№
25
(371)
мая 1937 г.
29
Суббота,
ИСКУССТВО
СОВЕТСКОЕ
Драматургия Узбекистана До Великой пролетарской револь ции узбекской драматургии, узбет ского театра не было, если не считати любительских упражнений джадидов идеологов национальной буржуазии. Первым серьезным достижением узбекской художественной культуры была организация драматической труппы им. Карла Маркса, сыгра шей огромную роль в развитии та бекского советского театра Здесь был заложен фундамент будущего теа трального академического театра драмы им. Хамза. Труппа им. К. Маркса Узбекской ССР, орденоносец), Абрар Хидоятов (народный артист), Maхсу. ма Кариева (заслуженная артистка Реснублкаю, Сера Инаннурма тист), Миршонд Миракилов (заслу женный артист республики) и многие другие. Узбекский театр преодолевал большие трудности, враждебные влия ния. Националисты (Фитрат, Чулпан. Лоджи Муин и др.), используя недостаток пьес советских, протаскивали на сцену явно националистические пьесы, как «Хинд Ихтилалчиляры». «Тимур саганасы», «Огуз-хан», «Яркин-ой», «Мазлума». Но это прододжалось недолго. Советский театр Узбекистана рос и закалялся в огне ожесточенной классовой борьбы на фронте граждан. ской войны. Известен случай, когда М. Уйгур, оказавшись в осажденном басмачами городе Керки, организовал там драматическую труппу, вмест с частями Красной армии боровшуюся за снятие осады и разгром банды Ибрагим-бека. На ферганском фронте в агитноезде играл концертный ансамбль под руководством народного певца Кари Якубова (ансамбль этот превратился вноследствии в Узбекский музыкальный театр, участвующий в нынешней декаде). Жертвой озверевшего классовог врага, пытавшегося помешать росту советского узбекского театра, был Хамза, растерзанный мракобесами н изуверами в Шахимардане. Среди пионеров борьбы за право женщины выступать на сцене тоже было немало жертв, Так, подруга известной узбекской заслуженной артистки Сары Ишантураевой Турсун-ой была убита своим мужем за то, что вопреки его воле пошла на сцену. Гражданская война определила тематику узбекской советской драматургии. Одна за другой появляются узбекские советские пьесы: «Два коммуниста» Яшена-Нугманова, «Вредители хлопка», «Рустам» Умарджана Исмаилова, «История заговорила» Зия Саидова, «Маска сорвана» Зинат Фатхуллина, «Шадман» Анкабая и др В настоящее время узбекская драматургия выходит из «школьного периода жизни молодой страны. Мы убеждены, что сумеем достойно ответить на требования страны социализма, на требования советского зрителя, ибо узбекские драматурги рабоогромным, тают сейчас с радостным творческим волнением, К 20-летию Октября Анкабай закончил пьесу «Арман» - о героическом прошлом Узбекистана. На эту же тему пишут Зия Саидов («Анпадар»), о гражданской войне пишут Хамраев («Буран»), Яшен-Нугманов пишет пьесу на тему о дружбе народов, Фатхуллин колхозной жизни. Правительство Узбекской ССР внимательно следит за творчеством драматургов, всячески поощряя развитие узбекской драматургии. Правительство проводит конкурс на лучшее драматическое и музыкальное произведение к 20-летию Великой пролетарской революции. Декада узбекского искусства в Москве несомненно сыграет большую роль в дальнейшем развитии узбекского советского искусства и, в част ности, драматургии. АНКАБАЙ ЯШЕН-НУГМАНОВ не слушают. Живая практика подтверждает огромные потенциальные возможности художественного роста народной музыки-- и вокальной и инструментальной (вспомним хотя бы превосходный грузинский ансамбль чонгуристок под управлением А. Мегрелидзе, хор Западной Грузии под управлением Пачкория и т. д.). «Теорийка» Д. Мамедова с ее громкими фразами смыкается с великодержавным шовинизмом. Нет слов, необходимо всячески расширять и пополнять ресурсы старой национальной музыки, обогащая е всеми достижениями мировой музыкальной культуры. Нельзя, однако, стирать при этом характерные, специфические особенности народного языка, отвергать богатейшие средства художественного выражения, много образие форм национального музыкального искусства, складывавшегося веками. Нужно помнить, что и общепривнанные европейские музыкальные инструменты получили свою технически совершенную форму в результате многовекового исторического развития. -В СССР имеются все возможности расшвета сехобного народно-музыкального отобы осуществить эту высокую задачу, нул на поспова борьбы как с проявлениями великодержавно го шовинизма, так и с еще неизжи тыми и не менее опасными тендейциями местного национализма, сужи вающего, ограничивающего и тормоаящего рост народной музыкальной культурь «…Расцвет национальных по форме их в одну общую социалистическул (и по форме и по содержанию) культуру о одним общим языком, котда победит во всем мире и социалиам войдет в быт, - в этом именно и состоит диалектичность пинской постановки вопроса о национальной культуре» 3. Эти слова ликого вождя народов товари Сталина открывают необозримые пе спективы развития всей социалистической культуры и, в частности, выкальной культуры народов ГЕОРГИЙ ХУБОВ
Волнующий спектакль М. Гринберг новщики хорошим и многое большой те оперные только кальному вместе с переняли дурное в опере штампы, которые могут повредить молодому музытеатру Узбекистана. Народные хада», песни, народные мотивы составляют основу музыки «ФарНельзя передать словами все обаяние ритма, этих песен, разнообразие их мелодическое богатство. Песни эти-поистине неисчерпаемый кладезь поэзии, грации и красоты. Познакомившись с «Гюльсарой» и сбирадомо, мы моном утирждет, что основы оперного искусства в Узвитие этого искусства? Мы должны сказать прямо: чрезвеньяно высоко деня работу Еинора денции в их оперной работе. Народные мелодии в «Гюльсаре», так же как и в «Фархаде», составляющие его основной тематический материал, даны в «Гюльсаре» в чрезвычайно эффектной и сложной гармонизации инструментовке. Повторяем, мы отдаем должное проф. Глиэру, создавшему музыку к «Гюльсаре». Для узбекской музыкальной культуры Глиэр сделал необычайно много. Глиэр вообще один из первых обратил серьезное внимание на собирание и изучение музыкального фольклора народов СССР Заслуги Глиэра очень велики, но, слушая его музыкук «Гюльсаре», мы не могли отделаться от мысли, что в некоторых существеннейних моментах обработки народной песни Глиэр допускает серьезную ошибку. На декадах искусств, прошедших в Москве, мы столкнулись с двумя методами, с двумя творческими приемами обращения с национальным народным творчеством (мы имеем в виду адесь музыкальные культуры, созданные после Октября - казахскую и узбекскую). Наиболее ярким и последовательным представителем первого метода является, на наш взгляд, композитор Брусиловский, написавший музыку к ряду казахских оперных спектаклей. Народная мелодия у Брусиловского главенствует, она всегда является ведущей. Сам компоаитор как бы отходит в тень, на второй план давая звучать прежде всего народным мелодиям. Гармония, инструментовка - все подчинено задаче наиболее яркого и реалистического показа народной песни. Гармония и инструментовка определяются стилем, и своеобразными чертами национальной песенности, Это и придает музыке Брусиловского такую удивительную яркость, простоту и художественную выразительность. Глиэр подходит к народной песне иняче, Вспомним, например, увертюру к «Гюльсаре». Это мастерски сделанное и по-своему превосходное произведение на народные узбекские темы не имеет самостоятельного знапосуществу, чения и со спектаклем, связано мало. Народные мелодии в бы утоэтой большой увертюре как нули в изысканной и сложной гармонии пышной оркестровой ткани. Метод, которым пользовался Глиэр в увертюре, остается неизменным во всей музыке «Гюльсары». Народные
В роскошной романтической гармонии Глиэра и Успенского в «Гюльсаре» и «Фархаде» сказались влияния большого оперного спектакля. Влияния эти имеются и в сценическом воплощении «Фархада и Ширин», «Фархад и Ширин» - красочный, помпезный, внешне очень интересспектакль. В нем есть хорошая сцены (первая сцена пира, сцена приема послов и свадьбы) сделаны режиссерски очень хорошо. Меньше нас удовлетворили сцена в палатке у Хсрова и сцена первой встречи Фархада и Ширин. Оперные штампы, излишняя забота о внешней красипомлониторамлсь мощаме порнонию др У лен него мало удачен. Несколько ходув спектакле Фархад в изображении Вабарахима Мирзаева. Чудеено хороша роли Ширии волнует. Насырова обладает тем секретом артистической обаятельности, коее у тончайшей грации и мастерства, торый заключается в умении необычайно правдиво и до конца прочувствованно передать самое существенное, самое глубокое, самое важное в образе. И смех Ширин, и ее слезы, страдания и ее протесткак просто, как проникновенно звучат они Насыровой! Вся вековая боль, вся трагедия прошлого восточной женщины, униженной, оскорбленной а ныне ставшей свободной и радостной орна-переданы Насыровой в двух ролях --Ширин и Гюльсара. Нельзя забыть эти образы, нельзя не радоваться, что таких замечательных актрис создал молодой узбекский театр. А рядом хочется поставить Тамару Ханумтанцовщицу, о которой нужно говорить особо. Ее мастерство прекрасно, ее танцы по своему содержанию и по исклюсвоей технике представляют чительное, редчайшее явление в искусстве. Из дру других исполнителей главных ролей надо отметить Лютфи Сарымсакову, давшую замечательный образ страшной старухи Ясума. Оформление спектакля «Фархад» нарядно, пышно и красочно. Очень хорошо дан подвал, первая сцена, сцена приема послов. Оформление же сцены первого свидания и сцены в гораж выпадает из общего стиля спектакля и просто плохо. Нельзя не упомянуть еще одного важнейшего исполнителя спектакля -дирижера Мухтар Ашрафи. Молодой узбекский дирижер проявил себя как превосходный культурный музыкант, как опытный и крепкий мастер, Он--подлинный хозяин спектакля. Для того, чтобы могли быть воспитаны и созданы такие замечательные музыкальные актеры, исполнители, дирижеры, нужно, чтобы музыкальная культура в стране стояла на достаточно высоком уровне. Чтобы живительные народные творческие соки питали эту культуру, чтобы народ свободно строил свою жизнь и свое искусство. Все это есть ныне в Узбекистане,спектакли, висвидетельствуденные нами, об этом ют самым красноречивейшим образом, и потому такими радостными и волнующими являются для нас дни декады узбекского искусства.
мелодии в этой му-
Открылся занавес, и почудилось в прологе «Фархада и Ширин», что перед нами узбекский «Руслан». И впрямь. Разве народный узбекский сказитель баянчи, поющий песнюлегенду далекого прошлого, не похож на нашего баяна? Разве пылкий юноша Фархад, увидавший в волшебном зеркале изображение красавицы Ширин, бросивший всеотца, друзей, с которыми только что пировал, и отправившийся искать свою любимую, разве не навевает он мысли o Руслане? Есть два типа сказок: с светлым, радостным, мажорным концом, как «Руслан» или «Любовь к трем апельсинам», и с печальным финалом. теом В «Фархаде и Ширин» образ светАбессалома… Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Фархаде и Ширин. В ней воплощена народная мочта о врмсоте сильных мо в условиях прошлой жизни. Иранский вождь Хсров является в народном сознании представителем тех черных, враждебных народу сил прошлого, от злого дыхания которых гибнет все лучшее, все прекрасное. «О, шах великий, теперь я ваша». Это восклицание самоотверженно умирающей Ширин перекликается со словами поэта Руставели, которые поются в грузинской «Даиси»: «Лучше смерть, но смерть со славой, чем в постыдной жизни жить». Народного героя можно убить, но его нельзя заставить сдаться! Фархад и Ширин в этом смысле подлинно народные образы. В них заключены те лучшие человеческие черты, которыми народ наделял своих любимых героев. «Фархад и Ширин» Новаи --крупнейшего поэта и ученого XV века - является одним из замечательных произведений классической узбекской литературы. Очень хорошо, что музыканты Узбекистана в поисках сюжета для оперы обратились к литературной классике страны, «Фархад и Ширин» и «Гюльсара» написанная на современный сюжет, представляют два русла, по которым идет развитие узбекского музыкального театра. в Мы сравнивали баянчи в прологе с глинкинским баяном. Любопытно поглядеть, как показан в спектакле этот узбекский баян. Его легенда дана в романтически-повествовательном стиле. В то же время разговор друзей баянчи, комментирующих его рассказ (это своего рода «хор», обсуждающий песни баяна), выдержан бытовой реалистической интонации. По правде сказать, вначале нас немного смутило это показавшееся нарочитым сочетание возвышенной романтической песенности легенды и подчеркнуто бытового «рефрена» к ней. Нам неясно было, в каком направлении, как же будет разрешен в дальнейшем весь спектакль «Фархад». Но вскоре мы поняли, что это неуловимое сочетание элементов условной сказочности, романтической фантастики и реалистического изображения составляет стиль, самую природу народной легенды о Фархаде и Ширин. Образы Фархада и Ширин, несмотря на их легендарное и сказочное происхождение, даны глубоко реалистически; их драма-драма живых людей, живых героев. А одновременно, скажем, Шах Херов напоминает в спектакле больше сказочного Златогора из интермедии в «Пиковой даме», чем подлинного могущественного шаха ИранаИ музыканты и постановщики строили «Фархада», как большой оперный спектакль. Это и хорошо и плохо. Хорошо, ибо самый жанр, стиль большой романтической оперы очень подходит к сказочной легенде о Фархаде; плохо, ибо одновременно большой оперный спектакль B некоторых отношениях мешал выявить реалистические черты, реалиШирин. Кроме того, использовав для своей работы лучшие особенности большой оперы, музыканты и постастическую природу драмы Фархада и культуре весьма сомневаться в ее подлинной народности. За последнее время Музыкальное издательство (Музгиз) выпустило ряд неплохо оформленных сборников национального народнопесенного творчества. Бесспорно эти сборники («Русская народная песня», «Хоровое творчество народов СССР» и др.) содержат немало ценного фольклорного материала. Тем досаднее небрежное, «беспечное» отношение составителей и редакторов к этому материалу. Так, например, в сборнике «Русская народная песня» (составители С. Богуславский и И. Шишов. Музгиз, 1936 г.) большинство народных революционных песен («Смело, друзья, не теряйте», «На десятой версте от столицы», «Море в ярости стонало» и др.) дано в наименее интересных, упрощенных и, следовательно, обедненных вариантах (не только напевы, но и тексты) и притом часто с весьма неуклюжей, грубой гармонизацией. Очень странное впечатление в этом сборнике производит «ученая» классификация народнопесенного творчества, согласно которой, например «Вниз по матушке.по Волге и ты, сад» (старинная рекрутская) попали в раздел: «Песни и романсы городского быта», Весьма тщедушный вид имеет так называемый научный апцарат» сборника. не дающий точных сведений о происхождении песни, о месте ее записи об истории ее распространения и т. д. В оглавлении составители старательно вывели свои лись. Те же черты спешки и неряшливости видны в собрании «Хоровое творчество народов СССР», составители и редакторы которого (А. Гуменик и Д. Житомирский), очевидно, знакомились с хоровым искусством национальных республик лишь в процес-ва се… работы над сборником . Только этим можно обяснить тот факт, что в Этот сборник, ввиду большого ко личества ошибок, изят из магазинов и возвращен в типографию для иеправлений. Интересно спросить управляющего Музгизом, сколько стоили издательству первые опыты Житомирского и
зыке не сливаются c тем оформлением, которое дает им композитор. Они существуют и звучат как бы отдельно В «Фархаде и Ширин» в ряде моментов мы встречаем ту же манеру, тот же метод обработки песенного материала, В. А. спенский здесь идет по стопам Глиэра. Во второй же половине оперы в ряде сщен Успенский как бы откавывается от творческого воплощения и обработки народных песен. Музыка отходит вообще здесь на второй план, становится лишь фоном для разговора действующих лиц. ное, что нужно привить и взять ры, это прежде всего принципы симфонизма. Не статичная орнаментика, «украшение» пусть самое изысканноо и доков нужно народноя неродной песни, ее своеобразие, ее склад, найти элементы внутренней динамики, внутреннето развития в народной песенностииспользовать эти элементы. А что эти элементы в узбекской музыке, например, чрезвычайно сильны, в этом можно убедиться, посмотрев танцы Тамары Ханум, прослушав их музыку. Острота, драматизм, богатство ритмов в этой музыке потрясающи. И впечатление эти танцы производят, пожалуй, гораздо большее, чем ряд других в этом же спектакле, где мелодии утопают в роскошной гармонической ментике, а ритмическая терпкость сглажена в общем нивелированном ритмическом рисунке. Опыи туры опыт гениев русской музыки Глинки, Чайковского, Бород ородина, Мусоргского, Римского-Корсаковадолжен быть критически использован композиторами всех наших республик. Надо до конпа и вэтой области разоблачить вреднейшие рапмовские представленияии теории, еще дающие себя знать и здесь. Известно, что рапмовские «теоретики» утверждали, что русские композиторы, использовавшие песни народов Востока, отражали якобы в своем творчестве колонизаторскую политику царского самодержавия и русского капитализма. Несусветная чушь! Пора понять, что великие русские музыканты, собиравшие и использовавшие в своей музыке фольклор различных народов, не только обогатили свое творчество и свой музыкальный язык, но и многое сделали для развития национальных культур народов нашего Союза. Опыт их должны всесторонне изучить и критически использовать все наши советские композиторы. Мы хотим сделать попутно лишь одно замечание. «Восточной» тематикой больше всего из русских композиторов интересовались Глинка, Римский-Корсаков, Бородин, Балакирев. Они больше всего и оказали влияние на национальных композиторов (вспомним Палиашвили). Значительно меньше было влияние здесь музыки Чайковского. Развивая принципы симфонизма в национальном музыкальном творчестве, нашим композиторам необходимо наряду с творчеством Глинки, Бородина, РимскогоКорсакова и других, в большей мере, чем до сих пор, изучать творчество Чайковского.
Декада узбекского искусства. «Фархад и Ширин». Народная артистка республики Тамара Ханум исполняет танец в III акте Радость творчества кренность. Это - хорошая певица и прекрасная драматическая актриса. Также увлекает игра артиста Бабарахим Мирзаева. Ему удался образ китайского принца Фархада. Я только не согласна с его гримом, который несколько утрирует китайский тип. Узбекские артисты играют настолько реалистично, что не требуется резкого грима. Хочу дать один совет молодым певцам Назире Инагамовой и Бабарахим Мирзаеву, Оба они сильные драматические актеры. Во время пения они уделяют больше внимания голосу, чем слову, Я рекомендую им меньше увлекаться авуком и сильнее выработать дикцию. Преодоление этого единственного, на мой взгляд, недостатка значительно повысит художественный уровень исполнения этих артистов. Замечательный образ создает артистка Лютфи Сарымсакова в роли старухи Ясуман. С большим мастерством (в сцене у хана) передает артист Абдулла Ахмедов роль нищего. Как восхитителен узбекский танец, мастерски исполняемый Мукарам исполняемый Тургунбаевой под аккомпанемент Уста Алима Меня совершенно поразила игра Уста Алима на бубне. Какой изумительный ритм, какие нюансы, окраска тембра. Я в его игре почувствовала целую гамму музыки, Это редкий художник, обладающий чутьем большого музыканта. C большой проникновенностью и выдержкой ведет спектакль дирижер Мухтар Ашрафи. Великолепно поет хор. Поражает стройность исполнения песен. Декада узбекского искусства еще раз показывает нам, какие огромные таланты вырастают из народа, насколько многогранно и богато национальное искусство народов Советского Союза. Узбекские артисты любят свое искусство, поэтому они так просты, искренни и понятны в своем творчестве. Перед ними огромное будущее. Заслуженная арт я артистка республики М. МАКСАКОВА Я впервые слушала артистов Узбекского государственного музыкального театра в спектакле «Фархад и Ширин» (25 мая). Впечатление огромное. Ведь это поистине замечательно, как за год выросло музыкальное искусство узбекского народа. Какой радостный спектакль! Сколько непосредственной искренности в игре узбекских актеров! Как молод и талантлив весь коллектив театра! От спектакля «Фархад и Ширин» получаешь большое эстетическое наслаждение. Мне очень понравилась игра молодой артистки Назиры Инагамовой, исполнявшей роль принцессы Ширин. В ее игре чувствуешь исключительную женственность и ис-
Декада узбекского искусства. «Фархад и Ширин». Костюм «Китайского танцовщика» Эскиз худ. Н. Слоневского
национальной музыкальной Декады казахского, украинского, грузинского, узбекского искусства пробудили огромный интерес широчайших масс к народному искусству братских республик; они очень многому научили наших профессиональных музыкантов-композиторов, исполнителей, музыковедов, к слову сказать, слишком еще мало знающих искусство народов СССР. Самое же главное, они воочию показали творческую неисчерпаемость, многообразие, самобытность жизненно мудрого, здорового и величаво-ясного искусства, создаваемого народом. До революции никто и не подозревал, например, об исключительном мелодическом богатстве и своеобразии народной музыки Чувашии Казахстана, Киргизии, Бурят-Монголии, Якутии. Их музыкальный фольклор был совершенно неизвестен и неисследован. Но даже более или менее известное песенное творчество Украины Белоруссии и народов Закавказья (Грузия, Армения, Азербайджан и др.) было представлено весьма неполно, в помногочисленных записях отдельныхантузиастов-собирателей, Ярчайшее своеобразие народного исКтества и запоженные в нем огромные потенциальные возможности творческого развития были далеко не выявлены. О стимулах же художественного развития народно-национального творчества при царском режиме и говорить не приходится: всякая иипиалива в этом направлении считалась «крамолой» и жестор ко преследовалась. и изучению музыкального фольклора необятной Советской страны. Вышел ряд ценных сборников народных песен. Могучее развитие народно-псполнительских коллективов (хоры оркестры, орксотрыподлинного вом пропея прекрасным средстBа. Но, скажем прямо, эта работа сплошь и рядом все еще носит характер самотека Особенно сильно это чувствуется в таком важном деле, как собирание, запись и изучение народного творчества. Бесплановость, неруководящих принципов отбора фольклорного материала - все это чрезвычайно мешает серьезному изучению музыки народов СССР. Так, например, до сих пор еще жива вредная традиция записывать только текст (игнорируя напев) или только мелодию (игнорируя текст) народных песен. Этой ошибки не избежали даже такие крупные музыкальные этнографы, как, например, Успенский (Ташкент) и покойный А. Затаевич. Нужно ли говорить, насколько обесценивает такая односторонняя запись собранный ими интереснейший фольклорный материал. В количественном отношении дело собирания и записи народнопесенного творчества продвинулось очень далеко, но качество этих записей и, особенно, критический отбор и изучение собранного фольклорного материала еще не всегда отвечают жизненным задачам советской музыкальной культуры, ее высоким запросам и потребностям. Здесь еще сильны влияния буржуазного «обективизма» и порожденного им сухого формального отношения к собираемому фольклорному материалу. Живое, критическое отношение, тщательный отбор и подлинное изучение богатейшего песенного материала часто подменяется бесстрастной регистрацией и классификацией записей национальной музыки. Как будто все, что случается услышать и записать тому или иному музыкальному этнографу, должно быть безогоного сборника! Комментарии и анализы в таких работах носят обычно сугубо формальный, «академический» характер, не раз ясняющий, а, наоборот, затемняющий и затрудняющий широкому читателю понимание смысла и значения фольклорных записей. Даже в таких прекрасно изданных собраниях народного музыкального творчества,, как «Украiнська народна псня» (Киев, 1936 г., под редакцией А. Хвыли), можно найти неинтересные, некритически взятые образцы вроде песни «Коли б мати не била» (стр. 420 указанного изда-
Декада узбекского искусства, Народная кального артистка республики Тамара Ханум и артистка Узбекского музытеатра Мукарам Ханум. «Танец шелкопряда» гру-подготовка высококвалифицированных кадров историков и теоретиков национальных музыкальных культур дело первостепенной важности. Ясно также, что каждыйсоветский музыкант -- композитор, исполнитель или критик -- должен быть хорошо знаком с основами национальных музыкальных культур народов СССР. Между тем руководство наших музыкальных вузов об этом вовсе не заботится. За примерами далеко ходить не нужно: в столичной, московской консерватории нет не только факультета национальных музыкальных культур или кафедры музыки народов СССР, нет даже специального, хотя бы общего курса по этому важнейшему предмету. Что касается постановки музыкального образования в национальных на «О ей республиках, то здесь наряду со знаимеющие место вредные загибы и уклоны.большие уклоны. Типическим примером может служить, например, статья Д. Мамедова национальной музыке» (газета «Туркменская искра», Ашхабад, 20/IX--1935 г.), вызвавшая продолжительную дискуссию, участники которой умудрились основательно запутать простые и ясные вопросы. В свостатье Д. Мамедов, исказив большевистское понимание интернационализма советской социалистической культуры, игнорируя национальные особенности туркменской народной музыки и ее развития, призывал, по существу, к искусственной «евроцеиоб емистом сборнике богатейшее винское хоровое искусство представлено всего лишь… четырьмя песнями, армянскоетремя, а из мордовского, башкирского и чеченского взято по одной. (Наиболее полно представлены разделы: русский ---20 песен, украинский - 15 песен и белорусский - 11 песен). Составители этого сборника «не успели» тщательно проверить тексты песен, допустив значительное количество опечаток и ошибок в переводе (украинские и белорусские песни почему-то вовсе не переведены!). Что же касается необходимейших в таком собрании примечаний, помогающих читателю разобраться в предлагаемом материале, то составители «предусмотрительно» решили обойтись без них вовсе читатель, мол, сам разберется не хуже редактора! над фольклорными сборниками, вышедшими в 1936 г и рассчитанными шедшими в 1936 г. и рассчитанными на широкое распространение. Если учесть при этом, что огромные богатства национального музыкального искусства все еще не собраны и не изучены, то станет очевидным, что дело пропаганды музыкального творчестнародов СССР резко отстает от неуклонно растущих потребностей широких масс. В связи с этим особо важное вначение приобретает проблема постановки музыкального образования в национальных республиках и изучение музыки народов СССР в наших кон«…Архаические тюйдюк и дутар _ писал Д. Мамедов, -- не имеют будущего. Экспериментирование в области реконструкции этих инструментов способно лишь задержать (!) рост туркменской советской музыки…» И дальше: «Наше отношение к старым бесперспективным инструментам это отношение к ним, как к своеобразному омачу (сохе. -- Г. Х.) в области туркменской советской музыки. Внедряя тысячи прекрасных тракторов на колхозные поля социалистической Туркмении, мы не призываем уничтожить омач, но в то же время мы и не помогаем развитию, реконструкции омача. Мы, вводя в наши учебные заведения прекрасный, общепризнанный музыкальный инструментарий (пианино, рояль, скрипсчитаем необходимым затрачивать государственные средства на зования и музыкального творчества советской Туркмении. реконструкцию отсталых, не имеющих будущего туркменских национальных инструментов…»пролетариат Вот до чего договаривается чересчур усердствующий Д. Мамедов! Ес ли последовать его «мудрым советам», то, пожалуй, русским придется откаваться от балалайки и домры, грузинам - от чонгури и пандури, украинцам - от бандуры и т. д., заменив их повсюду «общепризнанным музыкальным инструментарием»! К счастью, у нас таких ученых схоластов Тюйдюк (род свирели) и дутар (разновидность домры) туркменские на-
И, Сталин, Марксизм и национальноколониальный вопров, Сборник стаей речей, М. Парвиснад, 15.
ислемаличность, разнобой в методах ния), бессмысленный, антихудожест Гуменике в области освоения ими насобирания и записи и часто неясность венный текст которой
родные музыкальные инструменты,и