…
ВЫ ДЛЯ МЕНЯ УЧИТЕЛЬ… Письма Флобера Тургеневу Парижское яздательство дю Рошер собрало сто двадцать шесть писем Фло… бера к Тургеневу, боль. шинство которых до сих Характерно, что и спустя шнесть лет носле первого нисьма - в 1869 году Флобер ждет от Тургенева учительского слова. Он мечтает об опубликования 125-ЛЕТИЮ СО ДНЯ рОЖДЕНИЯ фЛОБЕРА геневу через три недели носле своей первой ветречи с великим русским писателем, Внечатление, проязведенное на него «Записпор было пеизвестно ни широкому кругу читателей, ни литературным нееледователям. B ближайшее время, в связи со стодвадпатипятилетнем со дня рождения Флобера, эти письма будут ками охотиика» (во франнузском переводе они вышли нод названием «Сце… ны из русской жизни»). Флобер сравнивает с впечатлением от «Дон Кихота» Сервантеса. Задолго до того, как де Вогюэ объякритических статей русского писателя, статей, прочикнутых художественной пронинательностью и жизненной силой «Записок охотника». Жалуясь на свою неудовлетворенность современной ему француз. ской критикой (о чем тот же день писал ЖоржЗанд). Флобер искал в литературно-критических вывал открытии им «русского романа» и его вылающихся мастеров, русская классическая художественизданы отдельным сборниМельхнор ком в Париже, Мы публикуем два письма Флобера к Тургеневу-
НЕОБЫКНОВЕННОЕ верность другое. О войне каждый думает по-своему, Дело взглядов. А не выручить и тени.И на фронте своего брата-солдата -- это может только трус, Тут нет противоречия. Ломов выговорил эти слова еще спокойнее, чем рассказывал, как добыл «языка»,- оттого они прозвучали еще больше -- до сухости какой-то - вразумительными, неоспоримыми, Вместе с тем Дибичу было ясно, что спокойствие дается Ломову нелегко, и он подумал, что поеживается Ломов не от холода, а от подавленного волнения. Он вздрагивал, как будто по телу его пробегала судорога, и после каждого такого содрогания спокойствие его маленького тела словно укреплялось, и в этом была такая заразительность, что Дибич тоже вздрогнул. Поднявшись, он сказал, неэжиданно обращаясь к солдату на «вы». -Вот что. Мне нет дела до ващих взглядов. Но вы их обязаны держать при себе. Война идет, и никто не имеет права ей мешать. Во всяком случае вам не позволят ей мешать. Он остановился. Ломов молча ждал. вы прекратите свою проповедь тив трусости в одиночку и за общую трусость всей армии, всей России. Потому что хотеть, чтобы все были против войны, значит хотеть, чтобы все были трусы. Ломов попрежнему не отвечал, В молчании его было заключено оледенелое несогласие, и Дибич насилу удержал себя, чтобы не поднять голос: - Не забывайте, что вы - солдат. - Так точно, - сказал Ломов по-солдатски, но как-то не вполне серьезно, неуловимой лукавой и стеснительной усмешкой. Что значит - так точно? Что значит-Он так точно, когда с вами говорят, как с человеком? Вы не согласны со мной? По-вашему мы наступаем зря? Льем кровь зря? - Разрешите сказать? с - Да, да, говорите! ОКОНЧАНИЕ. НАЧАЛО СМ. НА 1 СТР. Уже после того, как доставленный немец был неподвижен. Когда стрельба стихла, он былл допрошен и на телеге отправлен с конвоем в штаб полка, Дибич узнал, кому приходится обещанный под щедрую руку отпуск, Оказалось -- как раз новичку-разведчику шестой роты и посчастливилось добыть живьем немца, притом-только ему одному, и в условиях совсем исключительных. В назначенную минуту Ломов в отряде из шести человек выбрался из окопа и пополз по склону вниз. Заросший молодой травой чистый луг скатывался полого, сажен на сто, к неглубокому овражку с ленивой речкой, почти ручьем, Овражек увивался порослью ольшаника и черемухи. За ним опять шел луг, еще сажен на сто, такой же чистый и ровный, кончавшийся невысокой грядой. На гряде должна была находиться передняя ли, ния противника --- цель, которую надо было достичь незаметно. Что предстояло там встретить --- никто не знал. Старшим в отряде был унтер-офицер, недовольный, что ему дали неопытного солдата, к тому же -- чужой роты. Он успел только спросить Ломова как его зовут, и прика. зал: -- Держись со мной. С самого начала продвижения по склону отряд разбился на пары, и в средней паре ползли Ломов с унтером, а крайние постепенно отдалялись от нее в стороны, так что след за ними, если бы можно было видеть, расходился, как раздвигаемый шире и шире веер. Но видеть было ничего нельзя, Сейчас же, как крайние пары отползли в стороны, Ломов потерял их черные горбами приподнятые над землей тени и все меньше и меньше слышал их шорох в траве, пока он совсем не растаял. Ломов слышал теперь только унтера и себя -- глухое, иногда под остренький треск надломленного старого стебля, прикосновение к земле коленок и кулаков, частое дыхание через открытые рты, тяжелое, скорее угадываемое, чем слышимое, трение о пояеницу винтовки, закинутой на спину, и сам себя подгоняюший бег непривычных толчков в ушах: это шумело сердце, Бесконечный мир тьмы был об ят молчанием, но молчание это наполнялось непрестанной жизнью луга с невидимым населением его почвы и трав. И это был другой слой шума, лежавший над шумом сердца и отделенный слухом от тишины. Едва Ломов коснулся руками и коленями земли, он намок от росы, и влага быстро начала пропитывать всю одежду, и скоро родилось ощущение, что он ползет в воде, погому что и лицо стало мокрым, и грудь, и спина, только от земли было прохладно, а со спины тепло, - пот проступил на Ломове горячей росой. Он тащил с собою в кулаке тяжелые, длиною в поларшина, стальные ножницы на случай, если бы противник успел протянуть перед своими траншеями проволочное заграждение. Он испытывал это самым мучительным неудобством, потому что, когда опирался на кулак, сталь давила пальцы и ладонь, а заткнуть ножчицы за пояс он не решался, ему казалось - они непременно выскользнут в траву. У него мелькнула мысль, что можно не ползти, а шагать во весь рост -- все равно ничего не видно, Но он тут же ответил себе, что если нечаянно вспыхнет ракета или скользнет прожектор и осветит шагающих солдат, дело тотчас провалится, К тому же он твердо помнил, что рассуждать нельзя, как нельзя было бы возразить, когда его неожиданно назначили в разведку, и он подумал, что теперь наверно -- всему конец. Ломову чудилось, -- он ползет давно, и совсем уже близок эвражек с речкой, но вдруг впереди защеелкал соловей, и тогда он по звуку догадался, что до речки еще далеко, Шелканье сменилось тралью, посвиетом, бульканьем, -- десяток колен насчитал Ло моз, пока дышавший рядом унтер не просопел шопотом: -- Ишь, собачий сын! --- и не вздохнул глубоко, с каким-то тоже птичьим вехлипом. Соловьиный голос шутя унес Ломова назад - в юность, Он полз, слушал и видел себя на Зеленом острове, среди голубого гальника, где соловьи переговариваются C гихим плеском воды на песчаной кромке берега, Идет мимо Волга, перламутровая от лунного сумрака, мерцает на стрежне коренного русла красный бакан, плывет, словно дворец уснувшего царства Додона, вся в те ремках и башенках, прихотливая беляна,- и на песке сидит недвижно маленький Кирилл Извеков, обняв колени и думая - каким он будет, когда станет большим, Каким он будет, когда понадобится забыть, что он - Кирилл Извеков? Каким будет, когда назовет себя Ломовым? Каким будет вот сейчас, сию минуту, когда до Зеленого острова юности недосягаемо далеко, а мокрый, усталый, согнувшийся в крючок солдат Ломов, таща винтовку и стальные ножницы, слышит душный сырой запах отцветающей черемухи, видит черную кайму поречного ольшаника, надвигающуюся с медленной неизбежностью ближе и ближе? Унтер привстал, достигнув кустов, и за ним поднялся на ноги Ломов. Они передохнули, размяли поясницы, скинули с плеч винтовки и вошли в заросли. Глаз настолько привык к темноте, что различал смутными пятнами стволы деревьев, шапки курчавых ветвей, Овражек был неглубок, Нащупывая подошвами землю, они, шаг за шагом, спускались к речке, Ее ленивое журчание раздавалось ясно, Соловей выбивал свои дроби над головами. Скоро чуть-чуть блеснул между листвы черный лак воды. Через минуту они увидели весь ручей, Он был в три шага шириной. Близко от берега они прислоннлись к толстым деревьям. Наверно это были ветлы. В эту секунду пронеслись вдалеке рассеянные выстрелы, и потом взвыли пулеметы. Ломов взглянул на своего начальника. Он шепнул--Переждем! Снова защелкали выстрелы, так же далеко, но по другую сторо. ну, и снова наступила тищина. Тогда Ломов заметил прямо перед собой две кинувшиеся через ручей тени, и тотчас раздались один за другим два толчка в землю с гремящим сахарным хрустом береговой гальки. Два человека перепрыгнули речку и разогнулись, и замерли, прислушиваясь. На черном лаке воды отчетливо видны стали их контуры, Совершенно слитно - как одна - возникли у Ломова две догадки: что это -- враги и что это -- свои, Враги могли итти на разведку, свои могли возвращаться или заблудиться в зарослях, Но каким-то новым зреннем ночной птицы он различил котелками накрывавшие этих людей шлемы, понял, что это -- немцы, и тут же содрогнулся от нечеловеческого голоса: это была команда унтер-офицера. Унтер-офицер не скомандовал, а непохоже на человека ужасающе крякнул: - Бей прикладом! --- и оторвался от своей ветлы навстречу ближней к нему У Ломона сразу вспотели ладони, и спина будто отделилась от туловища, Чтобы схва, тить, как следовало, винтовку, Ломов должен был бросить ножницы. И вдруг, не думая, вместо того, чтобы разжать кулак и выпустить ножницы наземь, он размахнулся и ку со всей силой пустил ножницами в ту тень, которая была слева и уже успела присесть после внезапного крика. Удар был мягкий и как будто мокрый, и Ломов увидел, что тень тотчас слилась с землей, И, все еще ни о чем не думая, схватив винтовобенми руками, он повернулся направои заметил, что другая тень клонилась к сбитому с ног унтер-офицеру, занося над ним руку, Ломов сделал скачок и с разбега, наваливаясь своей тяжестью, ткнул штыком под эту занесенную руку. Ему запомнилось толь ко одно ощущение: как туго и неуклюже вытягивал он штык из упавшего тела Потом он расслышал стонущий голос унтер-офицера: - Вяжи свово! Ломов бросился назад. Немец лежал ничком. Ломов пал коленями на его лопатки, заломил ему руки за спину и, сорвав с себя пояс, стянул их крепким узлом. - Жив? - спросил унтер. - Сопит, -- ответил Ломов, - Заткни ему глотку! Ломов повернул голову, тяжело вдавленную шлемом в гальку, нащупал рот и впихнул в него больше половины скомканной своей фуражки. Потом встал, утерся мокрым рукавом. Все было попрежнему. Соловей, не пере ставая, рассыпал свой дробный щекот. Невозмутимо журчала речка. Ломов будто очнулся от сна и понял, что убил другого немца штыковым ударом наповал. Он подошел к унтер-офицеру. Тот был сильно ушиблен прикладом в плечо, и Ломов хотел помочь ему итти, но он отказался, Они разделили предстоящую задачу: унтер взял на себя немецкие винтовки, Ломову пришлось тащить раненого немца. Они приползли к своим окопам, изнемогая. Стало светать, когда Дибич выслушал Ломова, Унтер-офицер не мог явиться, он был взят на перевязку. Все еще мокрый, поеживаясь от утренней свежести даже в низкой землянке, Ломов казался маленьким, щуплым, и странно было слышать его спокойную, несмотря на короткость, вразумительную речь и глядеть в его глаза, желтизна которых, подсвеченная лампой, точно насмещливо загоралась и гасла. - Ну, что же, -- сказал Дибич, -- дело вдвойне удачное: добыли «языка» и помещали немецким лазутчикам. Поздравляю. Начало хорэшее. Ломов промолчал. - Не знаешь, как отвечать? Рад стараться, ваше благородие, --- сказал Ломов, чуть заметно прищуриваясь, - Делает честь шестой роте. не Рота у нас дружная. Не я-так другой. - Похвально слышать, Но… скажи, пожалуйста, как же насчет войны, а? Подговариваешь солдат не воевать, а сам вроде непрочь? Как тебя понять? Ломов переступил с ноги на ногу, Дибич отрывался от его немигающих глаз. - Разрешите сказать? - Да, говори, Я хочу знать, о чем толкуешь солдатам у себя в роте. - Я считаю, война -- одно, солдатская
Из новых произведений на лись теперь в свою новую армию. Она борется за ту цель, которая не могла быть осуществлена той армией, в той войне и которая стала ясной народу во время той войны: за его освобождение. Понимаю, - чуть заметно передернул плечом Дибич. -- Ломовы проиграли войну, Извековы выиграли. Извеков улыбнулся, но сразу прикрыл кончиками пэльцев, будто взял в щепоть, улыбку и даже немного подпрыгнул, напав то, что надо было сказать: Вот-вот! Вам, я вижу, дело представляется так, что происходившее на войне одно, а происходящее теперьдругое, А ведь это совсем неправильно! Народ, кото рый был тогда там, сейчас здесь. Его жизнь изменилась, но его жизнь продолжается. - Но кто же вы все-таки -- Ломов или Извеков? - не тая иронии, но в искреннем недоумении спросил Дибич. А разве есть разница? - уже открыто улыбнулся Извеков. про-ее - Похоже, мы продолжаем разговор, начатый у меня в землянке три года назад. больше похоже, что… мы перемеДибич и находитесказал гимнастерку, оттянул ее от своего тела н вздрогнул. -- Кажется, я такой же мокрый, как вы были гогда. - Я тоже, - просто сказал Извеков и пощупал свои прямые плечи.- Очевидно, мы в одинаковом положении, Нет, серьезно. Мы переменились местами, говорите вы. Но вы можете занять такое же место, как я. Или мое место. Если вы таких же убеждений, как я. ворчал Дибич. - Мне сейчас не до философии, -- продостал бумажку, написанную Зубинским, и протянул ее через стол, пять лет. У вас в Хвалычске родные? - спросил Извеков, прочитав записку. - Мать и сестра. Я не видал их скоро Долго, Я со своей матерью не виделся почти девять лет, и вот недавно встретился. Я - здешний, - проговорил Извеков доверчиво-непосредственно и немного задумался. Я понимаю. Я думаю, помогу вам, выпишем вам литер на пароход. Поезжайте. Он взялся за перо, но остановился, сказал, как бы отвечая своему раздумью: Повидаетесь со своими, отдохнетс. Только все равно - в Хвалынске или в Саратове -- вам не уйти от вопросов, которые вы не решили: переменились мы местами или нет? - Я не был в России три года, - словно одолевая тяжелую помеху, отозвался Дибяч. Для меня все ново, Я и людей не узнаю. -Вы знали армию. Солдаты вас любили. Приглядитесь к красноармейцам, это мно гое обяснит, ко многому вас приблизит. … Вам бы все сразу. И убеждения, и Красная Армия… - Сразу? - засмеялся Извеков - Почему -- сразу? Сколько вы уже в России? Месяц? Ну, а нынче иной день, да что там! -- иной час дороже месяцa. Революция, товарищ Дибич, Есть о чем подумать. Мне нечем думать, обрывисто и сдавленно выговорил Дибич, -- Понимаете? Нечем! У меня нет мозга! Я его с ел, понимаете? Мне нехватало одних бураков, и я вдобавок к ним ел свой мозг! Два года докладывал свой мозг к немецким буракам, понимаете? Как сухой паек к приварку. Чтобы не превратиться в скотину, чтобы не потерять рассудка, чтобы жить, жить - кормил свой организм, чорт его взял, свои клетки запасом мозга, запасом нервов. Вот эти клетки, вот эту шкуру… Он начал шипать себя за руку, высоко отдирая словно вощеную тонкую кожу от костлявой пясти. Взор его стал мутным, большой лоб будто еще больше округлился, глазурно-желто, как вынутый из бульона мосол, засветившись от пота. - Вам плохо? -- воскликнул Извеков, быстро поднимаясь и обегая вокруг стола. Но Дибич уже наклонился головой к острым своим коленям и со странной легкой плавностью медлению выпал из кресла, точно ребенок, на пол. Извеков без усилий поднял его и оттащил на диван, Бросчвшись к двери, он отворил ее осторожно и сказал стриженой барышне очень тихо;
ЛЕТО
наглядное свидетельство того огромного впечатления, которос произвеля «Заниски озотника» на выдающихся франнузских мастеров художественной прозы. «Вы давно для меня учиная проза начала оказывать свос влияние на франдузсних писателей, восхи… шая их замечательным сочетанием уверенного мастерства и глубокой реалистической наблюдательноступлениях Тургенева нового слова, которое способно было бы ответить на волнующие его вопросы художественного мастерства. A. Л. * тель»,- пишет Флобер Турсти. Круассе -- возле Лион? 16 марта (1863) Дорогой господин Тургенев, Как я благодарен за подарок, который Вы мне сделали! Я только что прочитал Ваши два тома и не могу устоять против желания сказать Вам, что я восхищен ими. Уже давно Вы для меняучитель. Но чем больше я Вас изучаю, тем больше меня изумляет Ваш талант. Я восхищаюсь этой манерой, одновременно пылкой и сдержанной, этим сочувствнем, которое нисходит до самых ничтожных существ и одухотворяет пейзаж, Видишь и грезишь… Как при чтении «Дон Кихота» мне хочется ехать верхом по белой от пыли дороге и есть маслины и сырые луковицы в тени скалы, так же при чтении Ваших «Сцен из русской жизни» мне хочется трястись в телеге среди покрытых снегом полей и слушать завывание волков. Сильный и * Круассе (вторник) 2 февраля (1869) Мой дорогой друг, и Я все еще в Круассе, то-есть я вернулся сюда вчера, после недели, проведенной в Париже в поисках самой нелепой информации, какую только можно вообразить: погребение, кладбище и похоронные бюрос одной стороны, арест, наложенный на движимое имущество, и судопроизводство, с другой, т. д. и т. п. Короче говоря, я разбит, устал и озабочен. Мой бесконечный роман* вызывает у меня отвращение и наводит скуку, а мне еще предстоит иметь с ним дело не менее четырех месяцев. Я горю желанием увидеть Вашу литературную критику, ибо это будет критика человека, который сам является писателем, а это очень важно. В моих * Речь идет о «Воспитании чувств», вместе с тем нежный аромат неходит из души. Ваших произведений, пленительная грусть, проникающая до глубины моей рука. Каким искусством Вы обладаете! Каким соединением нежности и иронии, наблюдательности и красочности! И как все это сочетается! Как Вы подготовляете Ваши эффекты! Какая уверенная Изображая частности, Вы создаете целое, Как много из того, что я перечувствовал, из того, что я испытал, я вновь нашел у Вас! В «Трех встречах», в «Якове Пасынкове», в «Дневнике лишнего человека» и т. д.- везде. Я счастлив был, две недели тому назад, познакомиться с Вами и пожать Вашу руку, и я снова жму ее, еще крепче, и прошу Вас, дорогой собрат, верить, что я всецело Вам предан. Гюстав Флобер.
зал Дибич, Я нахожу, что признать заблуждение значит проявить мужество, а не трусость. А что такое эта война, если не заблуждение? - Хорошо, - сказал Дибич, совладав с собой. - Я обязан был предупредить вас как офицер и командир. Прекратите у себя в роте разговоры на эту тему. И помните, что у военного суда не тот язык, каким говорю с вами я, Ступайте. Дибич не вспоминал больше ни этого странного рядового шестой роты, ни мыслей, им пробужденных, потому что с того часа было не до воспоминаний о незначащих вещах: перед восходом солнца немцы пошли в атаку, В первые два дня боев они отрезали батальон от полка, окружили высоту и продолжали попеременно артиллерийский огонь и атаки до тех пор, пока раненый Дибич не попал в плен, Шестая рота так и дралась до конца на макушке высоты, защищая свою линию, которая из запасной стала передовоч… Сейчас в кабинете Кирилла Извекова Дибич видел удержанный памятью взгляд маленького солдата, сохранивший свою особую черту, Извеков как будто не хотел показывать веселую насмешливость глаз и знал, что ее скрыть невозможно, и ему было неловко, что она все время возникает. - Вот куда привела вас судьба, - ска- Какая же судьба? Мы к этому шли. К чему к этому? К поражению? сгоречью, но нерешительно проговорил Дибич -К поражению царской армии. Чтобы теперь итти к победе армии рабочих и крестьян. Дибич увидел, как вдруг исчезла усмешка Извекова, отвернулся, помедлил, затем сказал, будто отклоняя предложенный разговор: Ваша шестая рота сражалась отлично, Да, - тряхнул головой Извеков, - отлично, но бесплодно. - Это можно с сожалением отнести ко всей войне. -Вы думаете? быстро сказал Извеков и вскинул локти на стол.--Это неверно! Народ нашел на войне путь к своему будущему. По-вашему, это бесплодно? - Но вы же сами говорите, что рота дралась бесплодно? -Да, она проиграла сражение, Но часть вышла из сражения, уцелела, вы этороты го не знаете, не могли знать, вам не повезло, вас взяли немцы, И те, кто уцелел, вли
друзьяхТэне и Сен-Беве меня отталкивает то, что они недостаточно счигаются с Искусством, с произведением в себе, с композицией, со стилем, словом, с тем, что образует Прекрасное Во времена Лагарпа занимались грамматикой, теперь стали историками,- вот и вся разница, При Вашем столь оригинальном и сильном умении чувствовать Ваша критика будет на высоте Ваших творений, я уверен в этом… И я также очень часто думаю о тех часах, которые Вы провели в моей хижине. Вы очаровали всех; моя мать н племянница часто Вас вспоминают и спрашивают о Вас. Что же до меня, Вы знаете, какую симпатию я питаю к Вам с первого дня. Почему мы не живем в одной стране? Я буду в Париже к ПасхеНе приезжайте туда раньше. Крепко обнимаю Вас. Гюстав Флобер.
НА УТЕСЕ
НИГЕР
На серебряных нитях вися, И на пиршество мира зовет. Горный ветер о жизни поет, К ней зовет меня песней своей. Жизнь раскинула руки и ждет: «Кинься жизни в об ятья скорей!» О, здесь места не вижу я, где б Я не ведал гонений судеб! Боль, сомненья - все кажется сном. Было сердце корытом, где хлеб На поминки готовили в нем! Так чего же хочу я? Вокруг Мир прекрасный, обширный, земной. Сгинь, година сомнений и мук, a7 Путь открытый лежит предо мне Осетии Иная песня зазвучала у Ивана Джанаева только тогда, когда наступили иные времена, когда прежний герой его лирики, «Униженный жилец вершин - Осетин безродный сын», превратился в полновластного хозяина своей земли. Совсем иные настроения овладели осетинским поэтом: Горный ветер о жизии пост, ней зовет меня песней своей. Жизнь раскинула руки и ждет: «Кинься жизни в об ятья скорей!» (Перевел С. Липкин). В стихах поэта находят отзвук и весенний шелест зеленых порослей, и песня молодого колхозника, у которого «в сердце - солнце золотое», и песня девушки, радостно идущей по росистой тропке с полевым бригадиром, милым ее девичьему сердцу. В дни Отечественной войны в своей «Походной песне» поэт призывает осетинских юношей подтянуть подпруги у своих холеных коней и ринуться на врага: Как стрела, твой конь несется На врага, вперед, Налетит могучим вихрем И с земли сотрет!
Я на грани утеса сижу, На горе -- высочайшей из гор. В небеса головой ухожу, Замутило ущелье мой взор. Ледники, ледники - предо мной! И вершины вошли в бирюзу, И прозрачной юзерной водой Голубеет равнина внизу. На твоих лепестках, каргусаг1, Тают росы, - как утро, светлы. Ты бледнеешь, цветок, ты размяк От сухих поцелуев пчелы. Как привольна вселенная вся! Раска нное солнце плывет, Каргусаг - название цветка.
Валентина дынник Певец Советская Осетия отметила пятидесятилетие жизни и тридцатилетие литературной деятельности видного северо-осетинского поэта и исследователя Ивана Васильевича Джанаева (Нигера), наследника поэтических традиций славного Коста Хетагурова, О своем великом учителе не раз с нежностью вспоминает Нигер, Еще в одном из ранних своих стихотворений он писал: Хетага сына - Коста вы не знаете, Буреподобного да некроглазого? В каждом цветке некрометной росинкою Образ его отражается солнечный. Если над сердцем моим ты наклонишься, Сразу Орфея узришь осетинского… (Перевел А. Гатов).
Доктора, Сейчас же, Ко мне в кабинет,
Влияние Коста сказывается в творчестве Ивана Джанаева не только в смелом сочетании народных осетинских ритмов с напевами, воспринятыми от русских поэтов, … кровная связь с К. Хетагуровым проявляется во всей тематике его стихов, во всем строе его поэтических чувств, Как и у Коста Хетагурова, гражданские мотивы сплетаются у И. Джанаева с мотивами национальными, все его творчество проникнуто горячей любовью к осетинскому народу. Еще в давние годы, годы национального угнетения осетин (или, как они сами себя называют, иронов). И. Джанаев решительно пощел по пути Коста Хетагурова, когда написал о своем призвании поэта; Угнетена страна ролная, И ваши слезы, нани стоны Я в несню превращу, проны, - Мне песня не нужна иная!
(Перевела В. Дынник). Посвятив много лет изучению героических нартских сказаний осетинского народа, И. Джанаев с особенной остротой вспоминает в годы войны народные заветы богатырства и в своих военных стихах воекрешает близкий каждому осетину образ булатногрудого Батрадза, неустрашимого борца за свободу. Борьба за советскую правду завершилась славой. Радостными песнями встретил Иван Джанаев всенародный праздник победы.
В клубе 50-летию Н. Тихснова, С юбиляру выступили писатели, представители общественных и литературных органи заций. НА СНИМКЕ (слева сидят - Б. Горбатов, В, Инбер, Н. Тихонов, А. Фадеев, А. Серафимович, С. Михалков, стоят - А. Коваленков, В. Гольцев, Н. Вирта, С. Чиковани, Л. Субоцкий, Е. Долматовский, А. Яшин, С. Васильев, В. Казин, П. Антокольский, В. Луговской, A. Тарасенков. Фото А. ПАРХОМЕНКО.
(Перевела В. Дынник).
УВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ТЕМА для себя прочтет молодой советский читатель. В ней много интересного познавательного материала, Мы узнаем не только о географическах особенностях Сахалина, но и о тех замечательных переменах, которые произошли в жизни острова за годы советской власти. Рассказывая о своей поездке в Дуэ, автор восклицает: «Как обрадовался бы Антон Павлович, увидев сегодня поселок Дуэ-его аккуратные шахтерские домики, красивый «Сад отдыха», где по вечерам собирается потанцовать молодежь, его знатных забойщиков и врубовых машинистовПименцова, Ходнева, Саттарова, чзи портреты встречают приезжих у входа в шахту», И. Осипов приводит любопытный рассказ сахалинского хирурга Феоктистовой, приехавшей на остров много лет назад. - Обидно, -- говорит Феоктистова, - что на материке плохо представляют себе, что такое Сахалин, Вот вам живой пример, Лет десять назад приехал к нам инженер… Он остался у нас на Сахалине, увлекся инхани, живут его родные. И вот однажды получает он письмо от сестренки, «Мне говорят ребята в школе, писала она, - что твой брат каторжник, отправляют ная торьма, и туда ляете, как возмущен был инженер, я маю: многие на материке не знают, что так кое советский Сахалин… Автор решил показать новый Сахалин, И, надо отдать ему справедливость, даже в беглых зарисовках он сумел раскрыть те замечательные изменения, которые произэшли в жизни острова со времени посещения его Чеховым. 2. вия. В серию «Библиэтека путешествий» должны входить художественные книги о путешествиях и географических открытиях, Блестящим примером решения такой творматернале является «Одноэтажная Америка» И. Ильфа и Е. Петрова. Книга дает ясное представление о жизни предвоенной Америки, Она характеризует в известной степени и географию далекой заокеанской страны. Широта кругозора авторов соединяется в ней с тонкой наблюдательностью, юмором. В Америке произошли большие изменения, а книга эта не устарела. В дни войны, в 1944 году, она была переиздана в Америке издательством «Рутледж». Правда, американские издатели назвали ее по-своему«Маленькая золотая Америка», но содержание ее они не могли изменить. Американский критик вынужден признать в «Таймс литерери сэмплемент», что «книга оставляет серьезное впечатление», она «является занимательным отчетом, заключающим немало правды об Америке». В ближайшее время «Одноэтажная Америка» выйдет в серии «Библиотека путешествий» с фотоиллюстрациями И. Ильфа, ми им во время путешествия. Она ее авторына так,как этого хотели В серии «Библиотека путешествий» в ближайшее время выйдут и другие книги: «Подвиг Магеллана» Стефана Цвейга в переводе Н. Вильям-Вильмонта (издается отдельной книгой у нас, в Советском Союзе, впервые); «Вокруг света на «Коршуне» К. Станюковнча; «Путешествия» Н. Миклухи-Маклая в новой редакции Л. Чуковской; «В азиатских просторах» ( путешествиях H. Пржевальского) П. Козлова. Впервые будет издана книга художника Н. Пинегина о знаменитом русском исследователе Арктики Г. Седове, с которым автор совершил путешествие в страну вечных льдов, Советские писатели охотно пишут о знаменитых путешественниках. Р. Фраерман и П. Зайкин в «Капитане Головине» изображают замечательного русского моряка, В. Шкловский перерабатывает свою
о Марко Поло, А. Яковлев написал новую повесть о жизни и приключениях Роальда Амундсена. Но есть ли у нас книги советских писателей-пугешественников, тех, которым адресован упрек сахалинского врача Феэктистовой: «…У вас, на материке, смутно представляют себе, каким стал этот некогда заброщенный уголок нашей земли». Многие такие уголки смутно представляют себе наши читатели, В этом повинны н издательства и писатели. Мы живем в стране социализма. Советский человек не только борется с природой -- он переделывает ее. И это происходит в неслыханных до сих пор масштабах. Когда-то Чехов, который, как известно, не мог похвастать здоровьем, в труднейших условиях отправился на остров Сахалин, чтобы посмотреть, что это за земля и как люди живут на ней… В наше время писатель может воспользоваться поездом, азтомобилем, самолетом, Но многие ли совершают такие путешествия? Один из наших известных писателей задумал написать интересную книгу о том, как будут выглядеть советские железные дороги в 1950 году Его увлекла эта тема, но… для того, чтобы представить себе, какой будет железнодорожная сеть СССР к концу пятилетки, необходимо посмотреть, что делается на железных дорогах сейчас, Пнсатель так и не отважился совершить крайне важное для него путешествие; замысел остался нереализованным. Но есть и другие примеры, пока, к сожалению, немногочисленные, М. Ильин, автор прекрасной книги о плане великих работ, решил пополнить серию «Библиотеки путешествий» новым произведением о сталинской пятилетке в действии. Для этого он отправился в путешествие, Так он начал работу над книгой «От Каспийского до Черного моря». В своей книге «Семья Наливайко» я считаю удавшимися страницы, которые я написал, совершив вместе с моим героем Максимом путешествие по Казахстану, Критика отмечала познавательную ценность материала третьей части повести, которой я покаа ваю и Турксиб, и казахкнигустанские степи, и корейские колхозы, Та
кой «фон» нельзя выдумать, его надо увидеть своими глазами. Работая над новой книгой, я стараюсь получше изучить «место в действия», В то же время я люблю путешествовать вообще, эная, что в жаждом новом для меня городе или колхозе можно найти «новую тему». Недавно я был в Ставропольском крас. Выбор упал на эту часть нашей страны лишь потому, что я о ней почти ничего не знал. Дон я знаю по замечательным произведениям Михаила Шолохова: Кубань -- по книгам А. Первенцева. А где-то рядоч лежит огромный край, о котором можно прочесть только в газетах, Мне захотелось увидеть, что произошло на Северном Кавказе с тех пор, как мы прочитали о нсм «Железном потоке» А. Серафимовича, И я увидел там величественную картину переделки природы советскими людьми. Я говорю о строительстве Невинномысского канала. Река Кубань, берущая свое начало где-то у ледников Эльбруса, совершила, с точки зрения ставропольцев, «настоящее предательство»: на расстоянин двадцати километров от Ставрополя она свернула в сторону и разлилась в долине за Краснодаром. Ставропольские степи остались без воды. Такие реки, как Егорлык, которые все-таки отмечены на географических картах, летом пересыхаот. О них с полным правом можно сказать, что они существуют «только на бумаге», Ставропольцам необходима вода. Тридцать пять лет назад казак Блынский пытался поднять народ на борьбу против своенравной природы - он призывал «копать канал» между Кубанью и Егорлыком. Никто не поддержал его, царскому правительству были глубоко безразличны нуждыческих народа. Только при советской власти, в годы сталинских пятилеток началась народная стройка, Ставропольцы, используя со. ветскую науку и техняку, прорыли большой канал, Я видел мощную белую плотину, видел замечательные сооружения, с помощью которых кубанская вода будет пущена в реку Егорлых и, еели поналобится, обратно в Кубань, видел строящуюся гидроалектростанцию, которая даст знергию промышленным предприятиям Ставрополя, зажжет лампочки Ильича в домах колхоз ников, Мне показали и тоннель, по которо
му пойдет вода в том месте, где гора Недреманная преграждает ей путь, Этот тоннель похож на тоннели метро: тот же диаметр, так же покрыт бетоном, Шестидесятиметровая гора возвышается над подземным руслом будущей реки, которое тянется на расстоянии почти шести километров. таком чуде и не мечтал казак Блынский. Я видел чудо советской техники; видел людей, творящих эти чудеса, простых и скромных героев сталинской пятилетки. Я познакомился с прославленными колхозницами, которым «не терпится»- хочется поскорее увидеть, как засверкает кубанская вода в прорытом ими канале, как зацветут сады, зазеленеют ныне безводные, серые степи, как изменится быт в колхозах, где сейчас дожденую воду хранят в особых бассейнах, как самую большую драгоценность… О том, как эта новая река изменит гес рафию и экономику огромного края, можно написать увлекательную книгу, Это могли бы сделать и местные писатели. В СтавроЕгоров, автор талантливой книги «Буйные травы», Недавно он опубляковал в «Ставропольском альманахе» новую повесть «Море Сарматское». Однакоон лишь мимоходом коснулся такой прекрасной темы, как переделка прир бывшего Сарматского рироды «на дне» 3. Возникновение «Библиотеки путешествий»--дело большое и серьезное, Много полезных книг запланировало издательство «Молодая гвардия». Однако наряду с такими книгами, как «Завоевание земли», как книги о великих путешествиях и географиоткрытиях прошлого, нужны книгк, географию наотражающие сегодняшнюю шен страны - географию, которую создают советские люди, претворяя в жизнь великий сталинский пятилетний план. Наши советские писатели могут и должны прославлять то, что делается в нашей стране, Чтобы выполнить эту благородную миссию, нужно знать страну, нужно путешествовать, У нас должны быть писателиИх еще очень мало, Книги для «Библиотеки путеществий» должны писать и писатели люди.
®. КРАРЧЕНКО 1.
В статье Л. Павлова «Книги о велчком пчане», напечатанной в «Литературной га. зете» (№ 47), затронута важная, актуальная тема, Пожалуй, не найдется у нас ни одногэ писателя, который не согласился бы с приведенными автором статьи высказываниями Белинского о том, как «полезны путешествия чли просто описание земель и народов всего земного шара…» Недавно в издательстве «Молодая гвардия» вышла в свет первая книга из серчи «Библиотека путешествий» - «Сахалинские записи» И. Осипова, Советскому путешественнику захотелось посмотреть места, где некогда побывал Антон Павлович Чехов, Мы шо домним, что писал Чехов в «Острове Сахалине». С тех пор прошло полвека, многое изменилось, Советский журналист был на Сахалине в то время, когда Советская Армия вырвала из рук японских захватчиков южную часть этого острова и Курильские острова. И. Осипов посетил одноэтажЧехов. На выбеленной стене сохранилась мемориальная доска с надписью: «В этом доме в июле 1890 года жил великий рузский писатель-патриот Антон Павлович Чехов». То, что увидел Чехов на Сахалине полвека тому назад, -- пишет И. Осипов, -- ужаснуло его…» Автор приводит знаменнтые чеховские слова: «Кажется, что будь я каторжником, то бежал бы отсюда непременно, несмотря ни на что». На книжке И. Оснпова сказалось стремление автора поведать буквально обо всем о прошлом и настоящем острова Сахалина и Курильских островов; о бывавших здесь русских и иностранных ученых; об освобождении островов Советской Армией. Несмотря на то, что о многом автор говорит как бы мимоходом, книжку эту с большой пользой
Создать книгу для серии «Библиотека путешествий» -- задача чрезвычайно труд ная, Это не просто географическое описание того или иного края, той или иной страны. Это не просто художественное произведе50ние, в котором могут встречаться эписания Тгеографических особенностей места дейст-
Литературная газета 2