на взыке урду
тихий Дон
у писателея ленинграда Советская литература живет и должна жить интересами народа А Ш ХА БА Д СТАЛИНАБАД Решительно улучшить работу дрансекции ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). Состоя- гов. юсь собрание ленинградских драматургов, освященное перестройке работы драмсек- дии ССП Ленинграда. По сушеству только в речи театрального критика С. Цимбала и в двух-трех других выступлениях была сделана попытка глубо- to и принципиально осмыслить задачи, по- тавленные нартией перед советской драма- гургией. Остальные выступления в прениях о докладу Р. Мессер имели мало общего подлинной критикой и самокритикой не- едко носили беспринципный характер. В прениях (особенно в первый день соб- участновали, главным образом, твор- вестны по «преданиям давно минувших пиев». Собрание с удивлением выслушало «прокурорскую» речь А. Михайловского, который, несмотря на собственную бездея- тельность в течение многих лет, сбвинял в творческой пассивности всех прочих. Голоса многих драматургов, активно и постоянно пишущих для театра и кино, на собрании не прозвучали. Выступление M. Козакова изобиловало ошибочными ут- верждениями и вызвало справедливые воз- ражения Л. Браусевича, С. Цимбала и др. Собрание не дало никаких конкретных результатов. Программа дальнейшей работы осталась неразработанной. Руководству Понирадского отдедения Соква советских НА СОБРАНИЯХ РАБОТНИКОВ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА К ВА МОС
Индийский литератор Снед Муталаби Фаридабади прислал письмо в Союз совет- писателей. В этом письме он сосбщает на ских о своем переводе романа «Тихий Дон» Михаилу Шолохову: язык урду. Сиед Муталаби Фаридабади обращается к «Вы, вероятно, будете приятно удизлены, «Тихий узнав, что ваш известный роман Дон» переведен с английского на язык ур- ду один из ведущих языков Индии. И я взял на себя смелость это сделать. Я дал роману название «Река течет». Издательст- Пенджаб) во Сунгам в Лагоре (провинция издает роман в двух частях. Земля, которую населяют донские каза- ки, настолько похожа на нашу, что я по- чувствовал настоятельную необходимость перевести ваш реман… Книга еще находится в печати, но скоро также, вероятно, будет приятно уз- Вам вать, что я перевожу и вторую часть вао как толькоя пошлю вам экземпляр. пошлю два сборника моих стихов, написан- ных на местном наречии. Одна из поэм на- зывается «Эпос русской революции» работагорячим братским приветом одного пи- сателя другому. Искренно баш Сиед Муталаби Фарида- бади».
Состоялось собрание творческих работни ков республиканских театров совместно таджикскими драматургами, посвященное обсуждению постановления ЦК ВКП(б) «О репертуаре драматических театров и мерах по его улучшению». В этом году пять республиканских теат ров поставили лишь одну современную пье- су. Серьезной ошибкой является постановка на сцене сталинабадского театра пьесы Ка сымова «Тахмос Ходжентский», не имеющей никакого воспитательного значения, Ленин- абадский тезтр ставил пьесу молотого дра- матурга Исхакова «Принцесса Согдиан», действие которой происходит дае тысяти эту пьесу, идеализирующую жизнь царей и В театре им. Лахути ставились пьесы ситель любвн» таджикского дра веста» азербайджанского драматурга Орду- бады, рисующие советских людей в карика- турном виде Резкой критике была подвергнута республиканского управления по делам ис- кусств. Художественный совет проявлял ли- беральное отношение к оценке театральных постановок, критика была «приятельская». Единодушно одобрив постановление ЦК ВКП(б), собрание призвало таджнкских пи- сателей, драматургов, театральных ков к созданию художественных произведе- * ФРУН ЗЕ
А. Мацкин обращает внимание участников совещания на проявление некоторых идейно оошибочных реставраторских тенденций, Ре- ставраторством в области теории искусства А. Мацкин считает принцип студийности в геатре, о котором упоминает Ю Завадский в своей статье, напечатанной в журнале «Театр». Реставраторством в художественной практике А. Мацкин называет новую пьесу Л Леонова «Золотая карета», пьесу «пес- симистическую, написанную в традициях символизма» и дающую неправильное пред- ставление о современном герое. Н. Оттен в своем выступлении упрекнул президнум ССП в невпименнии к литерато: этого невнимания нужно считать и то об- стоятельството нужным прислать своего представителя на собрание театральных критиков, обсуждаю- щих важнейшие партийные решения. Н. От- тен предложил организовать систематиче- ские обзоры работ театральных критиков, уделять больше внимания воспитанию мо- лодых кадров. B. Голубов указал в своем выступлении, что театральные критики за последнее вре- мя потеряли вкус к теории. - Мы требуем от театра резкого поворота к современной теме, этого же мы должны требовать и от себя. До сих пор многие кри- тшки считаль, что писать о таких пысат, Как о плохих пьесах. Причины попустительского отношения к ошибкам в искусстве были раз- личны. Когда ошибки совершали крупные театры или наиболее видные театральные деятели, критика предпочитала молчать или расшаркиваться перед авторитетами. Боль- шевистская принципиальность уступала ме- сто приятельским отношениям. Эта инерция существовала и в Комитете по делам ис- и в ВТО, и в органах печати, и сре- ди критиков. Художественный совет служил Комитету по делам искусств лишь для того, чтобы разные ки с видными мастерами театра. Б. Алперс отмечает, что театральная кри- тика часто заражена снобизмом, который ме- шает ей быть позитивной. Наша критика не художника, драматур. окретартеспавельмож. не будет веры в силы га, веры, которая так ясно чувствуется в по- становлениях ЦК ВКП(б). И. Крути попытался охарактеризовать своеобразие идейных задач и особенностей советской критики по сравнению с передо- вой дореволюционной русской критикой. На сопещании выступили также И. стники совещания приняли резолюцию.
Во Всероссийском театральном обществе в течение трех вечеров проходило совеща- ние театральных критиков. С докладом задачах театральных критиков в связи с по- становлениями ЦК ВКП(б) выступил заме- ститель председателя ВТО М. Григорьев. Подчеркнув, что значительная доля вины за недостатки драматургии последних лет лежит на критике, докладчик говорит, что нши театральные критики далеко не всег- да оценивают произведения искусства об ективно и в то же время пристрастно, как это делали великие революционные демо- краты Белинский, Добролюбов, Чернышев- ский. Работа критиков эмпннина, она свот ствует созданию истории и теории совет- ского театра. Указав на некоторые идеоло- гические ошибки в работе А. Гурвича, Ю. Юзовского, Б. Алперса, докладчик отме- тил недостатки работы об единения крити- ков при ВТО. Вместо того, чтобы отстаивать свое мнение, ВТО зачастую шло на поводу у Комитета по делам искусств, не обсуждая те ошибочные спектакли, в отношении ко- торых Комитет предпочитал «фигуру умол- чания». Ограничившись упоминанием двух-трех фамилий, докладчик не дал настоящего, глу- бокого анализа деятельности театральных критиков, не вскрыл причин недостаточной прильивиальлости, пилого работе ВТО и его научные творческие каби- неты. Первые выступления в прениях М. Гуса и Борового вызвали недоумение собрав- шихся. Вместо того, чтобы обсуждать по- становления ния ЦК ВКП(6) М Гус посвятил ения ЦК ВКП(б), М. Гус посвятил р речь своим заграничным впечатлениям, а Л. Боровой - рассуждениям о западной драматургии. Ю. Юзовский отметил, что некоторые то- варищи, неправильно подкусств, варищи, неправнльно понимающие смысл последних партийных решений в области литературы и искусства, полагают, что должны отказаться от жанров лирики и тиры. Осуждена не лирика вообще, а жуазно-декадентская и упадочная лирика, не сатира вообще, а пошлое пасквилянтство. О неправильной тенденции некоторых журнадов в полборе авторов мы са- бур- ре- сить рецензна тол сто поручают оценку явлений искусства дям, не всегда компетентным в данной сти и не имеющим профессиональных ний. Вместе с тем Л. Малюгин упрекнул критиков, в том числе и себя, за то, что в последнее время работали мало. Постановление ЦК ВКП(6) ставит идейность искусства. В этой лю- обла- зна- они перед связи
На состоявшемся собрании прозаики и драматурги Туркмении обсудили постанов- ление ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград». После доклада заведующего ×отделом агитации и пропаганды ЦК КП(б) Туркмении тов. Заруцкого развернулись оживленные прения. Писатели резко критиковали работу правления ССП Туркмении, которое мало занималось творческими вопросами и ни- чего не сделало для организации полити- ческой учебы членов союза. Правление Союза писателей и его пред- седатель тов, Кербаблев мало интересоват Эдебияты». Бывший ответственный редак- тор журнала М. Косаев не справился с возложенными на него обязанностями, Чле ны редколлегии, как правило, не читали рукописей и не обсуждали планов журна- ла. Редакция совершенно не уделяла вни- мания тематическому подбору рукописей. Современная проза, живой очерк, публи- цистика почти отсутствовали в журнале. В результате бездеятельности редакции и полного невнимания Союза писателей к своему журналу в нем публиковались анти- художественные, безидейные произведе- ния. По общему мнению выступавших, к их числу относятся безграмотная повесть Берды Солтанниядова «Сумбар течет», сти- жен образ советской женщины, и пошлый, вредный рассказ Ораз Кадамова «Разврат ная женщина». Ошибкою Туркменгосиздата был вы- пуск книги Шабенде «Ходжамберды-хан» с предисловием Б. Каррыева. Автор преди- словия, грубо фальсифицируя историю, об явил народным героем Ходжамберды- хана, который в действительности был изменником народа, всю жизнь прислужи- вал персидскому шаху и предавал свою страну. Отсутствие деловой конкретной критики серьезно отразилось на идейном росте пи- сателей. Правление ССП ничего не пред- приняло для того чтобы оживить крити- ческую работу, привлечь к ней писателей, ученых, литературоведов. робобрание приняло резолюцию, в кото- рой отмечено, что писатели Туркмении считают постановление ЦК ВКП(б) прог- раммой своей дальнейшей работы. Наме- чены также конкретные мероприятия по коренному улучшению деятельности прав- ления ССП Туркмении и редакции журна- ла «Совет Эдебияты». * ИРКУТСК Состоялось собрание писателей, ра- ботников театров, художников, препо- давателей общественных наук учебных за- ведений Иркутска, С докладом о постанов- лении ЦК ВКП(б) выступил секретарь об- кома ВКП(б) по пропаганде тов, Смирнов … Творчеству иркутских писателей, … отметил докладчик, свойственны мно- гие ошибки, вскрытые в историческом по- становлении ЦК ВКП(б). Ведущие писате- ли области - Г. Марков, К. Седых, Г Кун- гуров - заняты далекими от современно- сти историческими темами. Г. Кунгуров в период Отечественной войны написал книжку рассказов о советском тыле. Но затем писатель, очевидно, побоялся труд- ностей, связанных с работой над современ- нее. Писатель Г. ной темой, и отказался Марков долгое время работал над истори- ческой темой. На-днях вышла вторая книга его романа «Строговы». Известно, что уже около года Марков пишет повесть, посвя- щенную советско-японской войне, но на- сколько успешно идет его работа, мы не знаем. К Седых, автор «Даурии», ограни- чил свою тематику эпохой гражданской войны. Поэт Ан. Ольхон опубликовал цикл стихов из своей будущей книги «Окраины милой отчизны». Автору удались картины северной природы. Показать же советских людей, преобразующих Дальний Север, поэт не сумел. Стихи Елены Жилкиной примитивны, совершенно лишены общест- венного интереса. Эти же качества харак- терны для некоторых стихотворений моло- дого поэта Леонида Стекольникова. Низким идейным уровнем, полной отор- ванностью от жизни можно об яснить тот факт, что молодой писатель Б. Костюков- ский героем своей последней повести об Отечественной войне избрал дезертира. Крупные недостатки в деятельности ир- кутских писателей обясняются слабой идейно-политической работой среди лите- раторов, отсутствием подлинно творче… ской обстановки в отделении ССП. В прениях по докладу выступили Ан. Ольхон, Г. Марков, Г. Кунгуров, директор Иркутского областного издательства К. Чуйко, художественный руководитель об- ластного драматического театра М. Ляшен- ко, секретарь Иркутского горкома ВКП(б) Б. Кобелев и др. В единодушно принятой резолюции уча- стники собрания отметили огромное зна- чение постановлений ЦК ВКП(б) и опреде- лили конкретные мероприятия по улучше- нию творческой деятельности литераторов. В начале будущего года решено открыть Иркутский областной дом работников ли- гературы и искусства.
В НЕСКОЛЬКО СТРОК работни-Государственное издательство Армении вы- брошюрой на армянском языке доклад тов. А. А. Жданова о журналах «Звезда» и «Ленинград». Тираж брошюры 10 тые экз. Роман А. Фадеева «Молодая гвардия» выхо- дит в переводе на эстонский язык в Эстонском издательстве художественной литературы. Президиум Академии наук СССР решил издать к 30-летию Великой Октябрьской Со- циалистической революции юбилейный том, поевященный важнейшим научным достиже- ниям советской науки. Обем книги - 50 п. л. Редактор издания акад, С. Вавилов. одной из окраинных улиц Пятигорска стоит дом, когда-то принадлежавший наказному атаману казачьих войск генералу Верзилину. Здесь частым гостем был великий русский поэт М. Ю. Лермонтов. В этом же доме в июле 1841. года Мартынов вызвал Лермонтова на луэль. Сейчас в доме-усадьбеВерзилиных открыт девнонтовного б В Актюбинском областном государственном найден иктерес- архние при разбор связанный с Д. Фурмановым. Это - протокол совещания политических орга- низаций Актюбинска совместно с представите- лями политотдела Туркфронта, Совещание про- исходило 11 февраля 1920 года под председатель- ством Фурманова Было рассмотрено шесть во- просов, в том числе -экономическое положе- ние Актюбинского края, партийно-политическая края. Лекторий Московского государственного университета имени Ломоносова начал свою ра- боту вступительной лекцией действительного члена Академии педагогических наук проф. A. М. Еголина. Лекцией о Данте открылся цикл «Западная литература» Прочитаны первые лекции по ло- гике, теории литературы, истории русского ис- кусства. С большим успехом прошел вечер совет- ской поэзии, организованный пражским теат- ром, которым руководит известный театральный деятель Чехословакии Э. Буриан. С докладом о современной советской поэзии выступил че- хословацкий поэт Юрий Тауфер, Артисты теат- ра прочитали стихи Твардовского, Симонова, Тихонова, Антокольского и других советских поэтов. Бурят-монгольский научно-исследователь- ский институт кульгуры и экономики составил первый словарь бурят-монгольского языка. Об - ем словаря более ста авторских листов. В Союзе советских писателей создана сек- ция кинодраматургов. На организационном со- брании было избрано бюро секции в составе: Б. Горбатов (председатель), М. Большинцов, Е. Габрилович, М. Берестинский и Г. Мдивани. Исполнилось 55 лет со дня смерти И. А. Гончарова, В Ульяновске сохранился дом, где родился писатель, На нем сейчас установлена мемориальная доска. Именем Гончарова назва- на одна из улиц города. Во дворце книги име- ни Ленина состоялась конференция, посвящен- ная творчеству Гончарова. Письмо в редакцию Редколлегия и сотрудники редакции журнала «Дружные ребята», обсудив напе- чатанную в «Литературной газете» от 7 сен- тября 1946 года статью «Искаженная дей- ствительность», признают критику недо- ко сформулированы эти недостатки в пере- довой статье газеты от 21 сентября 1946 года. понимает, что опубликование
ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). На рании секции поэтов были обсуждены по- становление ЦК ВКП(б) о журналах «Звез- да» и «Ленинград» и задачи перестройки работы секции. соб- … Секция поэтов и, прежде всего, ее бю- ро, - заявил докладчик Н. Браун, - несут ответственность за грубейшие ошибки, вскрытые Центральным Комитетом ВКП(б) в практике ленинградских журналов и в творческой жизни писателей Ленинграда. Секция поэтов ничего не сделала, чтобы своевременно оградить нашу поэзию от тле- творного духа чуждых советскому народу и советской литературе стихов Ахматовой, Более того, в ленинградской поэтической среде не встретили отпора политически- вредные тенденции свозвеличить» ее твор- чество. H. Браун изложил намеченный бюро сек- ции план обсуждения творчества ряда поэ- тов, сообщил о намеченных творческих сове- щаниях по основным вопросам современной поэзии. Большинство поэтов, выступивших на собрании (В. Азаров, Е. Рывина, Б. Кежун, Д. Левоневский, Л. Попова и др.), говорило о необходимости повысить идейно-художе- ственное качество произведений, реши- тельной борьбе со всякими проявлениями безидейности и аполитичности в поэзии, о той помощи, которую может оказать секция поэтам, работающим над современной те- мой. Выступления И. Садофьева и М. Ко- миссаровой содержали анализ ошибок, до- пущенных ими в стихах, опубликованных в журнале «Звезда». B. Саянов и Б. Лихарев говорили об ошиб- ках, сделанных ими во время их работы ре- дакторами журналов «Звезда» и «Ленин- град». В прениях значительное внимание было уделено задачам воспитания поэтической молодежи. В качестве примера безответст- венности в этом важнейшем деле А. Про- кофьев привел собранный В. Рождествен- ским альманах молодых поэтов. Половина альманаха состояла из пустых, безидейных стихов. - Необходимо вывести поэзию из гости- ных Дома писателя, -- сказал А. Прокофь- ев, - установить тесное и повседневное об- щение поэтов с передовыми людьми нашего времени, с теми, кто претворяет в жизнь великий сталинский план восстановления и развития народного хозяйства. Аполитич- вости и безидейности не может быть в на- шей среде!
чати ции Закончилось проходившее два дня соб- рание писателей, работников искусств и пе- города. С докладом о мерах реализа- постановлений ЦК ВКП(б) выступил секретарь IК КП(б) Киргизии по пропа-На ганде тов. Соронбаев. Докладчик отметил, что ошибки, указан- в постановленчях ЦК ВКП(б), имели место и в работе Союза советских писате- лей Киргизии. Правление ССП не руково- дило творческой работой писателей. В ре- зультате появились отдельные безидейные произведения. Издьно очень мало произведений, отражающих жизнь совет- ских людей. Такое положение об ясняется тем, что пи сатели мало общаются с народом, мало ра- ботают над повышением своего идейно-по- Чиче-трного Отрне тики. Комитет по делам искусств плохо руко- водит работой театров республики. Репер- на туар их состоит главным образом из пьес на исторические темы. Современные пьесы, в частности «Экидос» Шукурбекова, «В шко- ле» и «Бородач» Джантошева и другие, по- казывают нехарактерных для советской действительности отсталых людей. Выступавшие в прениях говорили о пол- ном отсутствии критики, безответственном отношении к работе литераторов со сторо- ны Союза писателей и Комитета по делам искусств, отмечали ошибки в творчестве ряда писателей. Собрание приняло решение, в котором полностью одобряет постановления ЦК ВКП(б) и намечает пути дальнейшей твор- ческой работы в области литературы и ис- кусства. * КУЙБЫШЕВ На общегородском лей и литературного актива с докладом о постановлении ЦК ВКП(б) «О журналах «Звезда» и «Ленинград» и задачах писате- лей г. Куйбышева выступил секретарь го- родского комитета ВКП(б) тов. Ефремов. Докладчик резко критиковал работу об- ластного отделения ССП и его ответствен- ного секретаря А. Савватеева. - В писательской организации, - сказал т. Ефремов, - процветало недопустимое равнодушие к творческим вопросам и идей- но-политической работе среди писателей, принципиальная критика притуплялась прия- тельскими отношениями. Организация воз- главлялась А. Савватеевым - человеком беспринципным, случайным в литературе.Редакция
ГОРЬКИЙ
мах. Современность слабо отображена в их произведениях. Театры в Горьком редко ста- вили спектакли советских драматургов. Тов. Гурьев подверг критике деятель- ность горьковского отделения Союза совет- ских писателей и областного отдела по де- лам искусств. Совещание приняло решение по реализа- постановлений ЦК ВКП(б).
В кого нии и зи с пил де т. ковской Драматическом театре им. А. М. Горь- состоялось совещание работников ли- тературы и искусства. С докладом о состоя- задачах идеологической работы в свя- постановлениями ЦК ВКП(б) высту- секретарь Обкома партии по пропаган- Гурьев. Докладчик отметил, что писатели Горь- области сосредоточили свое внима- ние главным образом на исторических те- ции Литературный
музей Грузии
А.С.Пушкин
Только полным забвением великих задач советской литературы обясняется появле- путанного и неправильно ориентирующего читателей рассказа Л. Пантелеева «Удиви- ние на страницах куйбышевской «Литера- турной газеты» и альманаха «Волга» антиху- тельное путешествиe Макара Телятникова» было ошибкой журнала. дожественных, пошлых произведений Сав- ватеева, Кирюшкина и др. Сейчас журнал перестраивается с тем, чтобы шире и интереснее показывать рабо- ту пионерских отрядов и дружин на селе,
ми, нередко уникальными рукописями, фо- тоснимками и мемориальными предметами. Среди экспонатов имеются редкие авто- графы писем и стихов Бараташвили, авто- графы стихов, посвященных Бараташвили современными ему поэтами, экземпляры первой печатной грузинской газеты «Са- картвелос газети» (изд. 1819 г.). И. Евдошвили (1873--1916) - волюционер, сотрудник газеты особую популярность приобрел в рабочих массах в мрачные годы реакции после ре- волюции 1905 года. Арестованный цар- ской охранкой и на долгие годы выслан- ный в Сибирь, поэт вернулся на родину тяжело больным, с туберкулезом легких. Стихи его в свое время распевали, как боевые призывы к революции. поэт-ре- «Квали»,
В одном из старинных зданий Тбилиси вот уже 15 лет существует Государствен- ный литературный музей Грузии, возглав- ляемый поэтом-академиком Г. Леонидзе. В музее - три раздела: рукописный, иконографический и мемориальный. Ценные материалы собраны музеем для всех трех разделов. Особо следует отме- тить архивы Ил. Чавчавадзе, А. Церетели, Важа Пшавела, Д. Клдиашвили, В. Барно- ва. Музей показал грузинской общественно- сти несколько выставок, связанных с юби- лейными датами крупнейших представите- лей грузинской и русской литературы: Ва- жа Пшавела, Ил. Чавчавадзе, Ак. Церете- ли, Н. Бараташвили, А. Пушкина, А. Гри- боедова. В настоящее время в музее открыты две выставки, одна из них посвящена Н. Бара- ташвили, другая - И. Евдошвили. Выставка, иллюстрирующая жизнь и творчество Н. Бараташвили, занимает пять больших комнат и представлена интересны-
Выступившие в прениях писатели Н. Ти- ярко освещать жизнь колхозной деревни и ханов, Н. Борисов, В. БаныкинE. Шапова- лов и др. признали правильной критику ра- боты Куйбышевского отделения ССП. Не вполне самокритичным было выступле- ние члена бюро писательской организации Д. Кизюна. школы, жизнь и учебу деревенских школь ников и пионеров, воспитывать у детей лю- бовь и уважение к сельскохозяйственному труду. стремление к знаниям, к изучению сельскохозяйственных машин, пробуждать высокие идеалы честного и са-
Собрание признало необходимым отстра- моотверженного служения родине. нить А. Савватеева от руководства местной писательской организацией, Решено прове- сти в ближайшие дни перевыборы бюро от деления ССП. Собрание призвало куйбышев- ских литераторов приложить все усилия к устранению имеющихся в их работе недо- статков, к созданию высокохудожествен- ных произведений о советском Поволжье. В основу своей работы педакция положи- ла указания, данные ЦК ВКП(б) в его исто- рическом постановлении от 14 августа 1946 года «О журналах «Звезда» и «Ленин- град». Как практические меры по улучшению ка- чества журнала редколлегия и коллектив редакции наметили: План каждого номера обсуждать и ут- верждать на редколлегии, по выходе оче- редного номера созывать актив с обсужде- ниями этого номера и плана очередного но- мера журнала, практиковать командировки видными московскими писателями привлечь к актив- ному участию в журнале лучших писате- лей, живущих в республиках и областях, ежемесячно проводить совещания в сель- ских школах с обсуждением новогс номера журнала. В системе коммунистического воспитания деревенских школьников и пионеров журнал «Дружные ребята» должен занять ведущую роль. И мы добьемся этого, выполняя ука- зание Центрального Комитета нашей пар- тии. Редколлегия и коллектив редакции журнала «Дружные ребята»: Отв. редактор Д. Ситников, В. Катаев, С. Григорьев, Г. Ершов.
На снимке: уголок юбилейной выставки, посвященной поэту Бараташвили, в Лите- ратурном музее Грузии (Тбилиси). Фото А. Альтшулера.
Обложка книги А. Пушкина «Кавказ- ский пленник» работы худ. Ф. Констан- тинова (Гослитиздат).
н. Федоренко Книги За последние годы влияние советской ли- тературы на творчество китайских писате- лей возросло особенно сильно. Под ем на- ционально-освободительного движения B Китае и связанный с ним рост активности широких народных масс пред явили новые требования к национальной литературе, ко- торая далеко не всегда была в состоянии удовлетворить запросы читателей. Книги со- ветских писателей, естественно, не могли не вызывать огр много интереса среди ки- тайских писател ских кругов и читатель- ских масс и по своему идейному содержа- нию, и прежде всего потому, что они на- следуют лучшие традиции реалистического искусства. Произведения Толстого, Пушки- на, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Чехо- ва, Достоевского, Островского занимают почетное место среди иностранных писате- лей, книги которых переведены на китай- ский язык. Некоторые произведения Тол- стого, Тургенева, Чехова переведены на китайский язык в нескольких вариантах. Интерес к произведениям русских класси- ков в дни великих испытаний китайского народа заметно усилился, Именно в это вре- мя вышел полный перевод «Войны и мира» Льва Толстого, переизданы: «Мертвые ду- ши» и «Ревизор» Гоголя, «Рудин», «Дво- рянское гнездо» Тургенева, «Евгений Оне- гин» Пушкина, «Воскресение» Толстого, «Гроза» Островского. Огромной популяр- ностью пользуются рассказы Чехова. Широкий приток русской литературы в Китай в значительной степени способство- вал росту новых, прогрессивных тенденций в художественном творчестве китайских пи сателей. Влияние русской литературы на интеллектуальную жизнь Китая обусловило развитие и становление целого ряда круп- нейших поэтов и писателей. Огромное влия- ние на творчество основоположника реали-
хом пользуются «Радуга» В. Василевской, «Они сражались за Родину» и «Наука нена- висти» М. Шолохова, «Испытание» А. Пер- венцева и сборники рассказов Л. Соболева, В. Катаева, Н. Тихонова, И. Эренбурга, Ю. Яновского, К. Федина, Б. Лапина и З. Хацревина и др. Широкую популярность завзевали статьи «Героический Сталин- град», «Июнь на Дону», «Падение Кенигс- берга» И. Эренбурга. Не меньшей популярностью пользуются пьесы «Фронт» А. Корнейчука, «Русские люди» и «Жди меня» К. Симонова, «Наше- ствие» Л. Леонова. После «Ревизора» и «Мертвых душ» Гоголя, «Грозы» Остров- ского, инсценировки «Воскресения» Л. Тол- стого и других русских пьес, которые неод- нократно ставились на китайской сцене, дра- матургические произведения советских ав- торов явились как бы продолжением тра- диций, созданных классическими творения- ми русских мастеров. Несмотря на трудность художественного перевода стихов на китайский язык, произ- ведения советских поэтов П. Антокольско- ва, А. Суркова, С. Щипачева, М. Исаков- ского, А. Твардовского, В. Гусева, М. Го- лодного. Е. Долматовского, Джамбула и многих других широко известны в Китае. Помимо отдельных поэм и стихотворений, выходят целые сборники поэтических про- изведений, над переводами которых рабо- тают поэты Китая. Многие китайские писатели считают, что в китайской литературе сейчас существуют два направления: одно из них воплощает в себе все отжившее, все отмирающее, яв- ляя отсталую феодальную культуру, дру- гое, характеризующееся своим яростным стремлением к прогрессу, В этом свете ста- новится особенно понятна роль советской художественной литературы, самой идей- ной литературы мира, имеющей великие де- мократические традиции, вдохновляемой са- мыми высокими идеями человечества. г. ЧУНЦИН.
такой любовью и популярностью в Китае, кк Макслы Горькой Среди других советских авторов, полу- чивших наибольшую известность в Китае, следует назвать имена М. Шолохова, А. Толстого, А. Серафимовича, В. Иванова, А. Фадеева, Л. Сейфуллиной, Б. Лавренева, Н. Островского, И. Эренбурга, К. Федина, В. Катаева, П. Павленко и других. Их про- изведения переведены видными писателями и лучшими переводчиками и издаются не только в таких крупных культурных цен- трах как Шанхай, Бэйпин, Кантон, Чун- цин, Гуйлинь, Куньмин, но и в провинциаль- ных городах глубинных районов Китая. История китайской современной литера- туры свидетельствует, что уже с конца прошлого столетия и начала нынешнего творчество китайских прогрессивных писа- телей идейно и образно связано с класси- ческими произведениями русской и совет- ской литературы. Влияние советской литературы в Китае особнно ского народа и еще больше возрастает в дни Великой Отечественной войны против немецкого фашизма и разгрома японского агрессора. Произведения советских писате- лей являют пример для прогрессивных ли- тераторов Китая. Почти все лучшие книги советских писа- телей, написанные в годы Отечественной войны, вскоре после их выхода в Совет- ском Союзе переводились нa китайский язык и издавались массовым тиражом в Ки- тае. Многие из них вышли несколькими из- даниями и в различных переводах. Так, на- пример. повесть «Народ бессмертен» В. Гроссмана вышла в трех переводах и не- скольких различных изданиях. В работе над переводом принимал участие Го Мо-жо, а последний вариант перевода был выполнен крупнейшим писателем Китая Мао Дунем. Огромный интерес вызвало стихотворение К. Симонова «Жди меня». Большим успе-
советских писателей в Китае нием почти одноименного произведения Го- голя и направленного, как отмечает автор, «на разоблачение феодально-патриархально- го строя и пагубной роли религиозно-обря- довых традиций», до «Правдивого жизне- описания А-кэя» и «Кун И-цзи», посвящен- ных китайской деревне, захолустью, в кото- ром так остро ощущается сила и власть богатых, мертвенное равнодушие феодаль- ной затхлости, одиночество, бесправие и беспомощность угнетенных, затерянных лю- дей и представителей интеллигенции, по- павших в положение смешных и никому не нужных неудачников Это - пути револю- ционного творчества Го Мо-жо, Мао Дуня, Дин Лин и многих десятков молодых про- заиков, поэтов и драматургов. Появление «Дневника сумасшедшего» Лу Синя в Китае знаменательно тем, что это произведение впервые за всю историю ки- ский оиитез подособой органиче- ского отношения к окружающей действи- тельности, властно требовавший серьезных социальных реформ. В литературном творчестве Лу Синя трудно переоценить влияние советских пи- сателей, Лу Синь был не только страстным поклонником, но и наиболее деятельным по- пуляризатором произведений советских ав- торов в Китае. Помимо переводов книг Го- голя, Достоевского, Чехова и других рус- ских классиков, Лу Синю принадлежит значительная часть переводов произведений М. Горького, А. Фадеева, Л. Сейфулли- ной и других. Заслуга Лу Синя состоит еще и в том, что он подготовил целую плеяду переводчиков советской художественной литературы, Достаточно сказать, что произ- ведения Горького не только полностью пе- реведены на китайский язык, но многие из них вышли в нескольких десятках изданий. Ни один иностранный автор не пользуется
Письмо первое
стической литературы в Китае Лу Синя оказали Гоголь, Чехов, Горький. Лу Синь в своей статье «Литературные связи Китая и России» отмечал, что, не- смотря на усилия империалистических стран держать Китай в колониальной изоля- ции, русская революционная литература проникла в Китай в конце прошлого столе- тия. «Тогда мы узнали, пишет Лу Синь, что русская литература является нашим учи- телем и другом, потому что она дала нам возможность за агрессией Российской импе- рии в Китае разглядеть тот знаменатель- ный факт, что в мире существует два рода людей - угнетатели и угнетенные». И если с точки зрения современной дей- ствительности это обстоятельство ясно, как день, то для того времени «это было,- подчеркивает далее Лу Синь,- большим открытием, которое по своему значению не уступало изобретению древними огня, осве- тившего мрак ночи и давшего людям горя- чую пищу». В другой статье- «Предисловие к эн- циклопедии новой китайской литературы» Лу Синь, характеризуя развитие современной китайской литературы, писал, что литера- турная реформа, а затем и литературная ре- волюция в Китае в значительной степени были обусловлены влиянием русской и со- ветской литературы. Путь развития китай- ской литературы лежал через творчество Гоголя, Тургенева, Толстого, Достоевского, Чехова, Андреева, Блока, Маяковского, Горького Это был путь от наиболее раннего - произведения Лу Синя «Дневника сума- сшедшего», написанного под большим влия-
Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ. E. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, C. МАРШАК, Д. ПОЛИКАРПОВ, Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор). В пятницу 11 октября в 1 час дня в Институте … мировой литературы им, А. М. Горького (ул. Воровского, 25-а) состонтся ЗАЩИТА ДИССЕРТАЦИИ на соискание ученой степени кандидата филологических наук 3. M. Гильдиной на тему: «Драмы революции» Ромэн Роллана». Официальные оппоненты: доктор фи- лологических наук И. М. Нусинов и кан- дидат филологических наук Т. Л. Моты- лева. С диссертацвей и отзывами можно оз- накомиться в секретариате института ежедневно, кроме воскресений, с 9 час, до 5 час.
Телефоны: секретариат - К 5-10-40 , отделы: критики - К 4-76-02 , литератур братских республик -- К 4-60-02 , искусств -- К 3-37-34 , информации и писем - К А-26-04, издательство --- К 3-19-30 . Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 7.
Адрес редакции и издательства: ул. 25 Октября, 19. (Для телеграмм - Москва, Литгазета). Б--03287.
Зак, № 2421.