялся за лперевод, и эта работа доставила мне мностго хороших минут. Сейчас я узнал, что Аркадию Кулешову за поэму «Знамя бригады» присуждена ка Сталинская премия первой степени. Меня искренне обрадовало это известие. быОно обрадовало меня потому, что прекраспоная работа Кулешова получила достойную потому еще, что высокой награды удостоена такая именно поэзия, к которой я питаю особую симпанию. Я от всей души поздравляю нового лауреата Сталинской премии Аркадия Алекке сандровича Кулешова и желаю ему новых больших успехов. 2
е т с ч к
Однажды на вьюжном, лесном и болотном Северо-Западном фронте бойцы нашли в снегу замерзший труп русской девушкипартизанки, убитой немцами. В кармане гимнастерки лежали потертые и оборванные печатные листки. Это были отрывки из поэмы Алигер «Зоя» и «Сын» Антокольского, вырезанные и сохраненные на память. Так оценило поэму Антокольского поколение сыновей. Есть в «Сыне» Антокольского глава, являющаяся центральным местом всей поэмы. Поэт рисует детство двух молодых людей - советского воина и солдата фашистской армии, встретившихся в бою на Восточном фронте. Два солдатг различных армий, два мира встали с разных сторон у пылающего переднего края войны, два
Адрес редакцки и издательства: ул. 25 Октября, 19. (Для телеграмм - Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат тей 5-10-40 , отделы: критики … К 4-76-02 , писем - Г0805.
Москва, ул. Станкевича, 7. литератур братских республик - К 4-60-02 , искусств - . К 3-37-34 , информации
Типография «Гудо
Заказ № 193.