КОВАРСКИЙ СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ * В ТЕАТРЕ им. ЕРМОЛОВОЙ * рые опять-таки характерны для среды очень молодых людей. И та и другая задачи блестяще решены Лобановым. Даже в ситуациях, в которых иные действующие лица кажутся явно комичными, лепыми, несуразными, режиссер, показывая их зрителю, подчеркивает их трогательность, поэтичность и привлекательность. Лобанов любит и умеет находить детали как будто случайные и вместе с тем полные поэтического смысла, не назойливые и вместе с тем приметные, не броские и все же приковывающие внимание зрителя. Как часто у нас режиссеры, стремясь к наибольшей естественности и правдивости, теряют ощущение поэтичности того или иного куска. Все мизансцены Лобанова естественны и поэтичны. Вершиной спектакля являются две роли: роль Зайцева в исполнении B. Якута и роль Тони Федотовой в исполнении Л. Орданской. Якут построил свою роль на контрасте между внешней неуверенностью интонаций и движений и глубокой внутренней твердостью характера. Он скажет слово и сразу смущенно он иногда отвечает так, будто дома заучил ответ наон двигается осмотрительно и осторожно, словно боясь разбить что-инбудь. Но за всем этим зритель ясно чувствует большой, растущий, честный и мужественный характер В галлерее образов мэлодых людей нашей эпохи, образов, созданных за последние годы советским театром, этот образ -- один из самых ярких и значительных. С полным правом можно было бы адресовать эту похвалу и Орданской, только жаль, что пьеса дает несколько суженный материал для раскрытия драматического дарования актрисы. Она замечательно играет те эпизоды, в которых есть подлинное драматическое напряжение (можно вспомнить здесь хотя бы сцену последнего ее об яснения с Дорохиным), в которых за скупыми словами и репликами угадывается сила большого и настоящего переживания. У нас иногда странно понимают то в ли слово «ансамбль», как своеобразную творческую обезличку, как подтягивание всех исполнителей к какомуобщему среднему уровню. В спектакле ермоловцев есть ансамбль настоящем смысле этого слова. Очень хороши две характерные ро- Дуси Рязановой в исполнении М. Лавровой и Тамары Соловьевой в исполнении 3. Захаровой, То же самое, в сущности, относится и к другим ролям, и к Дорохину (И. Беспалов), и к Горину (Ю. Медведев), и к Субботину (К. Лабутин), и к Симе (Н. Козлова), и к Лясковскому (Г. Вицин). К сожалению, не удался Е. Кононенко образ учительницы Елизаветы Ивановны. Впрочем, этот упрек с полным правом можно переадресовать автору пьесы,и у него эта роль самая несовершенная и бледная. B распоряжении художника С. Вишневецкой были скромные возможности и очень ограниченная по размеру сцена театра. Эта ограниным вторым планом, только иногда возникающим за находящимся на сцене сцене зана водязанавесом и как бы вывод водящим действие на просторы ленинградского пейзажа, Декорации Вишневецкой отнюдь не натуралистически точны, обстановку комнаты можно даже упрекнуть в излишней нарядности. Но говорить так - значит быть чрезмерно педантичным и не понимать главного; что и эта нарядность в стиле и характере всего спектакля. В декорациях есть та же поэтичность, которая присуща пьесе и постановке. Театр им. Ермоловой долго жил без современной вьесы. Он нашел пьесу Малюгина, которая, при всех несовершенствах, оказалась в близком родстве с театром. Ермоловцы - один из самых интересных и обещающих наших театральных коллективов. Это было ясно и на премьере спектакля «Бешеные деньги», это еще более ясно сегодня, после спектакля «Старые друзья».
C. ДУРЫЛИН ранительница заветов не-Островского К 75-летию со дня рождения B. Н. Рыжовой А. Н. Островский высоко ценил дарование артиста Малого театра Николая Игнатьевича Музиля, «Какой тон у этого актера! - говаривал он не раз. Сама жизнь!» И первые представления своих пьес отдавал для бенефисов Музиля. Островский сам читал Музилю свои новые пьесы, лепя из слов характеры, извлекая из речи действующих лиц их темпераменты, их жизненное самочувствие.
H.
,КРУГА подчеркнуто нелепой Констанции (простите за описку: Констанцию Глизер играет - и при этом превосходно -- в «Обыкновенном человеке», здесь же ее зовут - Кэтрин) немыслимо увидеть некогда воздушное существо, любящее и любимое… Такая Кэтрин путает все карты. Тем более, что М. Орлов играет роль ее бывшего мужа с не сходящей лица дежурной улыбкой. Он так мило, шаловливо радуется непорядкам в доме, так добродушно подтрунивает над Кэтрин, что зритель сразу же оказывается на его стороне. Режиссер и актер приняли как должное слегка ироническую и бместе с тем дружелюбную интонацию драматурга по отношению к образу. Они не сделали даже робкой попытки своими, художественными средствами расшифровать «моральный кодекс» благородного отца, «закругляющего» отношения с «милыми крошками» преподношением бриллиантовых колец и цинично дрессирующего сына. Сын же, идя по стопам отца, лицемерно провоцирует жену, играя на лучших, благородных струнах ее человеческого самосознания. Меньше всего я требую от театра, чтобы он рисовал «отрицательные персонажи» одной черной краской. У Г. Кириллова, играющего роль Арнольда в строгом и скупом рисунке, есть и хорошие сцены. Так, он с настоящей убежденностью провоцирует жену в последнем диалоге, почти убеждая не только ее, но и нас, зрителей, в своем благородстве. Такой цинизм мог бы потрясти, если бы… до этого мы ощутили все духовное ничтожество, аморальность Арнольда, достойного сына своего отца. Между тем он с самого начала выглядит в спектакле неплохим, в общем, малым.
КВАДРАТУРА Сим. ДРЕЙДЕН В спектакле «Круг» Московского театра драмы действие начинается с развернутой пантомимы, живописующей нравы и быт лакеев в респектабельном английском доме. Само по себе это лакейское антрэ забавно, Забавен выход лакеев, которых мы сперва принимаем за джентльменов, Забавно, как они, не глядя друг на друга, непринужденно разворачивают газеты, а затем, услышав хозяйские шаги, растерянно пытаются газеты спрятать. И вы видите, что джентльмены эти -- всегонавсего лакеи. Но когда из сцены в сцену, из акта в акт лакеи начинают занимать хозяйские места, - вы настораживаетесь. Это, конечно, весьма многозначительно, что перед каждым актом лакей, чинно выходя на авансцену, церемонно меняет букеты в вазах. По всей видимости, здесь даже есть скрытая символика: красные цветы - намек на страсть, синие - надежда и т. д. Впрочем, может быть, просто меняют без всякой задней мысли. Как бы там ни было, но чем дальше идет действие, тем все больше раздражает, что так много на сцене лакеев и так мало людей, о которых написана пьеса. Этих людей можно, конечно, увидать по-разному. И по-разному возможно прочитать пьесу Сомерсет Могэма, в финале которой юная Элизбет также уходит с любимым из комфортабельного «кукольного дома» мужа, как тридцать лет назад ушла от отца этого мужа его жена. То, что у русского писателя прозвучало бы как глубокая психологическая драма, в пьесе Могэма принимает несколько ироническую, салонно хобтекаемую» форму, Могэм отаетст от того что требует слишком решительных выводов, Читая «Круга видишь до чего духовно измельчала превратясь в салонно-адюльтерный казус, буржуазная «семейная драма», на вершине которой когда-то была ибсеновская «Нора». Если театр, очарованный драматургической отлакированностью пьесы, решил ее ставить, он был обязан заглянуть дальше и глубже того, чем ограничил себя автор. Заглянуть и… сделать из этой «приятной комедни» выводы, быть может, неожиданные и не совсем приятные автору.
Бывает так, что, случайно встретившись с компанией людей, давно и дружески связанных, искренне друг к другу расположенных, поннмающих один другого с полуслова, вы потом расстаетесь с ними и, много времени спустя, вспоминаете их всегда с одним и тем же чувством, с одной интонацией: «Какие, право, славные люди!». Удивленной H даже несколько восторженной интонацией -- «какие славные люди!» почти полностью исчерпывается отношение автора пьесы Л. Малюгина к своим героям. Трижды выводит он их на сцену, в разные годы, но всегда в один и тот же день двадцать первого июня, в одной и той же ленинградской квартире. В первом акте -- в 1941 году; они только что окончили школу, завтра выпускной вечер; во втором акте год спустя, в жестокие и тяжелые месяцы ленинградской блокады; третьем -- уже в послевоенные дни. В начале пьесы это еще совсем зеленая молодежь, у них ломаются не только голоса, но и характеры. Да и какие это характеры! Это пока еще - только обещания, мечты, належды, черновые наброски характеров. Потом наступает для них, каки для всей страны, трудное испытание войны, Они едва вступили в жизнь, а жизнь сразу подвергает их самой жестокой проверке, Герои
Великий драматург не подозревал, что у него в эти заветные часы, кроме любимого друга-актера, были еще две другие слушательницы, жадно внимавшие его чтению, Запрятавшись под диван, новую пьесу Островского слушали, затаив ды ние, две девочки - дочери Музиля, Варя и Леля. Обе они стали артистками Малого театра: старшая из них - Варвара Николаевна Рыжова, народная артистка СССР, гордость советского театра. Исполнилось семьдесят пять летсо дня ее рождения; больше пятидесяти лет отдала Рыжова Дому Островского. Больше двухсот пятидесяти ролей сыграла актриса, любимыми ее ролями были роли в пьесах Островского. Рыжовой, как художнику, легче дышится, вольнее чувствуется в образах Островского; она с детских лет слилась с «текстом» его сочинений, с живым словом самого драматурга. Рыжовой приходилось и приходится готовить роли в пьесах Островского под руководством различных режиссеров, с самыми противоположными требованиями к актеру, но один режиссер был для Рыжовой авторитетом больше всех: сам Островский. Про богатый оттенками, правдивый в своей глубине, сильный в своем звучании тон Рыжовой можно и должно повторить то, что автор «Грозы» сказал про ее отца. И можно с законной гордостью, с еще более законной радостью подчеркнуть неувядаемость, свежесть, теплоту этого тона у Рыжовой. Больше полувека, как она на сцене; она сменила за эти долгие годы четыре амплуа: из бойкой Варвары («Гроза»), превратилась в мудрую и простую старушку-няню Фелицату («Правда хорошо, а счастье лучше»), но речь Рыжовой поражает попрежнему своей бодростью и сердечной теплотой. У Рыжовой, как художника, нет вялых линий, блеклых красок, приглушенных звучаний. В ее образах, - будь это такое «веселое созданье», как грибоедовсная ии тажее отделенных друг от друга сорокалетием!), -- в ее образах всегда слышится голос жизни, ее речь всегда ен голос жизни, ее речь всегда играет всеми красками, звучит всеми звуками и отголосками живой действительности. После слишком полувековой работы в театре Рыжова не знает, что такое творческая утомленность и усталость. Ее миновала творческая старость. Каждая ее новая роль это праздник искусства. В 1943 году Рыжовой была присуждена Сталинская премия. В этой высокой оценке творческого пути Рыжовой запечатлена глубокая любовь к ней советского зрителя. вое семидесятипятилетие р ва встречает в расцвете своего прекрасного таланта, в полной силе своего взыскательного мастерства, и хочется пожелать народной артистке, чтобы ее бодрый, смелый талант еще долго светил и грел благодарного зрителя.
«Старые друзытулыбается, ловой, Сцена и 8-гокак роли 3изусть, Симы. Фото А. Гладштейн и В. Пульвер.
«Круг» в Московском театре драмы, ЭлизбетМ. Бабанова, леди Кэтрин - Ю. Глизер. Фото А. Гладштейн и В. Пульвер. В лить соус на скатерть, а чтобы не заметить, когда это сделал другой. спектакле «Круг» вам каждым жестом, интонацией, мизансценой прямо шепчут в ухо: смотрите, как мы хорошо воспитаны, мы досконально знаем правила хорошего тона исполнения западных пьес, мы не проливаем соуса на скатерть. Мало того, обратите особое внимание: мы не замечаем, как это делают другие, в других театрах! В спектакле есть все, что положено для тривиальной постановки переводной «фрачной» пьесы. И лакеи, и джаз, и цветы, и дешевый гротеск и подчеркнутая непринужденность нарочитых вульгаризмов в обращении джентльменов друг с другом. И слишком мало того, что я бы назвал чувством достоинства и сознания своей силы, силы советского художника. …Ранним утром Анна Каренина пробирается в свой бывший дом на свиданье с сыном. «Она… не могла ничего говорить; слезы душили ее». О чем плакала тогда Каренина: Только ли о том, что «злая машина» - Каренин лишил ее счастья видеть, баюкать ребенка?… Каренина плачет не только о себе. Она плачет и о судьбе Сережи, милого, милого Кутика, из которого Каренин вместе с графиней Лидией вытравят все человеческое и сделают из него нового, молодого, вполне порядочного, слишком порядочного - каренинской школы и выправки человека… Он вырастет, этот молодой Каренин, весь в отца! - и новая Анна будет томиться в его комфортабельном мертвом доме, и снова повторится круг… Если бы пьесу писал Л. Толстой, героиня, вероятно, снова бросилась шительней смотрит на вещи: Элизбст поедет со свооблетичный, на Менине ослонанодонжизнью матери ее мужа, так с куворга на курорт до конца своих дней и будет передвигаться… Разумеется, Элизбет -- не Анна, а ее муж -- особенно если смотреть на мир глазами Сомерсет Могэма не Каренин, но театр, ставя пьесу, должен был хотя бы попытаться вырваться из «круга», осветить героев пьесы более широкими ассоциациями, подлинным моральным беспокойством. Театр же всю свою ярость обрушивает не на отца и сына - «английских Карениных», не на бездушие, цинизм, жестокий эгоизм этих «высокопорядочных» людей, а на… одну беглянку-мать, постаревшую лэди Кэтрин. Роль Кэтрин играет Глизер актриса яркая, талантливая, мастер резких, памфлетных красок. Она делает из одного ее выхода буффонный цирковой аттракцион. В этой
с честью выходят из этого испыталиц, именно они дают наиболее блания. Они ничего не потеряли -- ни в гражданских своих достоинствах, ни в моральной своей требовательности, в своеобразном моральном максимализме; наоборот, это все укрепилось в них, созрело, стало чертами живых характеров. И как раз эти черты составляют самое привлекательное в героях пьесы «Старые друзья». У автора ее есть решительно все основания быть довольным своими героями и, что самое главное, у героев есть все основания для того, чтобы прочно владеть симпатиями зрителя. И все же пьеса Малюгина отнюдь И во не совершенна, легко уязвима и не защищена от упреков. го к самому способу характеристики персонажей Есть в пьесе такое действующее лицо Семен Горин, неловкий и неуклюжий, немного чудаковатый юноша, который очень любит к месту и не к месту приводить всякие цитаты. Он и сам иронизирует над собой по этому поводу, и все другие над ним подсмеиваются. Но как бы они ни смеялись, Горинединственный персонаж, который пусть даже и не без иронии, раскрывает зрителю свой интеллектуальный мир. Этот мир в других героях остается закрытым семью замками, Не то, чтобы они не думали вовсе, но мысли их посвящены главным образом узким и личным темам. А все, что составляет кругозор героя, характеризует его умственный горизонт, почти совсем не интересует автора пьесы. Эта особенность несколько обедняет идейный замысел пьесы, замыкает героев в какой-то «малый мир» мыслей и переживаний. умиляется ими, Он показывает на них пальцем - смотрите, какие они безукоризненные, честные, чистые, приятные! И, как только он это де лает герои сразу бледнеют, туски неют покрытые лаком живые краски характеров, и герой превращается в ходячую схем схему добродетели, К Эти упреки относятся прежде всесчастью для зрителей и театра, автор умиляется не очень часто. Герои очень любят «выяснять отношения». Особенно три центральных - Зайцев, Дорохин и Федотова. И, собственно говоря, действие пьесы сосредоточено в очных ставках, когда герон, оставшись вдвоем, начинают выяснять отношения. Эти очные ставки -- разговор Дорохина с Елизаветой Ивановной, Дорохина с Зайцевым, Тони с Дорохиным, Зайцевс Тоней и снова Тони и Доро хина --- являются едва ли не наиболее удачными моментами и в пьесе, и в спектакле. Это понятно. В них с наибольшей ясностью раскрываются привлекательные черты действующих годарный материал для актеров. Можно было бы адресовать пьесе и другие упреки. С точки зрения тех, кто считает пьесы Скриба или Ростана образцом сценичности, эта пьеса и не сценична, и вообще не профессиональна. цев. Однако как раз упреки, относящиеся к формальному строению пьесы, ею решительно не заслужены. В ней есть другие признаки сценичности, нежели традиционная, изобилующая эффектными положениями и поворотами интрига, … есть в ней благодарный материал для актерского творчества, напряженные психологические коллизии. Вероятно, это было одним из тех сценических достоинств пьесы, которые привлекли к ней внимание ермоловГерои пьесы нравятся театру и актерам в не меньшей степени, нежели автору, Режиссура и актеры относятся к героям с любовью и приязнью, правда, иногда несколько иронической, но и в этой иронии ясно сказываются заинтересованность и одобрение. Эти чувства владеют театром тогда, когда на сцене появляется персонаж, чуждый и даже дружескому кругу, какой составляют основные герои пьесы. Так, самоуверенный и фатоватый театральный администратор Дарьялов, в прекрасном по юмору и выразительности исполнении Л. Галлиса, отнюдь не осуждается, не «разоблачается». Актер просто делает этот персонаж бесконечно забавным. И это правильно и с точки зрения пьесы, и с точки зрения спектакля в целом. Спектакль превосходно поставлен - то скромное и подлинное мастерство, которое стремится пре все го найти для актера как можно более широкие возможности высказаться, обнаружить свои чувства, рассказать о терос которого он изображает. Применительно к пьесе Малюгина в которой как и уже сказал есть настоящие роли, это значило прежде всего раскрыть тот глубокий подтекст, ту сложную душевную жизнь героев, на которую только отдаленно намекают отдельные диалогические реплики, Меньше всего говорят персонажи пьесы «впрямую». Но за каждым их словом угадываются та напряженность, те противоречия, та нескладица, которые свойственны только очень ран-ее ней молодости, все испытывающей впервые, уже отчетливо чувствующей, но еще не способной полностью высказаться. Это означало еще необходимость раскрыть в спектакле ту поэзию не оформившихся, едва складывающихся отношений, кото-
В то же время тот, ради кого Элизбет уходит из «кукольного дома», приближен к ее мужу! Тэдди по пьесе - дитя природы, врывающееся в эту резиденцию многообещающего буржуазного политического деятеля во всей первозданности чувств. Он противопоказан дому Арнольда Чэней. Но таков уж «хороший тон» спектакля, что даже нахальный, непримиримый Тэдди (Е. Самойлов) становится умильно изыскан, особенно в первых картинах. Искусство режиссера состоит отнюдь не в том, чтобы возможно больше «досочинить», накрутить на Добрая, решающая половина успеха постановки - в таком, казалось бы, элементарном деле, как верное распределение ролей. Правильно определить исполнителей, новочных акцентов «наоборот». дать точное и ясное награвление их работе над ролью - с этого начинается настоящая удача режиссера! Постановка «Круга» может в этом отношении служить примером распределения актерских сил и постаОдно из немногих приятных исключений в этом, действительню, посвоему стройном знсамбле … игр порядком-таки потрепанный лорд Портес исполнен хорошего, высокого комизма. Рядом грубым шаржем на Кэтрин этот Портес убеждает. В нарочито вылощенном и в то же время вульгарном мире каверинского спектакля такой обанеуютно …ительной и филигранно точной в своем искусстве актрисе, как М. Бабанова. Ее Элизбет пленяет лукавым, насмешливым лиризмом, чистотой рисунка, умным и грациозным юмором. Но это не та роль, которую театр должен был поручить одной из лучших своих актрис. Здесь искусству Бабановой, применительно к самому характеру ее дарования, не за что зацепиться. Это приятно, обаятельно, но театр должен же, наконец, отвечать за судьбы актеров, за создание таких репертуарных плацдармов, где бы во всю ослепительную яесть своих красок могли бы засверкать недюжинные дарования, подобные Бабановой.
Мне кажется, что Московский театр драмы из всех возможных решений пьесы выбрал наименее достойное, Спектакль вульгарен, претенциозен и в то же время безнадежно беден по мысли, - при всей своей занимательности, эффектности от дельных мизансцен и привлекательности встреч с некоторыми из участников спектакля. Режисссеру Ф. Каверину и актерам (по крайней мере большинству их), неровтно, оченконравилост фамилии, произносимые совсем как в заграничных фильмах -- немного в нос и с ударением на первом слов нос и с ударением на первоКэтрин, ге. Им нравится патефонно - джазовая музыка, мурлыкающая по любому поводу и наивно оттеняющая все лирические эпизоды пьесы. В спектакле этой музыки так с и много, что, слушая ее, словно воочию видишь юношу, подростка, который наконец-то в кои веки получил на вечер заветный чемоданчик самоновейшими пластинками. Ему спать хочется, и уроки надо готовить, но нет сил оторваться от патефона, и он все заводит и заводит одни и те же пластинки. Наконец-то он приобщился к западной «культурез этот подросток, и его растроганно восторженное и несколько комическое в своей почтительности лицо словно выглядывает то из од ной, то из другой щели спектакля. Хорошее воспитание, писал когдато Чехов, не в том, чтобы не про-
и скую в «Хованшине», «Пиковой даме» и в ряде других спектаклей, навсегда запомиил эту замечательную певицу и актрису. Преображенская не представляет на сцене, она перерождается, перевоплощается в свою Иоанну д Арк. Вдохновенный светлый порыв, счастье победы Йоанны, ее гнетущую подавленность, ужаюное сознание вивы и страх смерти, который охватывает Иоанну, когда медленно, подалкиваемая солдатами, она поды мается на эшафот,- все это до глубины душипочувствовала и поняла Преображенская. Спокоряющей силой артистка раскрывает перед нами трагедию своей грешной и несчастной Иоанны. К сожалению, менее удаются Преображенской сцены любовных обяснений с Лионелем, а в первом действии - лирические строфы трогательного прощания крестьянской девочки, дочери простого пастуха, с родными местами. Глинка по поводу своего «Руслана» говорил, что «Руслана» поймут через сто лет. Глинка оказался гениальным провидцем. Но его предсказание относится не только к одному «Руслану» Разве не в наше время оказался по-настоящему понят и глинкинский «Иван Сусанин», разве не нынче пришло время Мусоргского разве не по-новому, неизмеримо глубже чем раныше, понимаем мы бессмертные создания Чайковского? Да, в наше время происходит замечательный процесс своеобразного возрождения нового постигания наследия русской классики. По-новому вчитываемся мы в партитуры великих творцов русского музыкального театра, по-новому звучат их замечательные творения на советской сцене. Восстановление «Орлеанской девы» - одно из проявлений этого процесса, одно из свидетельств огромного роста и музыкальной и театральной культуры нашей страны. Дело не только в том, что 13 февраля 1881 года премьера «Орлеанской девы» шла в декорациях и костюмах, собранных из старья, а ныне на той же сцене «Орлеанская дева» идет в чудесном оформлении и в наново сделанных стильных костюмах. Дело не только в том, что для роли Иоанны, по существу, не было в былые времена настоящей исполнительницы и что в лице Преображенской явилась певица, о которой тщетно мечтал когда-то Чайковский, И в прошлом русская сцена знавала замечательных певцов. Но самое важное и принципиально новое втом, что именно сейчаспо-настоящему, во всей ее красоте и глубокой идейности, наш театр понял показал на своих подмостках геннальную оперу Чайковского Новая постановка «Орлеанско девы» - это не простая реставрация и незаслуженно забытой партитуры это по существу, второе рождение оперы Чайковского. В этом огромный и вслнующий смысл ленинградского спектакля,
атр: в новом тексте хор, обращаясь к привязанной к позорному столбу Иоаине, говорит: «Тебя народ простил». Но соответствует ли эта сочиненная Мариенгофом реплика хора идее и за… мыслу Чайковского? Думается, что нет. Дело вовсе не в том, что Иоанну казнили, как «колдунью», спутавшуюся с адскими силами. Иоанну вопере Чайковского казнят, как отступницу. И это справедливая казнь, заслуженное возмездие. Почему же надо навязывать композитору -- притом явно вопреки музыке -- это народное прощение Иоанне, почему народ должен «амнистировать» свою водительницу, поставившую личное счастье выше счастья народа? Нет, нам представляется, что авторы нового спектакля не совершили греха, показав в этой сцене именно одиночество Иоанны, пожирающую ее душевную муку, которая для нее горше и страшнее, чем ужасная смерть на костре, Надо и сказать, что поставлена эта сцена очень сильно и эффектно. Но оформление ее, как и предыдущей сцены этого акта, написано художникомпочему-то как бы в ином, после дворца Реймского собора, неожиданном, «сухом», символически-конструктивном стиле. Говоря о спенической трактовке «Орлеанской девы» мы естественно, подразумеваем не только режиссерскую, но и музыкальную интерпретацию. В новом спектакле «Орлеанской девы» режиссер и дирижер действовали в теснейшем контакте. Б. Хайкин горячо, с увлечением ведет весь спектакль. Многочисленные ансамбли, массовые сцены, гениальный ансамбль реймской сцены, шествие на казнь, увертюра и музыкальные антракты звучат у него очень выразительно. Что касается массовыхсцен, то в этом заслуга и блестящего мастера хорового искусства Степанова. В спектакле заняты лучшие исполнительские силы театра, Они составляют в общем дружный и крепкий ансамбль, сценически, пожалуй, более сильный, чем вокально, С радостью надо отметить больцие успехи, сделанные за последние годы В. Кильчевским, создающимколоритную фигуру Карла VII. Милый и непритязательный образ Агнессы тонкими штрихами набрасывает О. Кашеварова. Интересен в роли Тибо, отца Иоанны, И. Яшугин, Новый певец Н. Руновский (Дюнуа) обладает красивым голосом, но спенически он излишне «оперен». Г. Орлов рисует Лионеля страстным воякой. В вокальном отно шении он не совсем справляется со своей партией, часто детонирует, его интонация неустойчива, Наконец, A. Маньковская: она в общем справ ляется с труднейшей ролью Йоанны, но именно только справляется не больше того; она играет в образе, однако вокально ей роль Иоанны непомерно трудна. Совершенно особо надо говорить об Иоанне-С. Преображенской. Тот, кто слышал когда-либо Преображен
музыкальному звучанию и по режнесерской трактовке должны быть причислены к лучшему, что видели мы на советском музыкальном театре, В особенности сцена в Реймсе. Здесь все глубоко впечатляет: мрачная и вместе с тем такая легкая, устремленная ввысь, готическая архитектура собора, и общая композиция сцены, и замечательное звучание ансамблейТрагический финал картины, когда чс. пуганный народ падает ниц и в смятении бежит от Иоанны, когда на опустевшей площади перед одинокой девушкой в латах, словно мертвые птицы, лежат брошенные, расточтанные стяги победы еще так нетавно радостно и гордореявшие в воздухе, - просто потрясает. Превосходен во всех отношениях и второй акт, с опромным, высокым, украшенным гобеленами дворцовым залом, в котором мечется оставшйся один Карл VII. Крадучись, прячется он за спинку своего трона, отдирает занавес, потому что страшится темноты и одиночества. Он, этот жал кий, мелкий король не Карл, а карлик когда кардинал приносит весть о победе Иоанны под Орлеаном, знает верить ли своему столь незаслуженному и неожиданно овалившемуся счастью. И когда вместо себя король сажает на трон Дюнуа, кажется, что делает он это вовсе для того, чтобы испытать Йоанну, а потому, что стыдно ему взглянуть в глаза отважной девушке, вставшей на защиту народа, который сам он, властелин Франции готов был только что трусливю бросить и предать. Заключительная сцена спектакля сцена казни - возбудила некоторые споры, Шлепянов и Дмитриев эшафот Иоанны поместили на переднем плане, а народ наблюдающий проиеходящее, отодвинули в глубину сцены. Это дало повод упрекать постановщика в том, что он -- вопреки истории - не показал любви народа к Иоанне. Как это ни странно, некотоне не рый повод таким упрекам дал сам те-
Надо сказать, что при «традиционнооперном», поверхностном подходе к партитуре Чайковского можно из «Орлеанской девы» сделать именно традиционную оперную драму любви, разыгрываемую на роскошном историческом фоне Франции Карла VII. Но любопытно, однако, что как раз именно этот Карл VII - фигура, казалось бы, совсем эпизодическая в опере, начисто уничтожает подобную «любовную концепцию» «Орлеанской девы». Этот жалкий, никудышный король жалок для Чайковского именно тем, что в годину страшных испытаний, когда враг грозит гибелью его стране и государству, целиком поглощен любовью к своей Агнессе. С негодованием покидает своего короля благородный и гордый патриот Дюнуа. Суробым укором звучат для Карла предсмертные слова раненного в бою воина Лоре, умирающего за родину. Но сам Чайковский в музыке как будто и не прибегаетк«разоблачению» Карла - он рисует и его и его любовь к Агнессе со всей серьезностью, порою, кажется чуть ли не с сочувствием. И только чуть заметную ироническую улыбку как бы прячет композитор, создавая музыкальный образ ничтожного короля-любовника. Но тем острее и беспощаднее на самом деле осуждает композитор «героя», ради любовных утех забывшего отчизну. И тем явственнее второй акт оперы, непосредственно предваряющий сцену встречи Иоанны и Лионеля, предопределяет, по замыслу комповитора, трагическую судьбу Иоанны. Приговор Иоанне заранее, еще до свершения ею преступления, выносится здесь, в королевском двор. це, в момент наивысшего торжества и славы «спасительницы Франции». Вся значительность вся прелесть нового спектакля Ленинградского театра заключается в том что постановщики (режиссерИ. Шлепянов, дирижер-Б. Хайкин, художник - B. Дмитриев) сумели разгадать и раскрыть это свособразие драматического построения «Орлеанской девы», нашли в ней тему, близкую, волнующую нас сегодня. Речь идет не о вульгарном приспособлении и «оговременивании», перетасовках и перелицовке литературного текста. Нет, текст Чайковского, за исключением некоторых небольших изменений, полностью сохранен. В новом спектакле героическая те ма оказалась подчеркнутой значительно резче, чем любовная, - обе сцены в лесу сделаны намного слабее, звучат не столь внятно, как например, сцена у короля или картина в Реймсе. Об ясняется это отчаст! тенденцией постанобщиков, отчасти исполнительскими возможностями театра, Несколько вяло сделана и экпозиция всего спектакля (хоровод де вушек, сцена пожара в I действин). Зато сцены во дворце, на паперти Реймского собора, так же как сцена шествия на казнь, и по своему
пииваег «ОРЛЕАНСКАЯ ДЕВА» Премьера в Ленинградском государственном театре оперы и балета им. Кирова Вопрос о жизни и смерти художественного произведения никогда не бывает простым. Пючему «Орлеанская дева» Чайковского, только родившись, канула в Лету и почему именно в наши годы она возвращена к жизни советским театром? Когда заходит речь об историн возникновения и первой постановки «Орлеанской девы» Чайковского, ее источниках и идейных мотивах, говорят обычно о том, что она была создана композитором вслед за «Онегиным», что Чайковский в «Орлеанской деве» после онегинских «лирических сцен» вновь возвращается к жанру большой исторической оперы. Вспоминают имена участников петербургской премьеры - Направника, Каменской, Стравинского, Прянишникова, Но есть один источник и одно имя, которые напрасно при этом забывают, это Малый театр и Ермоловагениальная создательница образа Орлеанской девы на московской сцене. Формально как будто и нет данных, чтобы непосредственно связывать «Орлеанскую деву» Чайковского и спектакль Малого театра, тем более, что опера Чайковского возникла ранее драматического спектакля И все же, зная, как тесно на протяжении всей своей творческой деятельности Чайковский был связан с московским Малым театром, мы смело можем утверждать, что между «Орлеанской девой» Чайковского и ермоловской Жанной дАрк существует глубокая внутренняя родственная близость. И опера Чайковского и спектакль Малого театра были созданы в одну историческую пору, в одной общественной атмос фере. И общие идейные побуждения и мотивы вдохновляли и великого композитора и великую актрису. Это -мотив героической личности, смелого, сильного человека, борющегося за свободу и идущего на натриотнческий подвиг во имя долга перед отчизной. Почему так важно подчеркнуть вовсе не случайное совпадение дат рождения оперы «Орлеанская дева» и драматического спектакля? Прежде всего потому, что это обнаруживает русские корни, русскую природу этой «французской» оперы Чайковского, в которой близорукая современная композитору критика видела лишь «подражание Мейерберу»! Для своего либретто, которое писал на этот раз сам композитор, он использовал главным образом Шиллера в переводе Жуковского, книги Валлона, Барбье и ряд других материалов, Но характерно, что ни Валлон, нн Шиллер не удовлетворяли Чайковского, О Валлоне композитор писал, автор уверяет читателя, что Йоанна и в самом деле «водилась с архангелами, антелами и святыми», в творческом методе композитора. Бесконечно прекрасна и глубоко выразительна музыка Чайковского, рассказывающая о девичьих мечтах переживаниях Иоанны, о ее подвиге. Эпически-величественны хоры (хоз бегущего от интервентов народа, гимн в первом действии), ансамбли оперы (гениальный ансамбль на Реймской площади). Мелодическое богатство «Орлеанской девы» неисчерпаемо, Такой же глубокой проникновенности, чарующей «чайковской» лирики полны любовные сцены Иоанны и Лионеля. Значит ли, что свою «Орлеанскую деву» Чайковский писал, «добру и злу внимая равнодушно»? Нисколько Сталкивая два противоречивых, исклочающих друг друга чувствачувство долга и чувство «земной» любви, захватившей Иоанну, правдиво и обективно повествуя этом поединке могучих страстей сильной и смелой душе Иоанны, Чайковский тем самым необычайно обостряет драматизм этого психологического конфликта и подымает «Орлеанскую деву» - до высот подлинной, шекспировского масштаба трагедии. Эта обективность Чайковского в «Орлеанской деве» порой могла быть воспринята, как некое неразрешимое противоречие. В самом деле, вероятно, не один режиссер, подумывавший о постановке «Орлеанской девы», был обуреваем сомнениями, как трактовать образ Иоанны, что хотел сказать сам Чайковский, с такой проникновенностью рисующий любовь Иоанны и Лионеля? Не означает ли это, что и в «Орлеанской деве» вовсе не история, а драма несчастной любви является главной, как и во всех других операх Чайковского? н об
его книга «историческая, но с легким оттенком Четьи-Минеи». Это лишний раз свидетельствует о том, что «мистическое» в либретто «Орлеанской девы» являлось для Чайковского лишь неизбежным оперным аксессуа, ром, частицей народного поверья, народной легенды, которая окружала исторический образ Жанны дАрк. В Шиллере Чайковского смущало «его презрение к исторической правде». У Шиллера Йоанна в финале драмы погибает в битве с интервентами. Чайковский отбрасывает этот финал, он восстанавливает в своей опере подлинный сюжет народной легенды, причем дает ему свое обяснение, вкладывает свою чрезвычайно характерную для него идею. Эта обычная для всей оперной драматургни Чайковского идеястолкновения долта со стремлением человека к личному счастью. Хорошо известно, что для всех оперных героев Чайковского проблема личного счастья заключена в любви Все оперные герои Чайковского отстаивают право на свободу своего чувства, и все они гибнут в неравной борьбе с судьбой, с окружающим миром. Иоанна Чайковского тоже гибнет, гибнет, полюбив бургундского рыцаря Лионеля. Но в «Орлеанской деве» этой гибели дана совершенно иная мотивировка. По Чайковскому, Иоанна должна умереть, ибо она не выполнила своего долга перед народом, не выдержала испытания, преступила данный ею обет. Творчество Чайковского всегда утверждало: нет в жизни ничего красивее, чудеснее и возвышеннее великого чувства любви, В «Орлеанской деве» в это утверждение сам композитор вносит поправку: долг перед своим народом, священная любовь к родине должны стоять для человека превыше всего. И нет той жертвы, которой не обязан был бы принести человек во имя этого долга и любви. Тому же, кто поднял на свои плечи это тяжкое бремя, но оказался слабым, недостойным его, кто отступился от данного слова, … тому нет прощения и оправдания. Так «читается» сегодня замечательная партитура Чайковского, таковы смысл и тема его «Орлеанской девы». Чайковский писал фон Мекк по поводу «Орлеанской девы», что он старался, сочиняя эту очеру, быть максимально обективным. Он имел в виду музыкальный язык партитуры. Но нам кажется, что эту «обектичность» надо в данном случае поннмать более расширенно, речь идет о
де
108
С. Преображенская в роли Иоанны
A. Маньковская в роли Иоанны
JOEEO