Пятница, 23 июля 1937 г. № 34 (380) НА СИМФОНИЧЕСКОЙ ЭСТРАДЕ имфоначених концертах 12 и дении оркестра Арама Хачатуряна. Партию фортепиано исполнил Лев Оборин. Оркестр - под управлением Л. П. Штейнберга. Новое произведение Хачатуряна, написанное им еще в 1936 году и слышанное нами в «камерном испол­ненир, т. е. с заменон оркестра вто­орнстой нуж но, однако, сказать, что обстановка, в какой впервые публично исполня­лось произведение выдающегося со­ветского композитора, показывает, на­сколько несерьезно организаторы кон­перта отнеслись к своей задаче. Пло­хонький рояль, совершенно не соот­ветствующий ни характеру, ни зву­ковым масштабам исполняемого про­изведения, ни интерпретации пре­красного пианиста; отсутствие в ор­кестре таких инструментов, как бас­кларнет, играющий столь заметную в частности, солирующую - роль в партитуре Хачатуряна; отсутствие репетиций (концерт показывался с одной репетиции), и, как следствие этого, неряшливое оркестровое испол­нение. - Все это никак не способст­вовало достойному показу нового та­лантливого произведения. В таком виде было показано про­изведение, по отношению к которому не колеблешься применить самые вы­сокие похвалы. Концерт Хачатуряна … замечательно яркое и глубоко ху­дожественное произведение. У ком­позитора - богатый запас своих яр­ких, индивидуально очерченных ху­дожественных идей и эмоций. И он их умеет поведать языком захватыва­ющим и вместе с тем убедительным по тем техническим средствам, по той фактуре, какая положена в основу концерта. И еще одно обстоятельство, в качестве некоторой общей характе­ристики, нужно подчеркнуть в отно­шении нового сочинения Хачатуря­на: композитору по плечу большой, по-настоящему симфонический мас­штаб, Симфоническое мышление для него не искусственное одеяние, а фор­ма, органически связанная с самым существом его художественно-образ­ного мышления. Концерт состоит из «классических» трех частей: быстро - медленно - быстро. Структурно концерт очень прост. Сонатное аллегро - в первой части; песенное построение - во вто­рой части; рондообразное движение в третьей части. Единство замысла подчеркнуто использованием темати­ческого материала (обеих тем) первой части в финале третьей. В своем раз­витии концерт восполняется больши­ми самостоятельными фортепианны­ми эпизодами, которые правильнее всего было бы назвать «интермеццо», поскольку в них отсутствует само­довлеющая виртуозность. Хотя и у других инструментов имеются элемен­ты «сольности», но фортепиано, в своей партии, играет доминирующую роль. Изложенная чрезвычайно пиа­нистично, фортепианная партия со­держит вместе с тем немало техниче­ских трудностей, требующих от ис­полнителя большого технического умения и пианистического мастерства. Нередко эти трудности заключаются (что очень характерно для творческого облика Хачатуряна) в многообразных ритмических тонкостях, «перебоях», какие получаются от ритмических контрастов у фортепианной партии на фоне оркестра. О народности у Хачатуряна писа­лось часто, Его фортепианный кон­церт, родившийся из народной пес­ни, пляски, конечно, народен в его истоках, Это - всего менее фольклор, энографизм регистрационного поряд­ка. Глубоко искренняя, эмоциональ­н взволнованная речь Хачатуряна органически впитала в себя народно­песенные обороты, характер и коло­рит народно-песенного творчества. Все достоинства и особенности му­зыки, мы уверены, прозвучат болое отчетливо, когда Лев Оборин, в зим­нем сезоне, выступит в подобающей, достойной этого первоклассного пиа­ниста, обстановке, а не на фоне той оркестровой неразберихи, какая по­лучилась на «гуляньи в Сокольниках». Очень отрадное впечатление в кон­перте 9 июля под управлением дири­жера В. Смирнова произвела семи­частная «Мордовская сюита» молодых московских композиторов Михаила Душского и Бориса Трошина, напи­санная ими на материале народных сен Мордовии, Сюита Душского на - лишь начало их болишой работы над созданием крупных про­изведений, отражающих музыкальное искусство Советской Мордовии. Моло­дые композиторы заняты в настоя­щее время оперой на мордовскую ли­тературную и музыкальную темати­ку, Душский и Трошин прекрасно по­имают музыкальное существо на­родно-песенного и народно-плясового материала. Композиторы владеют хо­рошей музыкальной техникой. Их гармония тонка, выразительна, пре­видуальности. Единственно, от чего следовало бы достеречь молодых композиторов, олот их чрезмерно обективного ода к обработке народного песен­ного материала. Подобный подход та­ит в себе опасность того самого этно­графизма, который противоречит под­линно творческому претворению на­родной музыки. K. КУЗНЕЦОВ Художественный салон
5
ИСКУССТВО
СОВЕТСКОЕ
Из переписки B. А. Серова его смерти). официальных документов. целая болезнь». Изданная «Искусством» переписка B. А. Серова 1) охватывает самый ин­тересный период жизни художника­с середины 80-х годов до 1911 г. (года Помимо ряда впервые публикуе­мых писем В. А. Серова к его жене, художнику И. С. Остроухову, С. П. Дягилеву, и др. в книге собраны письма Серову И. Е. Репина, К. А. Коровина, С. А. Толстой, А. Бенуа, Г. Н. Федотовой и др., а также ряд В письмах В. А. Серова и его дру­зей рисуется обаятельный облик Се­рова как художника и как человека. Скромный, чрезвычайно правдивый и прямолинейный, Серов отличался на­стойчивостью и целеустремленностью. Он высоко оценивал значение искус­ства и роль художника. Свое мастер­ство он выстрадал и хорошо знал, что такое «муки творчества». В письме к жене он писал: «… ты, кажется, знаешь, каждый портрет для меня Переписка говорит о том, что Серов тщательно изучал за границей в под­линниках мастеров итальянского, французского, голландского и англий­ского искусства. Серов откликался на самые разнообразные вопросы худо­жественной жизни. Он страстно лю­Но обстановка азартной борьбы с академиками и с изжившим себя пе­ском и французском балете. Переписка его с руководителями групны «Мира искусства» дает нема­ло нового о взаимоотношениях Серо­ва с «Миром искусства». Реалист Се­ров, никогда не порывавший связи с западной культуре, к декоративнему искусству, на почве борьбы с реакци­онным «Новым временем». Но Серов сохранял реалистическое миропони­мание в то время, как мирискусники перешли на позиции субективного идеализма. Серова увлекала борьба с ретроградами в искусстве. бил музыку. И в письмах часто гово­рил о Вагнере, о Стравинском, о рус­редвижничеством помешала, повиди­мому, В. А. Серову разобраться в ре­акционной сущности общественных взглядов мирискусников. В ряде писем, относящихся к пе­риоду 1905 г., Серов выразил нена­висть и презрение к самодержавию. Известно его смелое заявление (вме­сте с Поленовым) в Академию худо­жеств с протестом против «кровавого воскресенья» 9 января. После отказа огласить это заявление на заседании Академии Серов демонстративно вышел из состава членов Академии. Популярность талантливого пор­третиста, слава, ухаживания мецена­тов не уничтожили в Серове чувства независимости и демократизма. Его письма пересыпаны ироническими едкими замечаниями об умотвенной ограниченности и претенциоаности «сиятельных» заказчиков, материаль­ная зависимость от которых Серову причиняла много страданий. Впервые публикуемые телеграммы и письма учеников Серова освещают малоизвестную до сих пор деятель­ность В. А. Серова как педагога. Ценная книга, столь интересная художников и ценителей ис­В. А. «Искус­для кусства Серова, издана ством» крайне неряшливо. Серая, почти оберточная бумага, ни одной иллюстрации, кроме портрета худож­ника, к тому же ничем не оправдан­ная цена - 10 рублей. Издательству «Искусство» следовало бы стоять в первыххрядах в деле изящного и за­ботливого оформления квиги. A. РИН 1 В. А. Серов, Переписка. Вступе­тельная статья и примечания Н. Со­коловой. Издательство «Искусство», 1937 г. 438 стр. Цена 10 руб. ПО СТРАНИЦАМ ПЕРИФЕРИЙНЫХ ГАЗЕТ Киевские «Вicтi» печатают откры­тое письмо актера театра им. И. Фран­ко Л. Масохи начальнику Всеукраин­ского управления по делам искусств т. Хвыле:
«Два веронца» этого получилось? В сцене Эгламура Слламой его замоляет… олуга у Шекспира встречи двух слуг в ле­су, явно ненужной по ходу действия пьесы Кроме того это существенно обедняет и без того небогатую крас­ками роль Гурио, М. П. Гальперин, бесспорно, посту­пил бы лучше, если бы не брал на се­бя собработаи», а ограничился перево­дом. Совершенно неуместны такые «отсебятины», как «покурим!» (это говорят раабойники пойманному ими Валентину), «не беспокоит?» (это в вымышленной Гальпериным и теат­ром сцене говорит Спид, угрожая но­жом Лаунсу и срезав у него пучок волос). Парикмахерское «не беспоко­ит» - это не шекспировский гротеск, а венская оперетка. Серьезные ошибки допустила ра - васл. арт. респ. М. Ф. в «Двух веронцах» достаточно осно­ваний для трактовки Спида и Заун­са, как подлинных клоунов. Но в изобра вображении Шекспира разбойников ни малейшего намека на клоунаду нет. Валентин характеризует их, как «кучку бедных беглецов». «Я с ними жил, - говорит он, - и знаю, что в душе их много добрых качеств… Они честны, усердны и могут быть полея­ными людьми». Дает ли эта ристика хоть малейший новод для то­но так они по показаны в спектакле. Эта «вампука» - не случайна в спектакле. Показывая реалистически «благородных» персонажей (гериок, все дворяне, кроме Гурио), режиссу­ра допускает резкий шарж в обрисов­ке всех представителей народной мас­сы (кроме Лючетты). К чему созна­тельно заглушать то демократиче­ское, что звучит в строках Шексни­ра? Основная лирическая тема заняла гораздо меньшее место в спектакле, чотродеси Клотнада заслонила ее, Между тем лирическая тема «Деух веронцев» дает прекрасный матери­риал для юношеского, студенческого спектакля. Ведь прелестная сцепа Юлии и Лючетты с письмом, такая Ценное открытие Удалось установить, что у Фран-
Комедия «Два веронца» -- одно из ранних пройлаления В. Шекцира боты своего училища? Выбор, пожа­луй верный. Юный Шекспир и юный коллектив - прекрасное, законное сочетание. Нужно сказать, что спек­такль дает ощущение молодости, све жести, и это его большое достоин­ство. Но, к сожалению, не обошлось без крупных недочетов, и о них при инт боте Для данной постановки театр нс­пользовал новый перевод М. П. Галь­перина. Он отличается от других переводов (например, от перевода А. Соколовского) гораздо большей ли тературностью и сценической легко­стью стиха. Но М. П. Гальперин не
же сцена Сильвин и Валентина, где она понпращцает ему стихотворенне, Молодые исполнительницы основ­ных женских ролей (В. Енютина Сильвия и А. Елисеева - Юлия) об­наружили превосходные сценические данные. Об исполнителях мужских ролей это можно сказать с меньшей уверенностью. П. Крылов (Протей) олышком сустаив, плохо читает оги­хи, домает их ритм воталнами лин­них слогов, а главное, «пробалтывает» текст, не вскрывая эмоциональной глубины произносимых слов. И. Пе­реверзев (Валентин) играет вдумчи­вее, но и ему режиссура не номогла углубленно раскрыть образ. Впрочем, спектакль сыгран всего с трех десят­ков репетиций, Это достаточно для опытного ансамбля, но для школы, ко­нечно, мало. реA. Елисеева - значительное даро­вание. Очень напоминая своими дан­пустимо. В. Енютина, обладательни­ца исключительно красивого голоса (превосходно ею была спета канцо­на), обещает стать незаурядной дра­матической актрисой, В. Лебедеву (Спид) и А. Лосеву (Лаунс) повезло режиссура уделила этим ролям особое внимание. Первый из них на­делен обаянием природного комика. Второй, увлекаясь чисто внешни­характе-томпешни­ми комическими трюками, часто теря­ет чувство меры. Но мы не беремся герцог смахивает на героя Островско­го. И. Диев (Гурио) создал запомина­ющуюся гротесковую фигуру аристо­кратического бездельника, и труса. И. Верхолетова просто и приятно иг­рает служанку Лючетту, обнаруживая природный юмор. Оформление спектакля (худ. Н. Ро­гачев) опрятно, скромно. Его задача - дать необходимый фон для вы­пускного спектакля. Удачна музыка И. Мееровича. При всех недочетах, повторяем спектакль производит приятное впечатление. Радостно, что наша театральная молодежь свой первый шаг делает в ногу с молодым Шекспиром. Анатолий ГЛЕБОВ.
Карахан.
«Возвращение жнецов». Выставка узбекской живописи,
Без руководства (Письмо из Крыма)
Выпуск спектакля и прием его - чрезвычайно ответственное дело. Ра­бота театра над пьесой требует осо­бого к себе внимания и помощи ру­ководства. Однако все эти, казалось бы, вполне очевидные истины до сих к приему спектакля, считая это пу­стой формальностью. В актах приема, как правило, нет оценки достоинств и недостатков спектакля, а в глафе о замечаниях по спектаклю обычно красуется ничего не говорящее размащистое латин­ское «зет». А между тем состояние крымских театров трудно признать удовлетво­рительным. В Симферопольском театре исклю­чительно плохо поставлена и без того слабая пьеса «Банкир» Кор­нейчука. Театр шаржированно, кари­катурно показал советских финансо­вых работников, допустив по суще­ству издевку над ними. Председатель колхоза Бесштанько, представитель колхозного крестьянства, показан темным забитым человеком, скорее жителем старой деревни, а не кол­хоза. Не требовалось особых усилий, что­Работники Управления искусств бы своевременной критикой и указа­ниями помочь театру исправить эти недостатки, не дать им перерасти в клевету на нашу действительность Но этого не было сделано. Если такие провалы наблюдаются в центре республики, в Симферопо­ле, то что уж говорить о Керчи, Ев­патории, Севастополе и других горо­дах Крыма? полагают, что там уж «все в поряд­ке» и потому в этих городах вооб­ще не существует приема премьер. Крымское управление не помогает театрам в их творческой, художест­венной работе. Еще меньше оно ра­ботает с авторами, с драматургами. композиторами, художниками. Драматург Тынчеров взялся за чре­звычайно интересную тему о крым­ской интеллигенции, назвав свою пьесу «Ночь полнолуния». Драматург Альди Алим пишет для Татарского драматического театра пьесу об окку­пации немецкими интервентами Кры­ма. Трогательная крымская леген­да о девушке «Арз Кыш» послужила основой для либретто оперы, над ко­торым работает писатель Волков. Работники Крымского управления искусств считают, что творчество на­циональных драматургов к ним никакого отношения не имеет. Уп­равление даже не знает, кто из дра­матургов и над какими сейчас тема­ми работает. Не беспокоит, как вид­но, работников Управления и тот печальный фалг, что сегодняшний
профессионалов. дим ским вопросам. ма, рым вом этим, дожникам. В Крыму около 150 художников­Среди них мы ви­академика Самокиша, заслужен­ного деятеля искусств Богаевского, талаптливых художников Гауш, мо­лодого талантливого художника та­Над чем работают художники Кры­чем они живут? Люди, кото­доверено руководство искусст­республики, не интересуются даже не пытаются помочь ху­вать. Культура танца развивалась у них веками. Их танцы восхищают Крымские татары любят танцо­своей яркостью, богатством красок Танцев много, есть быстрые, захва­тывающие - хайтарма, есть специ­альный мужской танец - аханава­сы и женский - алматуш. Пастухи создали свои танцы - губийон и бейдоман. Есть танец че­тырех девушек т. д. Однако татарская художественная студия в Ялте изучает почему-то только два народных танца - хай­тарму и медленный танец. Можно согласиться с тем, что эти танцы имеют наибольший успех у зрите­ля. Но почему отбрасываются другие, не менее яркие танцы, о существова­ни которых руководитель ялтин­ской студии Добра даже не знает и существование которых… попросту отрицает. Зато Добра настойчиво ре­комендует и насаждает в своей сту­дии танцы собственного сочинения. в Сеть театров республики растет. 1. Кроме татарского и русского драма тических театров и театра юного ари­теля в Симферополе, есть два театра Севастополе, театры в Керчи, Ев. патории, лередвижной еврейский те­атр, обслуживающий еврейские на­циональные районы. Начато строи­тельство большого оперного театра. Но управление искусств вместо серьезного политического и художе­ственного изучения репертуарных планов театров механически штампу­ет их. Только этим и можно обяс­нить, что в репертуаре Татарского драматического театра в 1936--1937 г. была всего лишь одна пьеса на со­ветскую тему, да и та посредствен­ная («Семь баллов»). Крымское управление по делам ис­кусств не руководило творческим ростом театральных и музыкальных коллективов республики, не помога­ло их развитию. Недавно руководст­во Крымским управлением искусств обновлено. Чем больше управление будет проникать в творческие про­цессы, умело руководить ими, чутко помогая каждому творческому работ­нику ,тем быстрее будет расти и рас­Крымской АССР. А. СВЕТЛЫЙ
И. А. Диев -- Гурио. Рис. П. Галаджева. ограничился обязанностями перевод­чика. От произвел «обработку», и вот тут-то кое-что вызывает возражения. Неизвестно, по каким соображени­ям М. Гальперин надумал, например, из ять из пьесы роль Эгламура. Роль третьестепенная, правда. Но что из
Небольшой музей западного искус­ства в Киеве имеет в составе своих коллекций вещи исключитель­ного значения; портрет инфанты ра­боты Веласкеза, «Аллегорию» Тициа­на этюд Рубенса, работы Рембрандта, Брейгеля, Буше и др. Одна из жем­чужин музея - натюрморт Сурбара­на. Мастерство фактуры в изображе­нии бело-голубых фаянсовых чашек, оловянной тарелки, деревянной коро­бочки и свернутого куска золотисто­коричневой ткани, удивительно лег­кая, ласкающая глаз игра светотени, изысканно сдержанное сочетание то­нов обнаруживают великого живо­писца. Восхищаясь нашим натюрмортом, ценители и знатоки искусства всегда в то же время отмечали его своеобра­зие, тем более, что самый мотив на­тюрморта необычен в творчестве Ф. Сурбарана. В 1926 году в английском искус­ствоведческом журнале The Burling­ton Magazine был опубликован еще один подобный нашему и тоже под­писанный именем Сурбарана натюр­морт, находящийся в частной коллек­ции в Лондоне. Автор публикации ссылался на киевский натюрморт, как на близкую аналогию английско­му. Недавно, снимая копию факсимиле подписи Сурбарана, музей обнару­жил имя Хуан. Кто же этот Хуан Сурбарян?
Таким образом, благодаря случай­Киеве, в историю испанского искусства вхо­дит новый большой мастер. Почти не­сомненно, что и упомянутый выше лондонский натюрморт принадлежит кисти того же Хуана Сурбарана. С. ГИЛЯРОВ Проф, Киев
циска Сурбарана от первого брака с ному открытию, сделанному в Беатрисой де Моралес (1625 г.) был сын по имени Хуан, тоже живопи­сец, как и отец, но произведений ко­торого пока обнаружить не удава­лось (J. Cascales Munos. Las bellas Artes Peasticas en Sevilla. Toledo, 1929).
день Крымской республики никак не отражен в репертуаре театров. цветать искусство Симферополь. Такова «положительная героиня» А. Корнейчука. Для характеристики достоинств самой Чайки автор нашел такой «штрих»: оказывается, она ра­ботает настолько хорошо, что зараба­тывает раза в два больше собственно­го отца «банкира». Этим «штрихом» портрета молодой советской девушки не создать. Основной же кусок ее ро­ли, финальный монолог - неумест­ный и фальшивый -- попросту не­стерпим. Как ни много «положительных» ге­нажей. В самый напряженный мо­мент диалога Круча - Тайга в ка­бинет героини, директриссы универ­мага, входит новый, незнакомый пер­сснаж - железнодорожник Иван Ко­Напрасно ждем мы, что появле­ние это развяжет какой либо сюжет­ный узел, что оно внесет нечто новое в ход драматического действия. Иван Кожух рассказывает в весьма умили­тельных вырыкония ные пружины будут изяты. Иван Кожух уходит. Одним положитель­ным героем больше, так думает, очевидно, Корнейчук. Увы, прибави­лась лишь одна ходульная, приторно­слащавая фигура. В «Платоне Кречете» действовала совершенно ненужная для пьесы лю­бовная пара - молодой окулист и молодая ассистентка. Очевидно, автор ввел их для оптимистического «коло­рита», Такую же пару, лишнюю и скучную, мы видим и в «Банкире»,- это Таня Ступа и Тарас Капуста - астроном. «Отрицательное начало» представляет в «Банкире» Андрей Тур. Подобно Аркадию Павловичу из «Кречета», он с молниеносной быстро­той сознает всю свою «отрицатель­ность» и спешит ее искупить в чет­вертом акте пьесы. Безнадежно фальшивую пьесу на­писал А. Корнейчук. Пускай театр обманывается теми аплодисментами,
Хуан Сурбаран. Nature mort. Музей Западного искусства в Киеве. Рыбьи допущенные ошибки. Он позволил себе заниматься склокой и вредонос­ной деятельностью, этот Аркадий Павлович, потому только, что его лю­бовные дела оказались не в поряд­не, и он почувствовал необходимость мстить своему удачливому соперни­ку. А в остальном Аркадий Павлович только прожектер и фразер. Другая представительница «отри­цательного начала» Бочкарева, раз­валившая доверенное ей учреждение, оказывается, по рекомендации автора, вообще неплохой коммунисткой, но только не на своем месте. «Дух зла» необходим драматургу для того толь­няет своих «отрицательных героев», не понимая, какие силы в действи­тельности стремятся противодейство­вать социализму. А. Корнейчук не ви­дит всей сложности великой истори­ческой борьбы классов, не прекра­щающейся ни на минуту. И отсюда-- бахвальство самоуспокоенность, фаль­шивые дифирамбы, которые заме­няют в пьесах Корнейчука, правди­роокое отражение рекльной нажей. В двух последних пьесах А. Кор­нейчука мы не найдем острой и глу­бокой характеристики классово-враж­лебных типов. Элегический тон стал господствующим в творчестве этого драматурга. Значит ли это, что он умеет рисо­вать образы положительных тероев, что он правдиво рассказывает об их радостях, горестях, о торжестве их идей? Вот главный герой «Банкира» - Роман Круча. Из того, что говорят в некоторых местах пьесы о Романе, можно заключить, что это любимый герой автора, что вся пьеса посвя­щается обрисовке образа этого шах­тера, пролетария-революционера, ставшего одним из хозяевгосударства, Но это - только в косвенных за­мечаниях и разговорах о герое, В жи­О «Банкире» А. Корнейчука линный героизм этого пролетария-ре­волционера, драматург решил при­влечь к нему симпатии зрителей ис­пытанной мелодраматической колли­зией, конфликтом между «долгом» и «чувством», Муж дочери Романа, ди­ректор треста Андрей Тур, выпускает недоброкачественную продукцию, ко­торая не удовлетворяет заказчиков­колхозников. Мебельному тресту гро­зит финансовый крах, а его директо­ру суд Спасти Андрея Тура мо­только директор банка Роман Круча, но он категорически отказы­вается от этого. Тур должен быть от­дан под суд.
«Приближается двадцатилетие Вели­кой пролетарской революции. Вели­кая дата для всего передового чело­вечества должна стать такой же да­той и в работе театров. Я думаю, что выражу мысли всех актеров если скажу, что и мы, актеры, хотим быть активными участниками этого вели­кого празднества, включиться своими творческими успехами в общую ра­дость. Но на каком же материале, на ка­ких пьесах мы сможем осуществить это наше желание? Что мы сможем показать своим взыскательным зри­телям в юбилейные дни? Советские драматурги написали и напишут к великой годовщине немало пьес, но мы их еще не знаем, Когда же мы будем их разучивать»? Под открытым письмом Л. Масохи подпишется любой советский актер и любой художественный руководи­тель театра. Письмо это в первую очередь направлено в адрес издатель­ства «Искусство», которое, несмотря на все свои многократные обещания, до сих пор не удосужилось выпу­стить ни одной из пьес, написанных советскими драматургами к великой ловиной месяца. * «Рабочий край» печатает высказы­вания актеров Ивановского областно­го драматического театра о том, что им дала недавняя поездка в Москву. М. Г. Колесов пишет, что «Поездка в Москву дала нашему коллективу не мало, но все же мень­ше чем ожидали многие нз нас. Мы расценивали эту поездку не только как экзамен на столичной сце­не, Мы видели в ней мероприятие большого политического и культурно­воспитательного значения. Мы рассчитывали на творческую встречу с нашими лучшими масте­рами театра. Эта надежда не оправ­далась. Комитет по делам искусств не обес­печил также развернутой критики на­ших постановок, Совещание, которое по этому поводу созывалось во Все­российском театральном обществе, да­ло лишь полонину того, что оно могло бы дать при хорошей организации. Заслуженный артист М. Л. Курский считает, что
которые слышит он время от времени в зрительном зале. Когда Шапиро читает телеграмму маршала Блюхе­ра, зрительный зал действительно аплодирует, но не пьесе, а Блюхеру. Чем явственней писатель чувствует, что слова у него получаются «рыбьи­ми», тем охотнее прибегает он ко вся­кого рода подстегиваниям - появ­ляется выспренияя декламация, фаль шивые и пышные эпитеты, которые должны замаскировать отсутствие подлинного художественного темпе­рамента. Когда идет третий акт спектакля, в котором лирическая героиня, невзи­рая на то, что на сцене присутетвуют два десятка совершенно посторонних людей, говорит об интимнейших вза­имоотношениях с мужем и отцом - и говорит мертвыми «рыбьими» сло­вами, - чувство стыда и за автора, и за актеров, и за всю эту фальшивую пьесу прокрадывается в зрительный ческой схемой, своими навязчивыми псевдолирическими монологами, а до­бился того, что зритель не желает смотреть на сцену и принимать даже пассивное участие в той сентимен­т тальной и вздорной канители, которая там происходит. Саратовский театральный коллек­тив сыграл «Банкира» плохо, и не мог сыграть хорошо потому, что пье­где идет «Банкир», он встречал при первоначальном обсуждении более или менее резкую оппозицию со сто­роны коллектива. Иначе и быть не может, потому что за годы револю­ции театральная периферия подняла свой культурный уровень, стала тре­бовательней и к себе и к репертуару. Почему же театры все-таки ставят «Банкира», вопрски доводам логики и вкуса? Театры уважают А. Корней­чука за «Гибель вскадры». Но после этой хорошей пьесы А. Корнейчук написал две плохих. В нашем театре нет и не может быть неприкосновен­ных драматургических репутаций. Пусть же в дальнейшем театры будут более верны своему художественно­му чутью и идейно-творческим прин­неципам. Я. ВАРШАВСКИЙ
АРАТОВСКИЙ драматический театр решил познакомить Мос­кву с репертуарной новинкой с пьесой А. Корнейчука «Банкир», которая давно уже перекладывается с полки на полку в дирекциях неко­торых московских театров, но до сих пор не увидела нигде «света рампы». Лучший актер театра засл. артист республики И. А. Слоиов играет в этой пьесе главную роль Романа Кру. -чи «советского банкира». Несме­лов (он же постановщик), Карганов, Васильев Баранова и другие талан­тливые актеры заняты в спектакле, очевидно театр немало поработал. И все же спектакль про­изводит наредкость неприятное, тя­гостное впечатление. С первых реп­лик актера, появляющегося на сцене, чувствуешь: он не верит тому, что говорит, он произносит чужие, хо­лодные слова. Он сам стыдился их, быть может, на репетиции, но при­вык к ним, перестал чувствовать их слова аудитория. Есть такое актер­ское выражение - «рыбьи слова», Именно такими словами написана пьеса Корнейчука. Их рождает рав­нодушие писателя к героям, незна­ние их жизни. Что же это -- случайная творче­ская неудача, или серьезиная ошиб­ка, свидетельствующая об из яна кровоззрония писвтеля? мировоззрения писателя? после хорошей пьесы «Гибель эс­кадры». Переход на «мирную» тема­тику А. Корнейчук понял как отка изображения всей сложностионстави, телями двух систем­социалистиче­ской и капиталистической и которая будет итти до полной победы первой над второй Уже в «Платоне Кречете» воцарился дух благодушия и само­успокоенности - автор слащаво ри­совал образы своих до приторности «положительных» героев, он начинил пьесу сентиментальными сентенция­ми, фальшивыми комплиментами по адресу своих ангелоподобных персо­нажей. И только для того, чтобы со­адать хотя бы видимость драматиче­ской борьбы, он ввел в пьесу некоего Аркадия Павловича как представите­ля «отрицательного начала», который с необычайным умилением впрочем говорит в последнем акте о своих пре-
слова
момент, когда решается вопрос о руководимом Туром тресте. Но Роман Круча непреклонен: пусть семейная жизнь дочери будет разбита, пусть она уйдет от отца, но Тур должен понести заслуженное наказание, Ничем кроме мелодраматической «жертвенности», охарактеризовать своего Романа Кручу Корнейчук не Не пело не, и от коллизии, которая стоила ге­роям стольких слез и трагических же­стов, не остается ни следа. На фальшивой основе построена вся пьеса. Автор занимает внимание зрителя, перипетиями неудачных се­мейных взаимоотношений Кручи, Ту­ра и Чайки - дочери героя. Большая едкость часть пьесы посвящена наредкос фальшивой, целиком надуманной ис­тории Марины Тайги, жены Кручи, которая шестнадцать лет назад бро­сила, его и ребенка из-за того, что муж не уделял ей достаточно вре­мени и внимания. Шестнадцать лет она не интересовалась жизнью своей дочери и мужа, который так и не узнал, из-за чего, собственно, Тай­его покинула. Даже для мелодра­га мы это слишком наивно.
Магкий свет, искусно скрытый за Матовыми плафонами, освещает кар­х залах художественного салона Москультторга. в салоне иногда можно купить вы­ставляемые на комиссию редчайшие картины старых русских мастеров Репина, Левитана, Шишкина, Коро­вина и др. Охотно раскупаются кар­тины П. Радимова, Н. Крымова, Н. Котова, В. Яковлева влева, В Мешкова, B. Журавлева и др. Кто же покупает картины наших дожников? В основном - мувеи, убы, дворцы культуры, санатории и дома отдыха, Среди индивидуаль­ных покупателей - рабочие-стаха­ловцы, украшающие произведениями советских живописцев и скульпто­ров свои новые квартиры, врачи, ин­женеры, литераторы, артисты.
«Коллектив несколько дезориенти­рован противоречивостью в отзывах московской печати». Единственное, с чем согласны все артисты областного театра, это с ука­занием московских критиков, что «при наличин ярких актерских ин­дивидуальностей в Ивановском об­ластном драматическом театре заме­тен недостаточный уровень режис­серской культуры». К приведенным замечаниям ива­новских артистов должно вниматель­но прислушиваться театральное уп­равление Комитета по делам ис-
грешениях против социалистической морали и всячески распинает себя за вом драматическом действии мы его не видим. Не сумев обрисовать под-