СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО а я про
Рис. Сицина.
В я л
Рис.
П.
Сипина.
за
Пушкинский спектакль в Московском Драматическом театре тил пластическую выразительность, экспрессию формы, потерял благоуханную лирику чувств. И спектакль, по заключению Станиславского, «не справившись с пушкинским стихом, помимо воли создавал вывих, фальшь, детонировку». Но взыскательный художник Станиславский умел быть строгим к ошибкам, употребив по отношению к Сальери такой решительный термин, как «провал», На самом деле это было, конечно, очень далеко от провала и дало исторически важный урок. Жаль, что молодой театр не поконсультировал с Станиславским, хотябы по кните его. Конечно. опасен и другой «вывих»-превратить пушкинский спектакль в любование стихом. ритмом, музыкальностью в ущерб содержанию. Это очень опасно. Это было бы тоже убийством Пушкина. И если театр боялся этого, особенно памятуя еще недавнюю склонность руководимого Н. Ф. Кавериным Нового театра Но на таком, правда, очень трудном «повороте», как пушкинский спека такль, театр утратил чувство меры и впал в упрощенчество. В результате спектакль вышел тяжелым, затянутым в темпе, излишне бытовым, перегруженным. Наиболее интересный и запоминающийся образ в спектакле скупой рыцарь в исполнении талантливого Своболина. Особенно удается актеру третья картина Здесь образ скупого рыцаря, вырождающегося феодала, дан на высоте исторического обобщения и даконизма еникой рнил
Театр пвторил ошибку пушкинского спектакля Художественного театра в 1915 году. Урок этого спекПушкина надо играть и читать. В пушкинском спектакле должен прежде всего звучать и играть пушкинский стих, как нерасчленимое, нерасторжимое единство формы и содержания, как «следствие, по определению Белинского,-глубоко истинного содержания, всегда окрывающегося в произведениях Пушкина». Эту «испину» нельзя перевести в прозу там, где она у Пушкина написана стихами. Пушкин перестает тогда быть Пушкиным и в содержании. Вот почему уменье читать пушкинские стихи, раскрывающие идейную истину и глубину образов, есть первое и необходимое условие пушкинского спектакля. К сожалению, с этой задачей на справился Московский Драматический театр, поставивший маленькие драмы: «Скупой рыцарь», Каменный гость» и «Русалка». Театр решил, что на сцене стих должен превратиться всего-навсего в логически-синтаксическую форму. Иначе стихи, как прозу. такля замечательно проанализировал E. С. Станиславский в книге «Моя жизнь в искусстве». Сам Станиславский играл тогда Сальери. «Я старался, говорит Станиславский, до конца исчерпать внутреннюю суть драмы… Замысел наполнялся логивсе новыми и новыми психологи ческими деталями, от которых общие творческие задачи усложнялись… Но лишь только пережитое выражалось в движении и особенно в словах и речи, помимо моей воли создавался вывих, фальшь, детонировка, и я не узнавал во внешней форме своего внутреннего чувства… Главное былов том, что я не справлялся с пушкинским стихом. Я перегрузил слова роли и придал каждому из них в отдельности большее значение, чем оно может в себя вместить. Пушкинские слова как бы распухли. Это растягивало речь, и чем больше я вкладывал чувства духовного содержания, тем невыполнимее была задача. Создавалось насилие., В результате вместо стихов получилась тяжелая глубокомысленная проза». То же самое случилось и в отчетном спектакле московского Драматического театра. Стих, превращенный в прозу, перестал просто и красиво, как у Пушкина, выражать большие мысли и чувства. Он «распух», утра
отцовских червонцев и чуть-чуть не союз сына-мота и ростовщика, готового на преступление, - все это не дошло никак. Все это было актерски беспомощно, лишено и силы и стиля. И «Каменного гостя» театр не осилил. Не сумел об яснить ни бурной жизнерадостности, ни романтических волнений, ни гибели Дон-Гуана. Лишенный музыки стиха, искрометной легкости, увлекательного отиля театра «плаща и шпаги», «Каменный гость» разыгран вяло и неубелительно, Ряд сцен, например, ужин у Лауры, дуэль и смерть Дон-Карлоса, вне общей трактовки пьесы, прозвучали немотивированно, без связи с целым. Совсем пропал изумительный поединок Дон-Гуана (Вечеслов) и ДонныАнны (Эттинген). Не плохо играет Лепорелло Зиновьев. Сам Дон-ГуанВечеслов по началу что-то обещал, но быстро увял и вышел из образа. В «Русалке» театр ничего не переоценил по сравнению с невольно ассоциирующейся оперой Даргомыж«Русалке» уже звучит тема «бедных люден», сам «мельник» весьма и весьма «перекликается» с «станционным смотрителем». Но обстановка, по сравнению хотя бы с «Скупым рыцарем», усложнилась. Человек все больше и больше становится жертвой растлевающей власти денег, В «Русалке» ее жертвами падают не только мельник и его дочь, но и князь. Идеи пушкинского гуманизма и народности выражены в «Русалке» достаточно широко. Но театр не сумел их использовать, не ушел от традициошно-оперных штампов, не наполобразов «Русалки» новым и гораздо более сложным содержанием. А там, где хотел проявить «народность», аделал это местами достаточно наивно, … например, будущая русалка, которую князь осыпает жемчугами и драгоценностями, ходит «лаптях». Из исполнителей «Русалки» не плохи Артемьева (дочь мельника), княгиня (Москалева) и особенно мамка (Лидина). Сцена «в светлице» пожалуй лучшая и наиболее близкая к Пушкину. Не плохо играет мельника Оленин, но это всего-навсего смягченный вариант оперного мельника. в Таковы итоги, Их никак нельзя назвать победой. Положительное в режиссуре Н. Ф Каверина -- желание уйти от прежних эстетских увлечений и стать на путь реализма. Но пушкинского спектакля он поставить не сумел. ЭМ. БЕСКИН
-- Каттэ, Балукова - Эгуальда.
«Бабьи сплетни» в Траме. Рюмина
Зритель равнодушен «Бабьи сплетни» в ТРАМ Идет комедия Гольдони «Бабьи вает нити интриги. Он восторженно апполирует удачам девушки и вместе с ней перелойвает ее горести. Однако, чем дальше развертывается действие пьесы, тем яснее становится зрителю, что только З. М. Нарышкина -- исполнительница роли Кеккины - живет и действует в этом спектакле. Остальные же актеры все до одного играют что-то надуманное, бесконечно далекое от Гольдони. Некоторые из них строят свои роли на оплошных штампах, некоторые пытаются как-то «действовать», например, талантливый актер Всеволодов (Лелио). Но они не могут преодолеть ошибок режиссуры, не понявшей комедии Гольдони (постановщики спектакля - В. Я. Станицын и Н. И. Раевский), B своей содержательной работе «Основшые элементы актерского искусства» И. Я. Судаков, излагая метод Отаниславского, указывал на целый ряд «болезней», творческих ошибок актера. Он приводил известные выоказывания К. С. Станиславского о сценических штампах. В книге И. Я. Судакова есть трезвые слова о слишком молодых или уже испорченных актерах, не умеющих «жить» на сцене, разговаривающих «белым голосом», «докладывающих публике текст» (выражение И. Я. Судакова). Не менее поучительны слова И. Я. Судакова об «актерском напряжении», о желании красоваться на публике и о прочих пороках незрелого или испорченного штампами актерского исполнения. Но как странно! Почти все «поровн», перечисленные и. Я. Супаковым в его книге, дают себя чувствовать в последнем спектакле театра, где И. Я. Судаков числится главным режиссером. Актер, исполняющий роль отца Кеккины, является как бы живой иллюстрацией к книге Судакова. Сцена его с Тони и Бепьо может служить образцом сочетания всех актерских штампов - «напряжения», «белого голоса» и боязни «не дойти до арителя». Здесь кстали вспомнить еще об одном пороке, о котором говорит И. Я. Судаков, -- о слабом владении сценической речью. Речь жна быть музыкальной, Она должна «журчать, как реченька». Ни в коем торов. Упомянутая «сцена троих» как раз отличается полной однотонностью. Актеры ведут сцену резкими, вымученными голосами, попадая в одну тональность, утомляя эрителя до предела. И. Я. Судаков говорит о том, что нельзя увлекаться внешней характерностью, которая должна лишь дополнять внутреннюю. Но каким холодом веет от исполнения актрисой Малуковой роли торговки Сгуальды. «Характерная» походка, «характерный» смешок, «характерный» окрик, «характерный» грим - все это в высшей степени назойливо, все проводится с резким нажимом, И. Я. Судаков говорит о гипертрофин «ощущения зрителя»… Но вот Арлекин (артист Иванов) приходит к двум модницам с поручениями от барина. Сразу становится ясно, что это не Арлекин, а актер Иванов в костюме и гриме Арлекина, актер, вышедший на сцену побалаганить, вызвать дешевые аплодисменты. Иванов старается, То и дело он бросает взгляд в зрительный зал - каково впечатление? Увы, зритель равнодушен. «Бабьи сплетни» - в своем роде показательный спектакль. Именно о воспитании актера хочется говорить, когда смотришь, как молодые, способные люди беспомощно барахтаются в штампах, теряют некогда приобретенные основы мастерства, из кожи всн лезут -- и все впустую. Хочется, чтобы руководители театра взглянули на дело беспристрастно, не считаясь с самолюбием, и помогли молодым актерам не только советом, но и хорошо поставленной учебной работой. Не стыдно начать снова с азов, пока не поздно. Не стыдно это и не страшно. Нельзя ни в коем случае допуокать, чтобы трамовская молодежь превратилась в «штамповщиков». А такая опасность ТРАМ угрожает. Актер в теории провозглашен властителем театра. Тем досаднее, что на практике его все еще сплошь да рядом незахонно обходят, и тем нетерпимее, что это делается в талантливом молодом актерском коллективе. дол-Студент ГИТИС И. МЕРЗЛЯКОВ
Попович- Евков, Парася - Впасова, Черевик -- Володин
«Сорочинская ярмарка».
Гоголь в оперетте Молодой, лукавый, жизнерадостный Гоголь, писавший под псевдонимом Рудый Панько. Его яркий, юный, неподдельный смех обладал опромной заражающей силой. Пушкин в письме к А. Ф. Воейковой писал по поводу первой книги молодого Гоголя: окать и фыркать». «Сейчас прочел «Вечера близ Диканьки». Они изумили меня. Вот на. стоящая веселость, искренняя, непринужденная, без жеманства, без чопорности, А местами какая поэзия, какая чувствительность! Все это так необыкновенно в нашей литературе, что я доселе не образумился. Мне сказывали, что, копда издатель вошел в типографию, где печатались «Вечера», то наборщики начали прыОдна из повестей этой книги Рудого Панько«Сорочинская ярмарка»- легла в основу либретто оперетты А. Рябова, Л. Юхвида и М. Аваха. ров. Идея обращения опереточного театра к Гоголю, к задорному пасичнику Рудому Панько. принадлежит режиссеру спектакля Ярону. Во время своей поездки прошлым летом на Украину, в Киев, артист ознакомился с опереттой «Сорочинская ярмарка». А что, если поставить эту вещь в Чоскве? молькнна него мысль, Через несколько дней вопрос был решен положительно. Ярон засел за Гоголя, Старицкого и др. Композитору -нбову был заказан ряд новых номеВесь текст сперетты сделан (береж. но, внимательно и любовно) по Гоголю. Кроме «Сорочинской ярмарки» использованы предисловие Рудого Панько к «Вечерам близ Диканьки» (розь поповича), «Майская ночь» (роль Грицько), и «Ночь перед Рождеством» (сцена с мешком). Композитор Рябов автор «Коломбины», ловко пародирующей венские изделия, на этот раз серьезно и вдумчиво подошел к разрешению своей нелегкой задачи и, умело использовав мелолии украинских народных песен, написат музыку. не лишенную мягкого юмора, лирики и вкуса Парасю играет Власова, Честь «открытия» Власовой принадлежит безусловно Ярону. Ряд лет работала Власова в московском Театре оперетты старательно подготовлявшем ее к карьере «опереточной дивы», к Марице и Сильве, Роз-Мари и Гание Главари. Но вот появился за режиссерским «пультом» Ярон, и недюжинное, свежее дарование Власовой развернулось неожиданно прекрасно. Яронрежиссер. отрицающий многое из того, что утверждает на сцене Ярон-актер научил Власову работать над ролью, раскрывать образ, осмысленно строить фразу, каждый переход, каждое движение. Случилось это первый раз в постановке Ярона «Как ее зовут», где Власова играла роль практикантки Курстроя Жени Петровой. И играла превосходно. После Жени Парася. Лирическая, трогательная, взволнованная первой любовью, чутьчуть лукавая девчина. Как удалась эта роль молодой артистке! Сколько чувства, темперамента, подлинного волнения и в то же время умного художественного расчета (это уж исключительно от Ярона) демонстрирует даровитая артистка в этой роли. Чтобы перечислить наиболее удавшиеся Власовой места, надо по сути дела пересказать всю роль. Я остановлюсь лишь на одной сцене первой, «роковой» встрече Параси с Грицько. Отец Параси Солопий Черевик «отона, кто-то цернул ее за шитый рукав сорочки. Огланулась-и парубок в белой свитке, с яркими очами стоял перед ней». - Тату, - кричит Парася в сторону шинка. - «Не бойся, серденько, не бойся, говорит ей вполголоса Грицько, взявши ее руку: я ничего не скажу тебе худого». Тату,повторяет Парася, уже значительно тише, твердо зная, что отец ее не услышит. «Может быть это и правда, что ты не скажешь ничего худого»… - Тату, чуть слышно, «для приличия», шепчет Парася, защищаясь от целующего ее Грицько. Вся эта сцена преводится Власовой c большим мастерством и искренностью, Особенно очаровательны ее возгласы-Тату!-в которых страх, волнение и лукавство тонко соединены воедино. Также хорошо играет Новикова Хиврю. Сварливая мачеха, своенравная дородная щеголиха, бой-баба сделана артисткой сочно, крепко и увлекательно. Вытовые ролисфера Новиковой (вспомним хотя бы почтальона Аристину в «Продавце птиц»). Салонные героини, блестящие дамы полусвета и роковые женщины удаются ей значительно меньше. Хивря большая удача Новиковой, видимо немало поработавшей над этой ролью. Обе артистки -- Власова и Новикова--хорошо справились с вокальной стороной своих партий. Значительное место, куда большее, чем в опере, отведено в опереточной «Сорочинке» поповичу, Эту трудную, характерную роль переиграло множество артистов. Особенно запомнился Николай Федорович Монахов, который в Свободном театре в санинской постановке Сорочинской ярмарки» дал незабываемый образ бурсака Афанасия Ивановича. Запомнился и последний из московских исполнителей этой роли-Остроумов из театра им. Немировича-Данченко. Московский Театр оперетты поручил эту роль молодому артисту Евкову. И думается, поступил правильно. Евков играет поповича пока еще не очень твердо, но зато без профессионального штампа. достаточно свежо, молодо, с хорошим внутренним юмором, не впадая в шарж, не нарушая общий приятный лирический тон спектакля. Солопий Черевик Володина -- это альбомная зарисовка большого художника. Это эскиз, набросок, сделанный рукой талантливого мастера. Мягко, лирично играет Володин терпеливого незадачливого мужа и нежного отца. трогательно любящего свою дочку, свою гордость («очи-то какие!»), свою красавицу Парасю. Качалов (Грицько) неплохо поет и, увлеченный внсамблем, старательно играет. Оформлял спектакль художних Н. Соболь. Это его дебютная работь в Моокве Соболь, вместе с идеей постановки, вывезен с Украины - его деятельность протекала в харьковских театрах Революции, Оперетты и др. Соболь показал себя интересным художником, очень приятно разрешившим задачу оформления Гоголя в оперетте. Танцы, которым в спектакле уделено весьма большое место. отлично поставлены балетмейстером И. Бойко. В украинском танце следует отметить братьев Москвиных. «Сорочинская ярмарка» несомненная победа Театра оперетты. ВИКТОР ЭРМАНС
кальной одержимости. Это неверно. Спена в подвале - страшна своей внутренней силой, трагическим пафосом стяжания Недаром барон произносит здесь Я выше всех желаний, я спокоен, Я знаю мощь мою: с меня довольно Сего сознанья… Остальные роли в «Скупом рыцаре» не продуманы режиссерски никак. Они пусты, не говорят ничего зрителю. А меж тем, в лаконичности каждой из них достаточно материала, слов, красок и характера, чтобы сделать их заметными и нужными. Первая сцена, разговор Альбера (Терехов) с Соломоном (Родионов), жажда
ушшкин в Деатре народного творчества «Реквием» была самой удачной, Здесь была не только «читка», но и то полное низана вся советская детская пушкиниана. слияние с Пушкиным-другом, близким, родным, «своим», которым проОтметим еще одну участницу этого спектакля - Ралю Брук, уже кончающую школу и почти овладевшую трудной задачей донесения пушкинского стиха со сцены. Она прочла письмо Татьяны к Онегину с той скупой. но мягкой музыкальной, сдержанной силой и пластичностью, которыми не владеют многие профессиональные деятели театра. Ее несомненное трагическое дарование обещает очень много. Очень плохо читает стихи Маяковского, посвящениые Пушикину сту Беледохоразвио ностью, отсутствием такта и аи непониманием смысла и интонаций. Тускло и бледно оформлены сцены «в рабочем клубе» и «Михайловском», хотя некоторые исполнители, и в особенности Тамара Герасимова, прочитавшая «Зимнее утро», показали несомненную одаренность. Хорошо звучал оркестр театра под управлением М. Зельцера, исполнивший ряд номеров из опер на сюжеты Пушкина. В целюм пушкинский спектакль Театра народного творчества не дает чувства полного удовлетворения, за исключением блестящей детской части программы и пролога. Из огромного резервуара талантов и дарований, вдохновляемых ныне гением Пушкина, он сумел показать лишь очень немногое, М. ЗАГОРСКИЙ Илея, замысел этого спектакля вытом поэта исполняется ражены двумя словами его названия: «Народный поэт». Показать, как любят, понимают и читают Пушкина в Советской стране - у пионеров, в колхозах, в рабочих клубах, на поМоцарта и читаются гневные строки Лермонтова «На смерть поэта». Театр адесь сумел передать ту «светлую печаль», с которой поминала в эти дни вся страна своего погибшего гения. И еще одно сильное, незабываемое впечатление. Мы говорим об исполнении детским речевым хором ЦПКиО им. Горького отрывка из «Сказки о золотом петушке» под руководством В. В. Суренского. Такой тонкой и изумительной по овежести и оригинальности трактовки, такой подлинной близости к традициям и приемам народной сцены, такой прозрачной и чистой интонационной раскраски каждого пушкинского слова мы, признаться сказать, не ожидали встретить ни у трех исполнителей центральных «ролей», ни у всего хора в целом. В особенности поразила нас «игра» восьмилетней девочки, которой поручили изображение «Шемаханской царицы». Казалось бы, «что ей Гекуба» и какая-то там восточная «девица», пленившая Додона и обоих его сыновей? Но прелесть пушкинской сказки, ее прозрачная, ключевая «живая вода» сделали почти невозможное - с большей працией, лукавством, очарованием и тонкостью почти невозможно передать этот образ на сцене… Дети дошкольники и учащиесявсех классов вот кому обязан прежде всего этот спектакль Они донесли до зрителей не только стих Пушкина, но и ту взволнованность, лиричность и проникновение в его народную стихию, которую мы хотели бы видет во всех частях этой программы, В этом отношении сцена «у пноперов» враничных заставах, на далеком Севере, даже на льдине челюскинцев «средь трозных волн и бурной тьмы», вот цель, которую поставил себе, повидимому, Театр народного творчества. Достиг ли он ее? Лишь отчасти. Чувствуется, что театр слишком поздно пристушил к подготовке этой «композиции», к выбору лучших самодеятельных чтецов, певцов, к распределению между ними текстов и даже, отчасти, пошел за ними в выборе материала - в спектакле совсем не представлен Пушкин-прозаик, драматург, автор сверкающих эпиграмм и собиратель народных песен и сказаний, в нем мало Пушкинафольклориста, подслушавшего все вздохи и шопоты порабощенной страны и ее удивительного народа. В нем слишком много того, что поют и читают все профессионалы на пушкинских концертах, и мало того, что лишь один Театр народного творчества мог бы извлечь и показать сильно и ярко. В нем много мелодий Чайковского, но нет песен - черкесской, татарской и молдавской, введенных Пушкиным в «Кавказского пленника», «Бахчисарайский фонтан» и «Цытан». И все же в этом спектакле есть несколько волнующих и замечательных эпизодов. Очень удачно и умно, торжественно и «величаво» оформлен постановщиком И. Н. Берсеневым и художником В. Н. Мюллер пролог к спектаклю, в котором перед портре-
« сиша» у метростроевцев Спектакль метростроевского коллектива очень неровен, не чувствуется направляющей руки режиссера. Особенно это относится к первому и второму актам. Некоторые исполнители не овладели еще самыми элементарными сценическими навыками. Лучше других - двадцатитрехлетний монтер Тряпко, уверенно и четВ предреволюционные годы была весьма популярна не лишенная сценической эффектности мелодрама Ю. Беляева «Псиша». Теперь c помощью «Крестьянской газеты», издавшей массовым тиражом пьесу Беляева в переделке Е. Корсаковой под новым названием «Лиза Отонькова», кисло-сладкая мелодрама.
«Псиша» нашла распространение в художественной самодеятельности. Едва ли эта поверхетростроя. Лиза - Марченко, ко играющий самодурапомещика Калугина. Запоминается также Степанида - табельшиностная пьеса может обоработница Метростроя. на Большакова. гатить сценический опыт участников художественной самодеятельности. Тем не менее центральный театральный колхектив Метростроя остановил свой выбор на «Лизе Огоньковой» и отдал ей около пяти месяцев работы. Лизу Огонькову играет работница Метростроя Марченко; итра ее отличается простотой и искренностью. К этому и сводится весь «актив» спектакля. Ненужная затея. Б. Б.
Михаил Нестеров
чем плакался, о чем скорбел тогда роде, о ее особом «призвании», ркластрастный, отненный Потому, может быть, краски В. И. «светятся» внутренним светом, излучая теплоту подлинной жизни. А как любил он жизнь! Ту жизнь, которая оботащала его картины, Исторические темы, им выбираемые, были часто лишь «ятлыком», «названием», так сказать, его картин, а подлинное содержание их было то, что видел, пережил, чем был поражен когда-то ум, сердце, глаз внутренний и внешний Сурикова, и тогда он в своих изображениях, назывались ли они картипами, эюдами или портретами, - доститал своего «максимума», когда этому максимуму соответствовала оила, острота, глубина восприятия. Суриков любил «композицию», но и эту сторону своего искусства он не подчинял слепо установленным теориям, оставаясь во всех случаях свободным, исходя от жизни, от ее велений и лишь постольку считаясь с теориями, поскольку они носили в себе законы самой жизни. Он был враг высасывания теорий из пальца, Суриков в хорошем и геликом, равно как и в несуразном, был самим собой, Был свободен. Василий Иванович не любил делиться своими замыслами, темами ни с кем. Это было его право и он им пользовался до того момента, когда считал картину конченной, когда онсам сде лал все возможное, когда творческие силы были изжиты, когда дух его переселялся в картину и уже она жила им, а В. И. оставался лишь свилетелем им содеянното - не больше. Помню, он позгал меня смотреть «Ермака». Слухи о том, что пишет Суриков, ходили давно, года 2 3. Говорили разное, называли разные темы и только в самое последнее время стали увереннее называть «Ермака»… И вот завтра я увижу его… Наступило и ато «завтра», Я пошел в Исторический музей, где B. И., галяясь у могилы в снегу, -- кто знал, о чем тосковала душа его. дывал свой темперамент. Но миновала эта пора, как миновало многое в его незаурядной жнани. Успокоились нервы, прошли приступы тоски-печали, Стал В. И. жить, работать, как и раньше. Написал, как финал, как заключение к пережитому, свое «Исцеление слепого», Целая полоса жизни миновала, упла в вечность. Иные пошли разговоры. Опять мы вспомнили об нскусстве, о старине, о том, как жилось там, в Красноярске. Помню рассказ В. И. о том, как дед его в порыве ярости закусил ухо своему старому, служилому коню. Рассказал о том, как пустился он путь с обозом в Питер и как обоз на повороте раскатился, и В. И. из нето вылетел… Вспомнил и последнее расставание со своей матушкой, как весь в слезах, десятки раз отрывался он, прощаясь с ней, и, как зверь, 8ывопил напоследок: «Ма-амынька»!!. и на долгие годы покинул любезный свой Красноярск, променяв его на холодную, важную петербургскую Академию художеств, с ее Шамшиными, Басиными, Марковыми, Бруни - этими жрецами им любимого искусства. ровичем Чистяковым, единственным, кто мог оценить скрытые еще так глубоко залежи огромного таланта молодого сибиряка. Как отродил душу с Павлом ПетПетГоворилось нами о любимой Суриковым живописи, о рисунке, который он тоже умел любить, когда хотел любить, когда по его расчету не любить его было нельзя. Говоря о живописи, о красках, он, как никто, газбирался в них. И это не было «лабораторное» отношение к ним. Суриков и краску и живопись любил любовью живой, горячей. Он и
тогда устроился В И. в одном из запасных неконченных зал, отгородив себя досчатой дверью, которая замыкалась им на большой, висячий замок. Стучусь в досчатую дверь, «Войдите». Вхожу и вижу что-то длинное, узкое… Меня направляет В. И. в утол, и когда место найдено, - мне разрешает смотреть. Сам стоит слева, замер, ни слова, ни звука: смотрю долго, переживаю событие со всем вниманием и полнотой чувства, мне доступной, чувствую слега, что делается сейчас с автором, положившим душу, талант и годы на создание того, что сейчас передо мной развернулось со всей силой грозного момента, чувствуя, что с каждой минутой я больше и больше приобщаюсь, стано влюсь если не участником, то свидетелем отромной человеческой драмы, бойни не на живот, а на смерть, именуемой «Покорение Сибири»… Минуя живопись, показавшуюся мне с первого момента крепкой, густой, звучной, захгаченной из существа действия, вытекающей из необходимости, я прежде всего вижу самую драму, в которой люди во имя чего-то бьют друг друга, отдают свою жизнь за что-то им доротое, заветное. Суровая природа усугубляет суровые деяния, Вглядываюсь, вижу Ермака. Вон он там, на втором, на третьем плане; его «голя, непреклонная воля, воля не момента, а неизбежности», «рока», над обреченной людской стаей. Впечатление растет, охватывает меня, как сама жизнь, но без ее ненужных случайностей, фотографических подробностей. Тут все главное, необходимое. Чем больше я смотрел на Ермака, тем значительней он мне казался как в живописи, так и по трагическому смыслу своему. Он охватывал все мои душевные силы, отвечал на все чугства, Суриков это видел и спросил «Ну что, как?» Я обернулся на
то, увидел бледное, взволнованное, вопрошающее лицо его. Из первых же слов моих он понял, почуял, что нашел во мне, в моем восприятии его творчества то, что ожидал. Своими словами я попадал туда, куда нужно. Повеселел мой В. И., начал сам говорить, как говорил бы Ермак - покоритель Сибири. Наговорившись досыта, я просил В. И. разгешить мне сказать то малое, что смущало меня. Надетый на Ермака шишак, мне казалось, слишком выпирал своей передней частью вперед, и затем я не мог мысленно найти ног Ермака… Василий Иваногич согласился, что в обоих случаях что-то надо «поискать». Конечно, он ни тогда, ни после и не думал ничего искать, да и прав был: такие ошибки всегда почти бывают художником выстраданы и тем самым оправданы. Прощаясь еще более дружелюбно, чем встретил, В. И. сказал, что «Ермака» из посторонних якобы видел пока один Савва Иванович Мамонтов, бывший тогда во всей слаге своей. Года через два-три был написан «Сувогов», я тоже видел его один из первых, но того впечатления, что от «Ермака», не испытал. «Разина» видел я на Международной выставке в Риме, картина была дурно погешена, да в ней и не было прежнего Сурикова, Сурикова «Стрельцов», «Меншикова», «Морововой», «Ермака», - годы брали свое. Нарушая последовательность появления суриковских картин, скажу о своей самой любимой - о «Меншикове в Березове». Появление ее когда-то вызгало большое газногласие как среди художников, так и среди общества. Умный, благородный, справедливый, равно требовательный к себе и другим, Крамской. убидав «Меншикова», как бы растерялся, встретив, опускаясь с лестницы, идущего навстречу ему на не-Окончание на 6 стр выставку Сурикова, остановил его,
В. И. Суриков для обоих. Нам обоим казалось, что ряд пережитых нами душевных состояний был доступен лишь нам, так сказать, товарищам по несчастью. Лишь мы могли понять некоторые совершенно исключительные откровения, лишь перед нами на какое-то мгновение открылись тайны мира. Мы тогда, казалось, с слова, с намека понимали друг друга. Мы были «избранные сосуды», Беседы наши были насыщены содержанием и содержанием до того интимным, нам лишь доступным, что, войди третий, ему бы было нечего с нами делать.Он бы заскучал если бы не приянл нао за одержимых маньяков в бредовом состоянии. Мы же, вероятно, думали бы, что этот неочастный, попавший в наше сообщество, был на первых ступенях человеческого состояния, и постарались бы от него поскорей избавиться. Так высоко парили мы тогда над этой убогой, обиженной судьбой, такой прозаической, земной планетой. Вэт чем мы были топда. подруге, страстно, почти исступленно, бился о плиты церковные горячим лбом… Затем, иногда в вьюгу и мороз в осением пальто бежал на Ваганьково и там, на могиле, плача горькими слезами, взывал, молил покойницу - о чем? О том ли, что она оставила его о сиротами, о том ли, что плохо берег ее? Субективно В. И. поздней и поиному переживал свое горе. Тогда гогорили, что он после тяжелой, мучительной ночи вставал рано и шел к ранней обедне. Там в своем приходе, в старинной церкви он пламенно молился о покойной своей изошло в юношеские мои годы, когде мне было 23 года, в пору первой женитьбы, когда писалась мной на звание «класоного художника» картина «До государя челюбитчики», когда для этой картины мне нужны были костюмы XVII в., и меня надоумили обратиться за советом по этому делу к автору «Боярыни Морозовой», тогда писавшейся. Вот к каким временам нужно отнести нашу первую встречу. Я знал и помню супругу Василия Ивановича Елизавету Автустовну. Дочь его Ольту Васильевну Кончаловскую и сестру ее Елену Васильевну я знал детьми, в возрасте в-7 лет, в том возрасте, когда был написан В. И. с Олыи Васильевны прекрасный этюд в красном платьице с куклой в рубыло. ках у печки… Как давно все это Наши ранние отношения с В. И. были наилучшими. Я бывал у него, он также любил бывать у меня, видимо, любуясь моей женой, любовался ею не он один тогда. Ского наступили для нас с В. И. тяжелые годы, В июне 1886 г. умерла моя Маша. Через год, или два, не помню, не стало и Е. А. Суриковой. С этих памятных лет наши отношения, несмотря на разницу лет углубились, окрепли на многие годы, вплоть до тото времени, котда дочка В. И. Ольга Васильевна не стала Кончалорской, а сам П. П. Кончаловский занял в душе В. И. первенствующее и никем неоспоримое место, Тогда же, в ранние годы, в годы наших бед, наших тяжелых потерь, повторяю, душевная близость с Суриковым была под-
В 16-м году, в ближайшие дни после смерти В. И. Сурикова, по просьбе, обращенной к нам, художникам, «Русскими ведомостями», я написал следующие немногие строки: «Суриков умер. От нас ушел в мир иной гениальный художник, торжественный, потрясающий душу талант. Сугиков поведал людям страшные были прошлого, показал героев минувшего, представил человечеству в своих образах трагическую, затадочную душу своего народа. Как прекрасны эти образы! Как близки они нашему сердцу своей многогранностью, своими страстными порывами. У Сурикова душа нашего народа падает до самых мрачных нивин: у него же душа нагодная поднимается в горнии вершины - к солицу, свету. Суриков и Достоевский, два геликих национальных та ланта, родственных в их трагическом пафосе. Оба они прошли свой земной путь как великий подвиг Прими наш низкий поклон, великий русский художник». Строки эти были напечатаны, и мне тогда же газета предлагала написать о Василье Ивановиче Сурикове статью больших размеров, отводя для нее два воскресных фельетона. Я отказался от такого щедрого предложения тогда потому, что о Сурикове можню было в то гремя, сейчас же после его смерти, или говорить сжато, сдержанно, так, как принято говорить о только что умерших, или говорить полно, широко пользуясь всем тем, что давала собой яркая личность славного художника, Для последнего тогда еще не наступило время. Мое знакомство с Суриковым про-
линная, может быть, необходимая Любя искусство больше жизни, о тут, в беседе о живописи, о ее при-