Федор КЕЛЬИН

 

Народный поэт

Испании—жертва Франко

Волна негодования, поднятая во всем
мире злодейским убийством  палачами
Франко десяти испанских революционеров,
заставляет нас еще раз вспомнить траги­ческую судьбу крупнейшего поэта «Моло­дой Испании» Мигеля Эрнандеса, погибше­го в 1942 г. в франкистском застенке,

Мигель Эрнандес родился в г. Ориуэла
(провинция Аликанте). В детстве он был
пастухом, -— это было занятие и его от­ца, — и рано познакомился с народной ни­щетой и горемё Позднее он имел ` полное
право сказать о себе:

О, мой народ, узнал я рано
Во тьме больниц, на дне траншей
Все беды родины моей.

В Мадрид (где он появился около 1931 г.)
поэт прИНес вместе со свежим ветром с ис­панских равнин горечь великой народной
нищеты, тоску испанского крестьянина о
земле, страстную жажду свободы, HeHa­висть к ‘классу господ, «сеньорито», к
церкви, к военной клике. Недаром. «ветер
испанских равнин» стал позднее в стихах
Мигеля Эрнандеса символом несокруши­мой воли Испании к победе, к освобожде­нию.

Эта неподдёльная народная
ворвавшаяся вместе © Мигелем Эрнанде­сом в испанскую‘ поэзию 30-х годов, поч­ти сразу обеспечила ему прочное
жение среди представителей
Испании», хотя ему пришлось
рядом с такими сильными поэтами,

CTHXHA,  

неудержимой силой в передовой Иснания
наших дней, зажигая сердца, наполняя их
страстным стремлением к свободе. Франко
и его иностранные покровители ‘могли
убить поэтов, но оказались бессильными
против их поэзии.

С первых дней преступного генераль­ского мятежа, поднятого  Франко по пред­писанию Гитлера, Эрнандес вступил в ря­ды народной армии, где вскоре занял пост
политичеёкого комиссара в одной из ди­визий. Он не только писал стихи. На воп­рос. одного из своих друзей, что он де­лает в армии, поэт ответил; «Стреляю в
врага». Его можно было встретить на са­мых опасных участках фронта.

В своих пламенных стихах поэт от име­ни «народного ветра» призывал испанцев
об’единиться для борьбы с общим врагом.
В стихотворении ‘о Долорес он передал ве­кам замечательный портрет этой славной
дочери испанского народа. В его роман­сах и поэмах всегда звучала тема меж­дународной солидарности. Когда на фрон­те пал смертью героя кубинский поэт Паб­ло де-ля-Горрьянте, Мигель Эрнандес пос­вятил ему глубоко прочувствованные сти­хи. Талантливый драматург и большой:
поклонник сценического искусства, Эрнан­Дес автор интересной пьесы «Красавец

  крестьянин», в Которой он удачно. соеди­пол9-  нил принципы
«Молодой   театра с требованиями нового времени, и
выступать   нескольких пьес для фронтового театра.
как! Осенью 1937 года Мигель Эрнандес приез-.

классического испанского

Федерике Гарсия Лорка и Рафаэль Альбер­кал в Советский Союз.

ти, радостно приветствовавшими ‘появле­ние нового дарования. Слава о «чудесном
парне из Ориуэлы» быстро распространи­лась в литературных кругах Мадрида, а
затем в провинции. Со стихами, которые
писал Мигель Эрнандес, почти сразу случи­лось то же, что с «цыганским романсеро»
Лорки. Тот «ветер Испании», внесенный
им в испанскую литературу 30-х годов,
подхватил его песни и стихи. Они проник­ли в самые ‘отдаленные уголки страны,
сделались народным достоянием.

Нарастающая волна революционных со­бытий в республиканской Испании, те вы­сокие требования, которые народ стал
пред’являть к поэтам, заставили Мигеля
Эрнандеса еще болёе углубить свое твор­чество. В его поэзии зазвучали голоса ве­ликих поэтов испанского’ золотого Beka:
Гарсилясо, Лопе-де-Вега, Гонгоры, Каль­дерона. Ветер, этот основной символ его
поэзии, теперь наполнился благоуханием
нветов испанского Возрождения, той веч­ной Испании, которая с такой силой всег­да проявляла себя в лучших созданиях ис­панского народного гения. У Мигеля Эр­нандеса это обращение к классической ли­тературе Испании не было плодом рабско­го подражания. Став классиком в самом
высоком смысле этого слова, Мигель Эр­нандес только проделал путь, который до
него прошли два других крупных поэта
современной Испании — Антонио Мача­до и Федерико Гарсия Лорка. Если пер­вый из них был‘в испанской поэзии созда­телем эпического романса, а второй — ро­манса лирического, то Мигелю Эрнандесу
принадлежит бесспорно слава создания re­роического романса, т. е. народной песни
борьбы и свободы. Столь разные по осо­бенностям своего дарования, все три позэ­та выполняли идейный «творческий заказ»
своего народа, — и все трое пали в борь­бе за великое дело освобождения своей
страны от гнета фашистской тирании. В
начале войны — подлое убийство Лорки
в Гренаде и в дни «трагического исхода»
испанского народа — смерть «великого
старика» Антонио Мачадо в пограничном

французском городке Кольюре; на втором
H@BOM этапе войны — гибель у Мигеля
Эрнандеса в застенке «голубой импе­рии» Франкол Но голоса поэтов звучат с

 

у

  Лорка и Антонио Мачадо, Мигель

Мне довелось встретиться с Мигелем Эр­нандесом по возвращении его из Москвы
в Валенсию, и я помню, с каким искренним
восторгом говорил он тогда о Советском
Союзе, о нашей культуре и театре, о пье­се А. Корнейчука «Гибель эскадры», про­изведшей на него особенно сильное впе­чатление.

Победа Франко и «великий исход» ис­панского народа ‘застали Мигеля Эрнанде­са в рядах Народной армии. Захваченный
франкистскими палачами, он был пригово­рен сперва к смертной казни, а затем к
пожизненному заключению. Замена одной
меры наказания другой ни в какой степе­ни не была актом милосердия со сторо­ны франкистского правительства; о под­линном смысле этого акта красноречиво
свидетельствует дальнейшая судьба поэта.
Пересылаемый из одной тюрьмы в дру­гую, содержавшийся всегда в самых же­стоких условиях, он скоро дошел до по­следней стадии туберкулеза. Франко и его
палачи об этом прекрасно знали и предна­меренно подвергали ‘поэта медленной и
мучительной смерти. Когда весть о тяже­лом. состоянии больного проникла в ла­тино-американские дипломатические мис­сии в Мадриде, со стороны отдельных
правительств Латинской Америки были
предприняты безуспешные шаги’ к тому,
чтобы добиться улучшения участи Мигеля
Эрнандеса.

Так погиб Мигель Эрнандес, © полным
основанием признаваемый сейчас третьим
великим поэтом народной Испании. Как
его старшие товарищи — Федерико Гарсия
Эрнан­дес пал жертвой подлых фашистских став­ленников.

Но Мигель Эрнандес, как Лорка и Ма­чадо, продолжает жить в памяти своего
народа, пусть еще и закованного в цепи
тяжелого рабства. О Эрнандесе можно ска­зать словами матери из одной его фронто­вой пьесы:

 

Фо: ©

Если ты падешь в бою,

Знай, что мертвым ты не будешь,
Смерть ты победипть свою....
Вечно жив, везде со мною

Средь испанских нив и гор,
Станешь нам светить звездою

И пылать, как метеор...

 

 

Музей Н. Островского получил вышедшие за границей переводы книг Николая
Островского: «Как закалялась сталь»з—на болгарском, сербском, хорватском, сло­венском и румынском языках и «Рожденные бурей» — на болгарском, сербском,

венгерском и финском языках.

‚ственных органах.

Х. ВАСИЛЕВ

„Село Борово 

Роман Крума Велкова «Село Борово» —
бесспорно, одно из лучших произведений
современной болгарской беллетристики.
Сюжет романа—жизнь сельского населения
Болгарии непосредственно перед сентябрь­ским восстанием 1923 года. Деревенский
кулак Нако захватил в свои руки прибал­канское село Борово, которое он грабит с
беспримерной наглостью. Он—и сельский
старшина, и владелец корчмы, и владелец
продовольственной лавки. Он ссужает за
чудовищные проценты деньги нуждающим­ся крестьянам, держит всю округу в пол­ном подчинении. Пользуясь фальшивыми
документами, он неограниченно экснлоати­рует леса, Попытки некоторых честных чиз
HOBHHKOB H3 лесного ведомства ограничить
Нако кончаются ничем, так как его поддер­живают люди, сидящие в высших государ­Нако решает основать
деревообделочное предприятие. На фабри­ку поступает в качестве механика племян­ник Нако, Марин, сознательный  пролета­рий, раньше работавший в городе. Марин
создает в селе партийную организацию, ко­торая во время сентябрьского восстания
подняла крестьян на вооруженную борьбу
против кровавой реакции. Интересы Нако
защищает адвокат Банко — беспринципный
карьерист и шпион. На стороне Марина —
сельская масса, инвалид Игнат, дочь учите­ля Василева, студентка-медичка. Иногда к
ним примыкает и отец ее, старый социа­лист, беспомощно капитулирующий перед
врагом. В последний момент он уходит
вместе с народом и погибает, как честный
человек. Восстание было подавлено огнем
и мечом, Марин и его товарищи жестоко
пострадали. Но на фабрике снова работают
рабочие, и новый механик начинает вос­станавливать партийную организацию. Хо­тя роман завершается временным торжест­вом Нако, борьба трудового народа про­должается. 5

„Роман. Велкова в отдельных своих. ме­стах весьма наивен и. схематичен, но,. не­смотря на все это, он обладает заражаю­щей силой истинно талантливого художе­ственного произведения, верно отразивше­го об’ективную действительность. Нет дру­гого произведения в болгарской литерату­ре, в котором был бы показан так вырази­тельно жестокий образ хищника, каким дал
его Крум Велков в образе Нако. С большой
убедительностью показал нам автор мрач­ную картину эксплоатации и искусственно
поддерживаемого в селе невежества.

——<——

Памяти Святополка Чеха
На вечере в ВОКС

Исюлнилось ‹то лет со дня рождения
выдающегося чешского писателя Свято­поляка Чеха. Талантливый художник родил­ся в деревушке Остредон (Южная Чехия)
в семье управляющего экономией. По
окончании университета С. Чех несколько
лет редактировал прогрессивный журнал
«Кветы» («Цветы»). ¢

Литературная и общественная  деятель­ность С. Чеха протекала под знаменем
борьбы за свободу и самостоятельность
родной страны. Широкую известность при­обрели книги С. Чеха «Утренние песни» и
«Песни раба», цикл рассказов-стихотворе­ний «В тени липы», — в них мастерски
изображены типы современной ему Чехии.
В сатирических стихах («Гануман») и про­зе («Прогулка пана Броучека на луну» ‘и
др.) С. Чех с огромной обличающей сн­лой создал портреты буржуазных самоду­ров. i

Святополк Чех исколесил буквально всю
Европу, путешествовал по России. Он был
певцом братства чешского и русского на­родов.   р

28 марта Литературная секция ВОКС!
отметила столетие со дия рождения Свя­тополка Чеха торжественным заседанием.
С речами на вечере выступили Леонид С5-
болев и побол Чехословакии в СССР г-н
Ю. О. Горак. Доклад о творческом ` пути
Святополка Чеха сделал член-корреспон:  
дент Академии наук СССР проф. В. Пичета.

 

 

Год назад Всеволод Иванов обещал свонм читателям написать книгу фантастиче­ских рассказов. Это обещание он выполнил. Книга почти закончена, н два расска­за из нее Вс. Иванов прочел на-днях в Московском клубе писателей. Писатели с

интересом прослушали рассказы и дали

им высокую оценку. В обсуждении при-.

няли участие К. Паустовский, Б. Лавренев, О Черный, Н. Москвин, А. Письменный

и др.

 

o 8° >

Фото В. СЛАВИНСКОГО.

 

В СОЮЗЕ СОВЕТСБИХ ПИСАТЕЛЕЙ CCCP

 

Творческие вечера Гегама Саряна

Президиум Союза советских писателей
и Совет клуба провели на-длнях творче­ский вечер поэта-депутата Г. Саряна. Вету­‘пительное слово на вечере сделал В. Кир­потин. Он подробно охарактеризовал твор­чество Г. Саряна, проанализировал его
стихи — «Гюльханда» и «Делегат», расска­зал © благотворном влиянии культуры
русского народа на армянскую культуру,
дал оценку стихов Гегама Саряна, на­писанных в годы Отечественной войны.

Гегам Сарян` прочел на армянском языке
два своих стихотворения — «Прощание» Я
«Тоска». В. Звягинцева прочитала перево­ды баллад Саряна «Дэлфрош и Элнури»,
«Мать» и несколько лирических миниа­тюр. Стихи Гегама Саряна читали также
М. Светлов и артисты В. Обухова, О. Фре­лих, Е. Пазоева.
#*

26 марта. вечер Гегама Саряна состоялся
в Доме культуры Армении. ,

 

Стихи Льва Алигача

На состоявшемся на-днях заседании сек­ции поэтов ССП СССР Лев Длигач нро­чел стихи, написанные им во время и пос­ле войны, а также сделанные им переводы
стихов еврейского поэта С. Ашендорфа
(город Львов).

Болынинство товарищей, принявших уча­стие в обсуждении (В. Инбер, А. Арго, В.
Левик и др.), отметили; что Лев Длигач
проявил себя в военных стихах хорошим
рассказчиком, мастером «поэтического ре­портажа». Но слабой стороной некоторых
его стихов является, по мнению В. Инбер,
искусственная патетика. М. Алигер считает,

 

! что лирические стихи Льва Длигача лучнте,
чем стихи повествовательного типа. В по­следних встречается много поэтически
неоправданных прозаизмов.

Хорошую оценку получили сделанные
Л. Длигачем переводы стихов мало. изве­стного ‘у нас талантливого поэта С. Ашен­дорфа.

П.’Антокольский в заключительном сло­ве отметил, что военные стихи Л. Длигача,
связанные с Севастопольской эпопвей, яв­ляются ценными лирическими документами
героической обороны Черноморского побе­режья. ; }

 

 

Неулачные сборники

В Казани периодически выпускаются
сборники произведений русских авторов,
входящих в литературное об’единение
при казанском музее имени Горького. На­днях в национальной комиссии ССП СССР
обсуждались два таких сборника — «За
урожай победы» и «Страна родная». Пер­вый из них «создан силами русской сек­ции Союза советских писателей Татарии»
и «предназначен» для колхозной эстрады и
«громкой читки в полевых станах», второй
посвящается 25-летию Татарской АССР.

Участники обсуждения единодушно от­метили идейную и художественную недоб­рокачественность сборников. О. Резник в
своем выступлении иллюстрирует много­численными цитатами из частушек, «купле­тов», стихов, ‹кантат» и басен незрелость,
литературную и политическую беспомощ­ность произведений, напечатанных в поэ­тическом разделе сборников, в частности,
это относится к стихам М. Елизаровой ‘и
С. Томус.

Пьесы и рассказы, помещенные в сбор­В концерте, которым закончился вечер,   никах, стоят на еще более низком уровне,

приняли участие В. Марецкая,
и Ю. Брюшков.

ок
Новый французский перевод
„Вечера накануне Ивана Купала“

Т. Янко   чем стихи. «Гадалка»

М. Елизаровой и
«Научная консультация» Л. Голосницкого
не годятся ни для постановки, ни для чте­ния, так наивны сюжеты, Tak  нелепы
сценические положения, неправдоподобны
характеры действующих лин.

Рассказ М. Елизаровой «Рождение ме­сти>х построен на неверном утверждении,

В Париже в издательстве «Меркюр» вы­будто ненависть к немцам рождалась у

шел перевод «Вечера накануне Ивана Ку­пала» Н. Гоголя. f

русских людей в результате только лич­ных потерь и утрат от гитлеровского на­шествия. Сюсюкающим, псевдонародным

«Перевести на французский язык одну из  говором об’ясняются герои рассказа.

повестей Гоголя; где юмор сочетается ©

фантастическим элементом, — задача труд­место занимает

В сборнике «Страна родная» основное
повесть Е. Колесниковой

ная и почетная. Блестящий стиль красоч­«Жизнь продолжается». Повесть написана

ной речи, своеобразный склад гоголевско­серо, бездушно и так тягуче, что ее можно
продолжать до бесконечности и в той же

го ума— все это составляет почти непре­мере сокращать. Тема повести—пережива­одолимые препятствия для перевода». Одна­ния матери в связи с хибелью сына на

ко, по словам рецензента «Бюллетэн кри­фронте, почти перед самой победой. <Что­тик дю ливр франсэ», переводчики Ланд­то широкое, свободное, как море,
ре и Веллэ успешно справились со своей  лось в душу» матери и... утешало ее.

задачей. К книге приложен русский текст.

влива­Так

заканчивается повесть.

 

В. ВИКТОРОВ

60

Возникшее по инициативе выдающейся
русской ‚актрисы М. Г. Савиной как «Об­щество для пособия нуждающимся сцени­цеским деятелям», претерпев значительные
изменения за 60 лет своей жизни, Всерос­сийское театральное общество преврати­лось в крупную творческую организацию,
тесно связанную с практической работой
советского театра.

В течение последних 30 лет во главе
Всероссийского театрального общества
бессменно стоит старейшая русская актри­са, ныне народная артистка Союза ССР,
лауреат Сталинской премии А. А. Яблоч­кина,

В первые годы Общество вынуждено
было ограничивать свою деятельность
оказанием материальной помощи нуждаю­щимся работникам театра. По инициативе
М. Г. Савиной, в Петербурге было органи­зовано «Убежище для престарелых арти­стов», где одинокие ветераны сцены в пре­клонном возрасте находили приют и по­кой,

Но передовые деятели русского театра
выдвинули перед Обществом (в 1894 году
переименованным в «Русское театральное
общество») новые задачи.

Большую роль в об’единении актеров, в
постановке насущных вопросов жизни
театра сыграли Всероссийские сезды сце­Нических деятелей. Первый из них был со­зван 21 марта 1897 г. Здесь впервые про­звучал голос русского актера, говоривше­го не только о своем тяжелом материаль­ном положении, но взволнованного судь­бами отечественного театрального искус­ства,

После Великой Октябрьской социалисти­ческой революции резко изменилось мате­риально-правовое положение работников
сцены, и многие практические вопросы, ко­торыми раньше занималось Театральное
общество, отошли к государственным ор­ганам и профсоюзу Рабис.

ВТО превратилось в общественно-твор­ческую организацию,  осуществляющую
большую  научно-методическую помощь
советскому театру.

Советский театр ‘углубленно работает
над освоением русской и. зарубежной

 

 

Адрес. редакции и издательства: ул.

иди eS me enn NaS tke SE gone
a

 . Ped,

 

лет ВТО

классики. Никогда раньше театр не знако­мил зрителя так широко с творениями
Островского, Гоголя, Грибоедова, Чехова,
Горького, Толстого, Шекспира, Мольера,
Гольдони, Лопе-де-Вега, как это он. делает
в наше время. Через свои ‚научно-творче­ские кабинеты ВТО ведет изучение и ши­рокую пропаганду творчества великих
драматургов. Благодаря этой работе нема­ло ранее не шедших пьес поставлено на
советской сцене.

С 1934 г. активно работает «Кабинет
Шекспира» ВТО, где кропотливо собира­ются все материалы, относящиеся к Шекс­пиру и постановкам его произведений в
России и за рубежом. В кабинете сосрелдо­точен разнообразный материал, начиная с
текстологических изысканий, описаний
быта эпохи, сценической истории и кончая
аннотациями критических работ и исследо­ваний, посвященных данной пьесе или ро­ли. Собрано более 5000 „фотоснимков. Te­атры, осуществляющие шекспировские
спектакли, получают в ВТО исчерпываю­щую консультацию.

Ежегодно проводятся шекспировские
конференции (их проведено уже семь),
регулярные «Шекспировские заседания»,

на которых обсуждаются доклады, посвя­щенные шекспировским постановкам на
советской сцене, новым переводам, исто­рии сценических воплощений пьес Шек­спира. Подготовлены и изданы монография
и сборники: «Остужев — Отелло», «Ma­стера театра в образах Шекспира», «Ком­ментарии к пьесам Шекспира» и другие.

В «Кабинете Островского», созданном
в 1936 г., собран обширный материал по
постановкам пьес великого русского
классика — специальные работы но’ ана­лизу образов, языку пьес, богатейшая
иконография по эпохе, альбомы костюмов,
мебели, фотографии дореволюционных н
советских постановок. Е

В 1937 году открылся «Кабинет Горько­го». В первый же год своего существова­ния кабинет провел конференцию Ha тему

 

«Горький и театр». К ней была приурочена
выставка, на которой было представлено
около 2.000 экспонатов. На основе мате­риалов конференции была ‘издана первая

25 Октября, 19. (Для телеграмм —_ Москва, Литгазета). Телефоны: секрета

 

книга, посвященная драматургии Горько­го,— сборник «Горький и театр». Были
проведены две конференции, посвященные
35-летию первых представлений пьес «Ме­щане» и «На дне». Ежегодные горьковские
конференции, обсуждение новых спектак­лей, сбор исчерпывающего справочного и
нконографического = материала, выпуск
сборников и монографий также входят в
круг деятельности кабинета. ie

Советская театральная действительность
с течением времени подсказала необходи­мость расширения научно-творческой ра­боты ВТО, и вскоре Шекспировский каби­нет превратился в «Кабинет западно-евро­пейского театра». «Кабинет Островского»
стал «Кабинетом театра Островского и
русской классики», а Горьковский кабинет
получил название «Кабинета театра Горь­кого и советской драматургии». Круг воп­POCOB, которыми занимаются кабинеты,
значительно вырос.

Но практика советского театра продол­жает выдвигать новые теоретические про­блемы, требующие создания новых форм
работы. Так возникла потребность в орга­низации специального «Кабинета актера и
режиссера», в котором разрабатываются
специфические вопросы творчества, напри­мер, проблема психологической школы
актерской игры, вопросы героического те­атра, проблема жанра в творчестве актера
и режиссера и т. д.

В 1941 г. открылся «Кабинет музыкаль­ного театра»; который в годы войны про­вел пять научно-творческих сессий, посвя­щенных оперному творчеству Чайковского,
Римского-Корсакова, Глинки, Танеева и
Рахманинова и принципам их сценического
воплощения. Особде значение придается
популяризации новых произведений совет­ских композиторов. Не ограничиваясь по­становкой теоретических проблем, кабинет
организует показ новых произведений в
концертном исполнении. используя для
этого ансамбль советской оперы ВТО. Так,
ансамблем были исполнены: «Война и мнр»
С. Прокофьева, «Севастопольцы» М. Кова­ля. «Тамбовская казначейша» Б. Асафьева,
«Фома Гордеев» А. Касьянова и др,

В 1942 г. был создан «Кабинет нацио­нальных театров». В его задачи входят
изучение истории национальных театров и
их текущей работы, творческая помощь

 

 

 

писем —К 4-26-

риат — К 5-10-40, отделы: критики — К 4-76-02, литератур ‘братских республик — К 4-60-02, искуссти
04, излетельство —К 3-19-30. ВИ

ме

им, изучение и отбор лучших произведений
национальной драматургии для перевода и
постановки их на сценах театров других
народов СССР.

Недавно организован новый кабинет —
«Кабинет театра зарубежных славян».

ВТО стремится к тому, чтобы разработ­‘ка теоретических вопросов всецело опре­делялась живой практикой советского теа­тра. Это позволяет ВТО оказывать боль­ную помощь и органам государственного
руководства искусством, совместно с ко­торыми оно проводит многие важные на­учно-творческие и методические конфе­реннии и совещания. Так были организова­ны конференции—«Образ Ленина в драма­тургии, театре и кино». 1-я режиссерская
конференция, два смотра национальных
театров РСФСР, смотр. спектаклей русской
классики в театрах РСФСР, творческие
сессии: «Театры Урало-Кузбасса в дни Оте­чественной войны» и «Театры освобожден­ных районов РСФСР», смотр фронтовых
театров и т. д. Успешное осуществление
этих мероприятий стало возможным благо­даря активной работе местных организа­ций ВТО. Первая организация ВТО на пе­Риферии возникла’ в  1934 г.в г. Горьком,
а сейчас их насчитывается уже 54.

Местные организации ВТО‘ проводят об­суждение спектаклей, ‘привлекая к уча­стию творческий актив города, а иногда и
области. В ряде городов созданы библио­теки по вопросам искусства. Открыты
Дома актера, проводится широкая про­паганда искусства ‘среди трудящихся, соз­даны лектории по повышению ^ идейно­творчёского уровня работников искусства.
Большую активность проявили члены ВТО
на межобластных­режиссерских конферен­циях, которые были проведены в порядке
подготовки к предстоящей 2-й Всесоюзной
режиссерской конференции.

Всероссийское театральное общество,
об’единяя передовые ‘Талантливые силы
нашего театра, несомненно. будет и впредь
способствовать успешному развитию со­ветского театрального искусства,

vi

29 марта в Москве’ в Концертном зале
им. Чайковского. открылся с’езд. Всероссий­ского театрального ‘общества, приурочен­ный к 60-летию существования общества.

 

Сборник «Страна родная» хотя и посвя­щен 25-летию Татарской АССР, почти не
содержит материалов, связанных с Тата­рией, если не считать немногих случайных
переводов с татарского языка.

А. Лейтес, присоединяясь к критическим
замечаниям других участников обсужде­ния, указывает на плохую работу состави­телей и ‘редакторов сборников (М. Елиза­рова, Л. Голосницкий и др.), отобравших
и подписавших к публикации случайные и
незрелые произведения.

— Не допускаю и мысли, что в Казани
нет способных начинающих. писателей: и
онытных редакторов, — говорит Ю. Оле­ша. — Чем же тогда об’яснить такой под­бор серых, малограмотных вещей в сбор­никах? — : if

На этот вопрос отчасти ответил участ­вовавший в обсуждении сборников предсе­датель ССП Татарии А. Ерикеев. В лите­ратурном об’единении, которое предста­вило основной материал для сборников, не
в почете критика. Кроме того, составите­лями и редакторами сборников являлись
сами авторы произведений. А. Ерикеев
признает справедливым упрек Татарскому
союзу советских писателей, что он оставил
без внимания начинающих русских авто­ров. :

— Сейчас в Казани, — сообщил А. Ери­кеев, — под новой редакцией будет выхо­дить на русском языке альманах «Литеря­турный Татарстан». К участию в нем мы
привлекаем всех наиболее талантливых
людей из молодежи. Мы рассчитываем
на поддержку в этом деле и со стороны
московских писателей и редакторов: Бых
бы весьма желательным и полезным при­езд кого-либо из московских писателей в
Казань для творческих бесед с литерато­рами.

——<_——

На редакционном совете =.
издательства „бСоветекий писатель“

На заседании редакционного совета из­дательства «Советский писатель» обсужда­лись новые рукописи. :

Принято решение включить в план изда­тельства сборник стихотворений Д. Кедри­на.

В переводе Н. Ляшко выйдет сборник
новелл В. Стефаника — крупного украин­ского писателя, умершего в начале 30-х
годов.

Приняты к изданию книга очерков И;
Эренбурга «Дороги`Европы», роман В. Га­нибесова «Старатели» — из жизни старате­лей золотых приисков. Автор книги погиб
на фронте.

В план издательства включены: нсследо­вание Л. Мышковской «Л. Толстой —
«Война и мир». Работа и стиль»; стихи П.
Шубина; роман И. Чернева «Семейщина»,
в котором показана история старообрядче­ского села в Сибири и переход его к кол­хозной жизни; сборник стихов Л. Черно­морцева, книга’ В. Козина «<Рассказы о
солнце»,

Принята к изданию книга Ю. Юзовского

«Шекспир в Армении» —0 жизни шекспи­ровских пьес в армянском театре. \

——<—.>——_

Сценарий о Пирогове

ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.), На вече­ре ленинградских драматургов в` Доме. пн­сателя им. Маяковского Юрий Герман про­чел свой новый сценарий“ «Пирогов».

В сценарии воссоздается благородный
образ Николая Ивановича Пирогова, уче­ного-патриота, жизнь’ и деятельность кото­рого тесно связана’ с многими историче­скими событиями. Среди действующих лиц
сценария—Боткин, Склифоссовский, —Ино­земцев, Лесгафт, молодой Лев Толстой` и
друтие знаменитые современники «вели­кого лекаря». °

После читки’ состоялось обсуждение
сценария. Евг. Шварц, П. Далецкий, А. Ку­черов, И. Бражиин и’другие писатели еди­нодушно оценили сценарий Ю. Германа,
как яркое произведение кинодраматургии.

Сценарий художественного фильма «Пи­рогов» принят киностудией «Ленфильм».
Постановка будет осуществлена режиссе­ром Г... Козинцевым.

PSS SET ET

Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ,
cS МАРШАК, д. ПОЛИКАРПОВ,

$ ——_—_——_—-``-————— дд ——д——ы——о—ыоыы——о—о—оо—о оо

нибудь амебам или инфузориям.

Памятные даты

ф_М. РЕШЕТНИКОВ

пять лет назад, 21 марта
мер талантливый

Михайлович Ре­Семьдесят
1871 года, в Петербурге у
русский писатель Федор

[lye THHKOB,
Первое крупное произведение и
никова — повесть «Подлиповцы» ы

обездолен­ена бурлакам, самой
и р ‚дового народа.

ной части русского тру
историю рус­ошо знающий
Человек, хор XIX века, мо­4 HHbI
ской литературы серед
жет легко понять, какое впечатление эта

повесть произвела в литературе ив 0б­ществе.

Тургенев, необычайн
HOBOMY в жизни и у
<..как бы порадовалс
А. Л.) поэтическому дару Ji. H. Толстого,
силе Островского, юмору Писемского, са­тире Салтыкова, трезвой правде Решетни­кова!» («Воспоминания о Белинском»).

Но Решетников внес в русскую литера­туру не только «трезвую правду» худо­жественного изображения. Он показал
новые типы русских людей, с новыми ин­тересамн и стремлениями.

Герои Решетникова — ЛЮДИ ежеднев­ного тяжелого, изнурительного труда.

Дворянская критика презрительно от­зывалась о повести Решетникова, уверяя,
что персонажам его произведений свой­ственны лишь ‹элементарные», neers

есы, как -
нгие» побуждения и интер ь ме
были простые, элементарные заботы —
о заработке, о пище, об одежде, а не о
том, как «она на него взглянула» и «что
выразилось в этом взгляде ее прелест­ных глаз» м т. д., но о чем же и могли ду­мать бедные труженики Решетникова, ко­гда они были лишены всего самого необ­ходимого в жизни!:..

Хорошо зная Урал, Решетников в рома­нах «Горнорабочие», «Глумовы», повести
«Скрипач» рассказывает о жизни рабочих

о чуткий ко ‘всему
в искусстве, писал:
он (Белинский. —

‘горных заводов. Он первый ввел этот ма­тернал в литературу­В своих героях-рабочик писатель отме­тил черту, которая возвышает их над бур­лаками — еще полукрестьянами, по сути
дела: рабочие Решетникова настрдены
протестующе по отношению к окружаю­щему миру, «все они, от пятилетнего ре­бенка, до последней минуты ненавидят вся­кого начальника», тогда как в бурлаках
еще много патриархально-крестьянского
благодушия.

С беспощадным реализмом Решетников
говорил о том, в каких ужасных условиях
жила масса русского народа, и его охва­тывало одно горячее желание, о котором
он застенчиво-робко сообщал в письме
Некрасову: «Хоть сколько-нибудь помочь
этим бедным труженикам... Наша литерату­ра должна говорить правду».

Произведения Решетникова проникнуты
глубоким гуманизмом, духом любви к
простому народу, пониманием его чело­веческой красоты.

С особенной симпатией, с уважением и

  гордостью Решетников рисовал русскую

женщину из народа — бедную труженицу,
обиженную и ‚обойденную, но умеющую
при всем том сохранить внутреннее досто­инство, бодрость и силу души. Показатель­на в этом смысле героиня его романа
«Где лучше?» — Пелагея Прохоровна Мок­роносова. «Мастерская вдова» Нелагея
Прохоровна, молодая. красивая, энер­гичная женщина, в грубой, жестокой, пол­ной лишений и нравственных унижений об­становке ведет себя, как настоящая герои­ня, — находит в себе силу не поддать­ся давлению среды, устоять и сохранить,
себя, свою женскую честь и человеческое
достоинство.

Недаром Салтыков-Щедрин называл эту
геронню Решетникова «тином прелестней­шей русской женщины».

В этом гуманизме, в пафосе человечно-_
сти, в нахождении человеческой прелести
там, где ее и не подозревала Фовременная
Решетникову литература, главное досто­инство его творчества.

А. ЛАДЕРИЦИКОВ.

7

Свердловское областное госуларственное
издательство предполагает в 1946 г. закон­чить издание первого научного полного
собрания сочинений Ф. М. Решетникова,
выходящего под редакцией И. Векслера:
Готов к печати последний, 6-й том, вклю­зающий дневник писателя, его переписку
и другие материалы.

<>——

НОВЫЕ ЕНИГИ

«СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ»

Н. Антокольский «Третья кни
i . та вой ,
ии т три ВИ «От Орла до Het
„< од до войны», «Гол:
Стр. 101, цена З р. 540 к.   И

Н. Рыленков. «Сотворение
111, цена 3 р. 50 к. . eee ee eee

Н. Емельянова. «В Уссурийской
весть. Стр. 239, цена 5 р. я к. ор ее

Н. Попова. «Уральские ‹
ра расеказы».

Е. Воробьев. «Пехотная гордост
«Одна минута», «Где эта у i ary
«Действительная
цена 4 р.

И. Кратт. «Остров Баранова».
цена 7 р. 50 к,

Б. Леонидов. «Третья
Стр. 184, цена 6 р.

И. Василенко. «Мои друзья». Ion
3   i 3 ести и -
we м sie! шкатулка», Ар we
$е>,. «Повесть о зеленом Л
Стр. 21. цена 9 р. 50 к, НИ,
«Поэты Киргизии». Стихи 1941 — 1
еборник вошли стихи Алымкула, Д. А ТЫ
ee oa a ео и др. Пере­О —~ лалис, а инникова ё
не aa, ‚ О. Липкина,
Айбек. «Навои». Роман. Перево
под редакцией`П. Олетова. Стр.

 

Стр. 207,

Рассказы:
лица, где этот дом».
служба> и др. Стр. 182,

Роман. Стр. 311,

палата». —Поресть.

д_с узбекского
375, цена 16 р.

ОБЛАСТНЫЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА

«О Ленине». Оборник хуложеств .
ведейий. Книга аа к nis.
Сталина о Ленине, произнесенной на вечере
и курсантов 28 января 1924 г.

вошли п оизведени <
В. Маяковского, А. И, О
Исаковского, А, Твардовского, ©. Пипачева.
В. Инбер. (С. Есенина, `А. Суркова, М. Рыль­ского и Джамбула.
Стр. 80. тираж 15000. Цена 3 Руб. Ростовское

областное издательство.

Елизавета Отюарт «Ласковое
4 J солнц -
ник стихов для детей. Рисунки н ин
Ив. Титкова. Отр. 44, тираж 30000, цена? р. 20 x.
Новосибирское областное издательство,   ь

ий Ольхон. «Песни Дальнего Севера».

ая. В книге—разделы: «Новые
цов тайги и тундры», «Лирическ

ое песни якутов>, «Великая. а

на в песнях наролов Восто: С Е

ри». Предисловие Г, Кунгур нон
, урова. Художествен

оформленне худ. Н. ПТабалина. Стр. 76, apie

10000. mena 3 é:
ae руб. Иркутское областное изла­ie ovenenes. «Сибирские очерки им расска­ne) peers вошлн: «Оон Макара», «Марусина
ть «Государевы ямнтики» и ap.
20. 000, ав ne J 5
кутское областное ое ЕН
Orn ane eee ee «Радуга». Tupax 10 150.
yee руб. Воронежское областное
М. Шолохов. «Они
ь а
presets из романа). Стр. oh rhea #10 iho nena
р. к. Воронежекое областное издательство,

——<_

ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ

ropa a © нополнивтимся 25-летием моей ли­чено много повдраРи ти МНОЮ полу
=e организаций, друзей о. лы. О
раны тов; редактор, выразить

} зету сердечную благодарность
занное мне внимание. ,

через
за ока­Сабит МУКАНОВ.

   

В. КОЖЕВНИКОВ,
А. СУРКОВ (отв. редактор).
К 3-37-34, информации и _ [И

Е. КОВАЛЬЧИК,
Л. СОБОЛЕВ, А. СУР

 

УНР
hats

ипография « ’:удок», Москва, ул. В то arterial

Зак. № 825.