на взыке урду
тихий Дон
у писателея ленинграда Советская литература живет и должна жить интересами народа А Ш ХА БА Д СТАЛИНАБАД Решительно улучшить работу дрансекции ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). Состоягов. юсь собрание ленинградских драматургов, освященное перестройке работы драмсекдии ССП Ленинграда. По сушеству только в речи театрального критика С. Цимбала и в двух-трех других выступлениях была сделана попытка глубоto и принципиально осмыслить задачи, потавленные нартией перед советской драмагургией. Остальные выступления в прениях о докладу Р. Мессер имели мало общего подлинной критикой и самокритикой неедко носили беспринципный характер. В прениях (особенно в первый день собучастновали, главным образом, творвестны по «преданиям давно минувших пиев». Собрание с удивлением выслушало «прокурорскую» речь А. Михайловского, который, несмотря на собственную бездеятельность в течение многих лет, сбвинял в творческой пассивности всех прочих. Голоса многих драматургов, активно и постоянно пишущих для театра и кино, на собрании не прозвучали. Выступление M. Козакова изобиловало ошибочными утверждениями и вызвало справедливые возражения Л. Браусевича, С. Цимбала и др. Собрание не дало никаких конкретных результатов. Программа дальнейшей работы осталась неразработанной. Руководству Понирадского отдедения Соква советских НА СОБРАНИЯХ РАБОТНИКОВ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА К ВА МОС
Индийский литератор Снед Муталаби Фаридабади прислал письмо в Союз советписателей. В этом письме он сосбщает на ских о своем переводе романа «Тихий Дон» Михаилу Шолохову: язык урду. Сиед Муталаби Фаридабади обращается к «Вы, вероятно, будете приятно удизлены, «Тихий узнав, что ваш известный роман Дон» переведен с английского на язык урду один из ведущих языков Индии. И я взял на себя смелость это сделать. Я дал роману название «Река течет». ИздательстПенджаб) во Сунгам в Лагоре (провинция издает роман в двух частях. Земля, которую населяют донские казаки, настолько похожа на нашу, что я почувствовал настоятельную необходимость перевести ваш реман… Книга еще находится в печати, но скоро также, вероятно, будет приятно узВам вать, что я перевожу и вторую часть вао как толькоя пошлю вам экземпляр. пошлю два сборника моих стихов, написанных на местном наречии. Одна из поэм называется «Эпос русской революции» работагорячим братским приветом одного писателя другому. Искренно баш Сиед Муталаби Фаридабади».
Состоялось собрание творческих работни ков республиканских театров совместно таджикскими драматургами, посвященное обсуждению постановления ЦК ВКП(б) «О репертуаре драматических театров и мерах по его улучшению». В этом году пять республиканских теат ров поставили лишь одну современную пьесу. Серьезной ошибкой является постановка на сцене сталинабадского театра пьесы Ка сымова «Тахмос Ходжентский», не имеющей никакого воспитательного значения, Ленинабадский тезтр ставил пьесу молотого драматурга Исхакова «Принцесса Согдиан», действие которой происходит дае тысяти эту пьесу, идеализирующую жизнь царей и В театре им. Лахути ставились пьесы ситель любвн» таджикского дра веста» азербайджанского драматурга Ордубады, рисующие советских людей в карикатурном виде Резкой критике была подвергнута республиканского управления по делам искусств. Художественный совет проявлял либеральное отношение к оценке театральных постановок, критика была «приятельская». Единодушно одобрив постановление ЦК ВКП(б), собрание призвало таджнкских писателей, драматургов, театральных ков к созданию художественных произведе* ФРУН ЗЕ
А. Мацкин обращает внимание участников совещания на проявление некоторых идейно оошибочных реставраторских тенденций, Реставраторством в области теории искусства А. Мацкин считает принцип студийности в геатре, о котором упоминает Ю Завадский в своей статье, напечатанной в журнале «Театр». Реставраторством в художественной практике А. Мацкин называет новую пьесу Л Леонова «Золотая карета», пьесу «пессимистическую, написанную в традициях символизма» и дающую неправильное представление о современном герое. Н. Оттен в своем выступлении упрекнул президнум ССП в невпименнии к литерато: этого невнимания нужно считать и то обстоятельството нужным прислать своего представителя на собрание театральных критиков, обсуждающих важнейшие партийные решения. Н. Оттен предложил организовать систематические обзоры работ театральных критиков, уделять больше внимания воспитанию молодых кадров. B. Голубов указал в своем выступлении, что театральные критики за последнее время потеряли вкус к теории. - Мы требуем от театра резкого поворота к современной теме, этого же мы должны требовать и от себя. До сих пор многие критшки считаль, что писать о таких пысат, Как о плохих пьесах. Причины попустительского отношения к ошибкам в искусстве были различны. Когда ошибки совершали крупные театры или наиболее видные театральные деятели, критика предпочитала молчать или расшаркиваться перед авторитетами. Большевистская принципиальность уступала место приятельским отношениям. Эта инерция существовала и в Комитете по делам иси в ВТО, и в органах печати, и среди критиков. Художественный совет служил Комитету по делам искусств лишь для того, чтобы разные ки с видными мастерами театра. Б. Алперс отмечает, что театральная критика часто заражена снобизмом, который мешает ей быть позитивной. Наша критика не художника, драматур. окретартеспавельмож. не будет веры в силы га, веры, которая так ясно чувствуется в постановлениях ЦК ВКП(б). И. Крути попытался охарактеризовать своеобразие идейных задач и особенностей советской критики по сравнению с передовой дореволюционной русской критикой. На сопещании выступили также И. стники совещания приняли резолюцию.
Во Всероссийском театральном обществе в течение трех вечеров проходило совещание театральных критиков. С докладом задачах театральных критиков в связи с постановлениями ЦК ВКП(б) выступил заместитель председателя ВТО М. Григорьев. Подчеркнув, что значительная доля вины за недостатки драматургии последних лет лежит на критике, докладчик говорит, что нши театральные критики далеко не всегда оценивают произведения искусства об ективно и в то же время пристрастно, как это делали великие революционные демократы Белинский, Добролюбов, Чернышевский. Работа критиков эмпннина, она свот ствует созданию истории и теории советского театра. Указав на некоторые идеологические ошибки в работе А. Гурвича, Ю. Юзовского, Б. Алперса, докладчик отметил недостатки работы об единения критиков при ВТО. Вместо того, чтобы отстаивать свое мнение, ВТО зачастую шло на поводу у Комитета по делам искусств, не обсуждая те ошибочные спектакли, в отношении которых Комитет предпочитал «фигуру умолчания». Ограничившись упоминанием двух-трех фамилий, докладчик не дал настоящего, глубокого анализа деятельности театральных критиков, не вскрыл причин недостаточной прильивиальлости, пилого работе ВТО и его научные творческие кабинеты. Первые выступления в прениях М. Гуса и Борового вызвали недоумение собравшихся. Вместо того, чтобы обсуждать постановления ния ЦК ВКП(6) М Гус посвятил ения ЦК ВКП(б), М. Гус посвятил р речь своим заграничным впечатлениям, а Л. Боровой - рассуждениям о западной драматургии. Ю. Юзовский отметил, что некоторые товарищи, неправильно подкусств, варищи, неправнльно понимающие смысл последних партийных решений в области литературы и искусства, полагают, что должны отказаться от жанров лирики и тиры. Осуждена не лирика вообще, а жуазно-декадентская и упадочная лирика, не сатира вообще, а пошлое пасквилянтство. О неправильной тенденции некоторых журнадов в полборе авторов мы сабурресить рецензна тол сто поручают оценку явлений искусства дям, не всегда компетентным в данной сти и не имеющим профессиональных ний. Вместе с тем Л. Малюгин упрекнул критиков, в том числе и себя, за то, что в последнее время работали мало. Постановление ЦК ВКП(6) ставит идейность искусства. В этой люоблазнаони перед связи
На состоявшемся собрании прозаики и драматурги Туркмении обсудили постановление ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград». После доклада заведующего ×отделом агитации и пропаганды ЦК КП(б) Туркмении тов. Заруцкого развернулись оживленные прения. Писатели резко критиковали работу правления ССП Туркмении, которое мало занималось творческими вопросами и ничего не сделало для организации политической учебы членов союза. Правление Союза писателей и его председатель тов, Кербаблев мало интересоват Эдебияты». Бывший ответственный редактор журнала М. Косаев не справился с возложенными на него обязанностями, Чле ны редколлегии, как правило, не читали рукописей и не обсуждали планов журнала. Редакция совершенно не уделяла внимания тематическому подбору рукописей. Современная проза, живой очерк, публицистика почти отсутствовали в журнале. В результате бездеятельности редакции и полного невнимания Союза писателей к своему журналу в нем публиковались антихудожественные, безидейные произведения. По общему мнению выступавших, к их числу относятся безграмотная повесть Берды Солтанниядова «Сумбар течет», стижен образ советской женщины, и пошлый, вредный рассказ Ораз Кадамова «Разврат ная женщина». Ошибкою Туркменгосиздата был выпуск книги Шабенде «Ходжамберды-хан» с предисловием Б. Каррыева. Автор предисловия, грубо фальсифицируя историю, об явил народным героем Ходжамбердыхана, который в действительности был изменником народа, всю жизнь прислуживал персидскому шаху и предавал свою страну. Отсутствие деловой конкретной критики серьезно отразилось на идейном росте писателей. Правление ССП ничего не предприняло для того чтобы оживить критическую работу, привлечь к ней писателей, ученых, литературоведов. робобрание приняло резолюцию, в которой отмечено, что писатели Туркмении считают постановление ЦК ВКП(б) программой своей дальнейшей работы. Намечены также конкретные мероприятия по коренному улучшению деятельности правления ССП Туркмении и редакции журнала «Совет Эдебияты». * ИРКУТСК Состоялось собрание писателей, работников театров, художников, преподавателей общественных наук учебных заведений Иркутска, С докладом о постановлении ЦК ВКП(б) выступил секретарь обкома ВКП(б) по пропаганде тов, Смирнов … Творчеству иркутских писателей, … отметил докладчик, свойственны многие ошибки, вскрытые в историческом постановлении ЦК ВКП(б). Ведущие писатели области - Г. Марков, К. Седых, Г Кунгуров - заняты далекими от современности историческими темами. Г. Кунгуров в период Отечественной войны написал книжку рассказов о советском тыле. Но затем писатель, очевидно, побоялся трудностей, связанных с работой над современнее. Писатель Г. ной темой, и отказался Марков долгое время работал над исторической темой. На-днях вышла вторая книга его романа «Строговы». Известно, что уже около года Марков пишет повесть, посвященную советско-японской войне, но насколько успешно идет его работа, мы не знаем. К Седых, автор «Даурии», ограничил свою тематику эпохой гражданской войны. Поэт Ан. Ольхон опубликовал цикл стихов из своей будущей книги «Окраины милой отчизны». Автору удались картины северной природы. Показать же советских людей, преобразующих Дальний Север, поэт не сумел. Стихи Елены Жилкиной примитивны, совершенно лишены общественного интереса. Эти же качества характерны для некоторых стихотворений молодого поэта Леонида Стекольникова. Низким идейным уровнем, полной оторванностью от жизни можно об яснить тот факт, что молодой писатель Б. Костюковский героем своей последней повести об Отечественной войне избрал дезертира. Крупные недостатки в деятельности иркутских писателей обясняются слабой идейно-политической работой среди литераторов, отсутствием подлинно творче… ской обстановки в отделении ССП. В прениях по докладу выступили Ан. Ольхон, Г. Марков, Г. Кунгуров, директор Иркутского областного издательства К. Чуйко, художественный руководитель областного драматического театра М. Ляшенко, секретарь Иркутского горкома ВКП(б) Б. Кобелев и др. В единодушно принятой резолюции участники собрания отметили огромное значение постановлений ЦК ВКП(б) и определили конкретные мероприятия по улучшению творческой деятельности литераторов. В начале будущего года решено открыть Иркутский областной дом работников лигературы и искусства.
В НЕСКОЛЬКО СТРОК работни-Государственное издательство Армении выброшюрой на армянском языке доклад тов. А. А. Жданова о журналах «Звезда» и «Ленинград». Тираж брошюры 10 тые экз. Роман А. Фадеева «Молодая гвардия» выходит в переводе на эстонский язык в Эстонском издательстве художественной литературы. Президиум Академии наук СССР решил издать к 30-летию Великой Октябрьской Социалистической революции юбилейный том, поевященный важнейшим научным достижениям советской науки. Обем книги - 50 п. л. Редактор издания акад, С. Вавилов. одной из окраинных улиц Пятигорска стоит дом, когда-то принадлежавший наказному атаману казачьих войск генералу Верзилину. Здесь частым гостем был великий русский поэт М. Ю. Лермонтов. В этом же доме в июле 1841. года Мартынов вызвал Лермонтова на луэль. Сейчас в доме-усадьбеВерзилиных открыт девнонтовного б В Актюбинском областном государственном найден иктересархние при разбор связанный с Д. Фурмановым. Это - протокол совещания политических организаций Актюбинска совместно с представителями политотдела Туркфронта, Совещание происходило 11 февраля 1920 года под председательством Фурманова Было рассмотрено шесть вопросов, в том числе -экономическое положение Актюбинского края, партийно-политическая края. Лекторий Московского государственного университета имени Ломоносова начал свою работу вступительной лекцией действительного члена Академии педагогических наук проф. A. М. Еголина. Лекцией о Данте открылся цикл «Западная литература» Прочитаны первые лекции по логике, теории литературы, истории русского искусства. С большим успехом прошел вечер советской поэзии, организованный пражским театром, которым руководит известный театральный деятель Чехословакии Э. Буриан. С докладом о современной советской поэзии выступил чехословацкий поэт Юрий Тауфер, Артисты театра прочитали стихи Твардовского, Симонова, Тихонова, Антокольского и других советских поэтов. Бурят-монгольский научно-исследовательский институт кульгуры и экономики составил первый словарь бурят-монгольского языка. Об - ем словаря более ста авторских листов. В Союзе советских писателей создана секция кинодраматургов. На организационном собрании было избрано бюро секции в составе: Б. Горбатов (председатель), М. Большинцов, Е. Габрилович, М. Берестинский и Г. Мдивани. Исполнилось 55 лет со дня смерти И. А. Гончарова, В Ульяновске сохранился дом, где родился писатель, На нем сейчас установлена мемориальная доска. Именем Гончарова названа одна из улиц города. Во дворце книги имени Ленина состоялась конференция, посвященная творчеству Гончарова. Письмо в редакцию Редколлегия и сотрудники редакции журнала «Дружные ребята», обсудив напечатанную в «Литературной газете» от 7 сентября 1946 года статью «Искаженная действительность», признают критику недоко сформулированы эти недостатки в передовой статье газеты от 21 сентября 1946 года. понимает, что опубликование
ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). На рании секции поэтов были обсуждены постановление ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» и задачи перестройки работы секции. соб… Секция поэтов и, прежде всего, ее бюро, - заявил докладчик Н. Браун, - несут ответственность за грубейшие ошибки, вскрытые Центральным Комитетом ВКП(б) в практике ленинградских журналов и в творческой жизни писателей Ленинграда. Секция поэтов ничего не сделала, чтобы своевременно оградить нашу поэзию от тлетворного духа чуждых советскому народу и советской литературе стихов Ахматовой, Более того, в ленинградской поэтической среде не встретили отпора политическивредные тенденции свозвеличить» ее творчество. H. Браун изложил намеченный бюро секции план обсуждения творчества ряда поэтов, сообщил о намеченных творческих совещаниях по основным вопросам современной поэзии. Большинство поэтов, выступивших на собрании (В. Азаров, Е. Рывина, Б. Кежун, Д. Левоневский, Л. Попова и др.), говорило о необходимости повысить идейно-художественное качество произведений, решительной борьбе со всякими проявлениями безидейности и аполитичности в поэзии, о той помощи, которую может оказать секция поэтам, работающим над современной темой. Выступления И. Садофьева и М. Комиссаровой содержали анализ ошибок, допущенных ими в стихах, опубликованных в журнале «Звезда». B. Саянов и Б. Лихарев говорили об ошибках, сделанных ими во время их работы редакторами журналов «Звезда» и «Ленинград». В прениях значительное внимание было уделено задачам воспитания поэтической молодежи. В качестве примера безответственности в этом важнейшем деле А. Прокофьев привел собранный В. Рождественским альманах молодых поэтов. Половина альманаха состояла из пустых, безидейных стихов. - Необходимо вывести поэзию из гостиных Дома писателя, -- сказал А. Прокофьев, - установить тесное и повседневное общение поэтов с передовыми людьми нашего времени, с теми, кто претворяет в жизнь великий сталинский план восстановления и развития народного хозяйства. Аполитичвости и безидейности не может быть в нашей среде!
чати ции Закончилось проходившее два дня собрание писателей, работников искусств и пегорода. С докладом о мерах реализапостановлений ЦК ВКП(б) выступил секретарь IК КП(б) Киргизии по пропа-На ганде тов. Соронбаев. Докладчик отметил, что ошибки, указанв постановленчях ЦК ВКП(б), имели место и в работе Союза советских писателей Киргизии. Правление ССП не руководило творческой работой писателей. В результате появились отдельные безидейные произведения. Издьно очень мало произведений, отражающих жизнь советских людей. Такое положение об ясняется тем, что пи сатели мало общаются с народом, мало работают над повышением своего идейно-поЧиче-трного Отрне тики. Комитет по делам искусств плохо руководит работой театров республики. Реперна туар их состоит главным образом из пьес на исторические темы. Современные пьесы, в частности «Экидос» Шукурбекова, «В школе» и «Бородач» Джантошева и другие, показывают нехарактерных для советской действительности отсталых людей. Выступавшие в прениях говорили о полном отсутствии критики, безответственном отношении к работе литераторов со стороны Союза писателей и Комитета по делам искусств, отмечали ошибки в творчестве ряда писателей. Собрание приняло решение, в котором полностью одобряет постановления ЦК ВКП(б) и намечает пути дальнейшей творческой работы в области литературы и искусства. * КУЙБЫШЕВ На общегородском лей и литературного актива с докладом о постановлении ЦК ВКП(б) «О журналах «Звезда» и «Ленинград» и задачах писателей г. Куйбышева выступил секретарь городского комитета ВКП(б) тов. Ефремов. Докладчик резко критиковал работу областного отделения ССП и его ответственного секретаря А. Савватеева. - В писательской организации, - сказал т. Ефремов, - процветало недопустимое равнодушие к творческим вопросам и идейно-политической работе среди писателей, принципиальная критика притуплялась приятельскими отношениями. Организация возглавлялась А. Савватеевым - человеком беспринципным, случайным в литературе.Редакция
ГОРЬКИЙ
мах. Современность слабо отображена в их произведениях. Театры в Горьком редко ставили спектакли советских драматургов. Тов. Гурьев подверг критике деятельность горьковского отделения Союза советских писателей и областного отдела по делам искусств. Совещание приняло решение по реализапостановлений ЦК ВКП(б).
В кого нии и зи с пил де т. ковской Драматическом театре им. А. М. Горьсостоялось совещание работников литературы и искусства. С докладом о состоязадачах идеологической работы в свяпостановлениями ЦК ВКП(б) выстусекретарь Обкома партии по пропаганГурьев. Докладчик отметил, что писатели Горьобласти сосредоточили свое внимание главным образом на исторических теции Литературный
музей Грузии
А.С.Пушкин
Только полным забвением великих задач советской литературы обясняется появлепутанного и неправильно ориентирующего читателей рассказа Л. Пантелеева «Удивиние на страницах куйбышевской «Литературной газеты» и альманаха «Волга» антихутельное путешествиe Макара Телятникова» было ошибкой журнала. дожественных, пошлых произведений Савватеева, Кирюшкина и др. Сейчас журнал перестраивается с тем, чтобы шире и интереснее показывать работу пионерских отрядов и дружин на селе,
ми, нередко уникальными рукописями, фотоснимками и мемориальными предметами. Среди экспонатов имеются редкие автографы писем и стихов Бараташвили, автографы стихов, посвященных Бараташвили современными ему поэтами, экземпляры первой печатной грузинской газеты «Сакартвелос газети» (изд. 1819 г.). И. Евдошвили (1873--1916) - волюционер, сотрудник газеты особую популярность приобрел в рабочих массах в мрачные годы реакции после революции 1905 года. Арестованный царской охранкой и на долгие годы высланный в Сибирь, поэт вернулся на родину тяжело больным, с туберкулезом легких. Стихи его в свое время распевали, как боевые призывы к революции. поэт-ре«Квали»,
В одном из старинных зданий Тбилиси вот уже 15 лет существует Государственный литературный музей Грузии, возглавляемый поэтом-академиком Г. Леонидзе. В музее - три раздела: рукописный, иконографический и мемориальный. Ценные материалы собраны музеем для всех трех разделов. Особо следует отметить архивы Ил. Чавчавадзе, А. Церетели, Важа Пшавела, Д. Клдиашвили, В. Барнова. Музей показал грузинской общественности несколько выставок, связанных с юбилейными датами крупнейших представителей грузинской и русской литературы: Важа Пшавела, Ил. Чавчавадзе, Ак. Церетели, Н. Бараташвили, А. Пушкина, А. Грибоедова. В настоящее время в музее открыты две выставки, одна из них посвящена Н. Бараташвили, другая - И. Евдошвили. Выставка, иллюстрирующая жизнь и творчество Н. Бараташвили, занимает пять больших комнат и представлена интересны-
Выступившие в прениях писатели Н. Тиярко освещать жизнь колхозной деревни и ханов, Н. Борисов, В. БаныкинE. Шаповалов и др. признали правильной критику работы Куйбышевского отделения ССП. Не вполне самокритичным было выступление члена бюро писательской организации Д. Кизюна. школы, жизнь и учебу деревенских школь ников и пионеров, воспитывать у детей любовь и уважение к сельскохозяйственному труду. стремление к знаниям, к изучению сельскохозяйственных машин, пробуждать высокие идеалы честного и са-
Собрание признало необходимым отстрамоотверженного служения родине. нить А. Савватеева от руководства местной писательской организацией, Решено провести в ближайшие дни перевыборы бюро от деления ССП. Собрание призвало куйбышевских литераторов приложить все усилия к устранению имеющихся в их работе недостатков, к созданию высокохудожественных произведений о советском Поволжье. В основу своей работы педакция положила указания, данные ЦК ВКП(б) в его историческом постановлении от 14 августа 1946 года «О журналах «Звезда» и «Ленинград». Как практические меры по улучшению качества журнала редколлегия и коллектив редакции наметили: План каждого номера обсуждать и утверждать на редколлегии, по выходе очередного номера созывать актив с обсуждениями этого номера и плана очередного номера журнала, практиковать командировки видными московскими писателями привлечь к активному участию в журнале лучших писателей, живущих в республиках и областях, ежемесячно проводить совещания в сельских школах с обсуждением новогс номера журнала. В системе коммунистического воспитания деревенских школьников и пионеров журнал «Дружные ребята» должен занять ведущую роль. И мы добьемся этого, выполняя указание Центрального Комитета нашей партии. Редколлегия и коллектив редакции журнала «Дружные ребята»: Отв. редактор Д. Ситников, В. Катаев, С. Григорьев, Г. Ершов.
На снимке: уголок юбилейной выставки, посвященной поэту Бараташвили, в Литературном музее Грузии (Тбилиси). Фото А. Альтшулера.
Обложка книги А. Пушкина «Кавказский пленник» работы худ. Ф. Константинова (Гослитиздат).
н. Федоренко Книги За последние годы влияние советской литературы на творчество китайских писателей возросло особенно сильно. Под ем национально-освободительного движения B Китае и связанный с ним рост активности широких народных масс пред явили новые требования к национальной литературе, которая далеко не всегда была в состоянии удовлетворить запросы читателей. Книги советских писателей, естественно, не могли не вызывать огр много интереса среди китайских писател ских кругов и читательских масс и по своему идейному содержанию, и прежде всего потому, что они наследуют лучшие традиции реалистического искусства. Произведения Толстого, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Чехова, Достоевского, Островского занимают почетное место среди иностранных писателей, книги которых переведены на китайский язык. Некоторые произведения Толстого, Тургенева, Чехова переведены на китайский язык в нескольких вариантах. Интерес к произведениям русских классиков в дни великих испытаний китайского народа заметно усилился, Именно в это время вышел полный перевод «Войны и мира» Льва Толстого, переизданы: «Мертвые души» и «Ревизор» Гоголя, «Рудин», «Дворянское гнездо» Тургенева, «Евгений Онегин» Пушкина, «Воскресение» Толстого, «Гроза» Островского. Огромной популярностью пользуются рассказы Чехова. Широкий приток русской литературы в Китай в значительной степени способствовал росту новых, прогрессивных тенденций в художественном творчестве китайских пи сателей. Влияние русской литературы на интеллектуальную жизнь Китая обусловило развитие и становление целого ряда крупнейших поэтов и писателей. Огромное влияние на творчество основоположника реали-
хом пользуются «Радуга» В. Василевской, «Они сражались за Родину» и «Наука ненависти» М. Шолохова, «Испытание» А. Первенцева и сборники рассказов Л. Соболева, В. Катаева, Н. Тихонова, И. Эренбурга, Ю. Яновского, К. Федина, Б. Лапина и З. Хацревина и др. Широкую популярность завзевали статьи «Героический Сталинград», «Июнь на Дону», «Падение Кенигсберга» И. Эренбурга. Не меньшей популярностью пользуются пьесы «Фронт» А. Корнейчука, «Русские люди» и «Жди меня» К. Симонова, «Нашествие» Л. Леонова. После «Ревизора» и «Мертвых душ» Гоголя, «Грозы» Островского, инсценировки «Воскресения» Л. Толстого и других русских пьес, которые неоднократно ставились на китайской сцене, драматургические произведения советских авторов явились как бы продолжением традиций, созданных классическими творениями русских мастеров. Несмотря на трудность художественного перевода стихов на китайский язык, произведения советских поэтов П. Антокольскова, А. Суркова, С. Щипачева, М. Исаковского, А. Твардовского, В. Гусева, М. Голодного. Е. Долматовского, Джамбула и многих других широко известны в Китае. Помимо отдельных поэм и стихотворений, выходят целые сборники поэтических произведений, над переводами которых работают поэты Китая. Многие китайские писатели считают, что в китайской литературе сейчас существуют два направления: одно из них воплощает в себе все отжившее, все отмирающее, являя отсталую феодальную культуру, другое, характеризующееся своим яростным стремлением к прогрессу, В этом свете становится особенно понятна роль советской художественной литературы, самой идейной литературы мира, имеющей великие демократические традиции, вдохновляемой самыми высокими идеями человечества. г. ЧУНЦИН.
такой любовью и популярностью в Китае, кк Макслы Горькой Среди других советских авторов, получивших наибольшую известность в Китае, следует назвать имена М. Шолохова, А. Толстого, А. Серафимовича, В. Иванова, А. Фадеева, Л. Сейфуллиной, Б. Лавренева, Н. Островского, И. Эренбурга, К. Федина, В. Катаева, П. Павленко и других. Их произведения переведены видными писателями и лучшими переводчиками и издаются не только в таких крупных культурных центрах как Шанхай, Бэйпин, Кантон, Чунцин, Гуйлинь, Куньмин, но и в провинциальных городах глубинных районов Китая. История китайской современной литературы свидетельствует, что уже с конца прошлого столетия и начала нынешнего творчество китайских прогрессивных писателей идейно и образно связано с классическими произведениями русской и советской литературы. Влияние советской литературы в Китае особнно ского народа и еще больше возрастает в дни Великой Отечественной войны против немецкого фашизма и разгрома японского агрессора. Произведения советских писателей являют пример для прогрессивных литераторов Китая. Почти все лучшие книги советских писателей, написанные в годы Отечественной войны, вскоре после их выхода в Советском Союзе переводились нa китайский язык и издавались массовым тиражом в Китае. Многие из них вышли несколькими изданиями и в различных переводах. Так, например. повесть «Народ бессмертен» В. Гроссмана вышла в трех переводах и нескольких различных изданиях. В работе над переводом принимал участие Го Мо-жо, а последний вариант перевода был выполнен крупнейшим писателем Китая Мао Дунем. Огромный интерес вызвало стихотворение К. Симонова «Жди меня». Большим успе-
советских писателей в Китае нием почти одноименного произведения Гоголя и направленного, как отмечает автор, «на разоблачение феодально-патриархального строя и пагубной роли религиозно-обрядовых традиций», до «Правдивого жизнеописания А-кэя» и «Кун И-цзи», посвященных китайской деревне, захолустью, в котором так остро ощущается сила и власть богатых, мертвенное равнодушие феодальной затхлости, одиночество, бесправие и беспомощность угнетенных, затерянных людей и представителей интеллигенции, попавших в положение смешных и никому не нужных неудачников Это - пути революционного творчества Го Мо-жо, Мао Дуня, Дин Лин и многих десятков молодых прозаиков, поэтов и драматургов. Появление «Дневника сумасшедшего» Лу Синя в Китае знаменательно тем, что это произведение впервые за всю историю киский оиитез подособой органического отношения к окружающей действительности, властно требовавший серьезных социальных реформ. В литературном творчестве Лу Синя трудно переоценить влияние советских писателей, Лу Синь был не только страстным поклонником, но и наиболее деятельным популяризатором произведений советских авторов в Китае. Помимо переводов книг Гоголя, Достоевского, Чехова и других русских классиков, Лу Синю принадлежит значительная часть переводов произведений М. Горького, А. Фадеева, Л. Сейфуллиной и других. Заслуга Лу Синя состоит еще и в том, что он подготовил целую плеяду переводчиков советской художественной литературы, Достаточно сказать, что произведения Горького не только полностью переведены на китайский язык, но многие из них вышли в нескольких десятках изданий. Ни один иностранный автор не пользуется
Письмо первое
стической литературы в Китае Лу Синя оказали Гоголь, Чехов, Горький. Лу Синь в своей статье «Литературные связи Китая и России» отмечал, что, несмотря на усилия империалистических стран держать Китай в колониальной изоляции, русская революционная литература проникла в Китай в конце прошлого столетия. «Тогда мы узнали, пишет Лу Синь, что русская литература является нашим учителем и другом, потому что она дала нам возможность за агрессией Российской империи в Китае разглядеть тот знаменательный факт, что в мире существует два рода людей - угнетатели и угнетенные». И если с точки зрения современной действительности это обстоятельство ясно, как день, то для того времени «это было,- подчеркивает далее Лу Синь,- большим открытием, которое по своему значению не уступало изобретению древними огня, осветившего мрак ночи и давшего людям горячую пищу». В другой статье«Предисловие к энциклопедии новой китайской литературы» Лу Синь, характеризуя развитие современной китайской литературы, писал, что литературная реформа, а затем и литературная революция в Китае в значительной степени были обусловлены влиянием русской и советской литературы. Путь развития китайской литературы лежал через творчество Гоголя, Тургенева, Толстого, Достоевского, Чехова, Андреева, Блока, Маяковского, Горького Это был путь от наиболее раннего - произведения Лу Синя «Дневника сумасшедшего», написанного под большим влия-
Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ. E. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, C. МАРШАК, Д. ПОЛИКАРПОВ, Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор). В пятницу 11 октября в 1 час дня в Институте … мировой литературы им, А. М. Горького (ул. Воровского, 25-а) состонтся ЗАЩИТА ДИССЕРТАЦИИ на соискание ученой степени кандидата филологических наук 3. M. Гильдиной на тему: «Драмы революции» Ромэн Роллана». Официальные оппоненты: доктор филологических наук И. М. Нусинов и кандидат филологических наук Т. Л. Мотылева. С диссертацвей и отзывами можно ознакомиться в секретариате института ежедневно, кроме воскресений, с 9 час, до 5 час.
Телефоны: секретариат - К 5-10-40 , отделы: критики - К 4-76-02 , литератур братских республик -- К 4-60-02 , искусств -- К 3-37-34 , информации и писем - К А-26-04, издательство --- К 3-19-30 . Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 7.
Адрес редакции и издательства: ул. 25 Октября, 19. (Для телеграмм - Москва, Литгазета). Б--03287.
Зак, № 2421.