a Noe vel м tt ip} gi thy 08 at д Г. КОВРОВ = МУЗЫКАНТЫ СОВЕТСКОЙ ПРИБАЛТИКИ ` 13 сентября в Большом зале Москов Ей консерзаторин состоялся концерт со- листов государственных художественных ансамблей Латвийской, Эстонской и Лн- зовской ССР, вылившийся в яркую де- хонстрацию дружбы братеких советских ‚ жродов. ` Участники концерта — активные дея- Тетн искусства Прибалтиноких советских республик. Певины Эльфридла Пакуль и Александра Сташкевичуте в недавнем прошлом — звелушие артистки Рижекого = Каунасского оперных театров. Хуто Леннурм, завершивший музыкальное о6б- разование по двум специальностям — ор- тану и композиции, несмотря на свою мо- лодость (артист родился в 1914 году), © 1987 ПО 1941 г. состоял доцентом Таалин- ской консерватории. Еще более молодой Владимир Алумз, учившийея как CRDH- пач сначала на родине, а затем в Лон- доне у знаменитого Флеша, после провоз- ашения советской власти в Эстонни занял почетный пост директора Таллин- ской консерватории. Бруно Лукк, так же зак и остальные участники конперта, мно- 0 концертировавший на родине и в сранах Замадной Европы, с 1940 года и №0 вторження неменко-фашистских окку- антов ваведывал фортенианной кафед- > мЕ Таллинской консерватория. „Обтирная программа, концерта включи- ла образцы как западноевропейской н русской классики, так и многочисленные произведения, характеризующие coppe- менное состояние музыкальной культуры ‚ Прибалтикн, Аудитория тепло привет- ствовала очаровательные товские песни, пять маленьких форте- пианных пьес композитора Тобиаю, два эстонских танца композитора Каппа. Программа продемонстрировала высо- зий уровень професснональното мастерст- за артистов. Эльфрида Пакуль за короткий срок ye- пела завоевать прочные симпатни Mo- ковских слушателей. И это вполне есте- ственно. Накуль поражает не только вир- туозным блеском колоратуры (вепомним, 6 какой легкостью исполняет она TOTORO- кружительно трулную вторую арию Цари- пы ночи из моцартовской «Волшебной фаейты»!), не только великолепной шко- лой бельканто—ее голос превосходно зву- чит во всех регистрах, вокальная линия У нее свободна и непринужденна, — но х подлинной художественной культурой. Артистка отлично ощущает самые рад- нообразные стили: Моцарт, виртуозная хтальянокая ария, сен-сансовекий «Соло- Belly, штраусовокие вальсы. Надолго за- помнилось полное тонкости и обаяния исполнение ею «Лунного вальса» Дунаев- 50 — произведения, именно Пакуль BRAIGHHOTO в серьезный концертный ре- пертуар. Приятно, что в каждой концерт- вой программе Пакуль мы встречаемся. с вокальными шедеврами русских компози- торов. Это свидетельствует о настойчивом стремлении незвицы творчески приобщить- ся к великой русской музыкальной куль- туре, Александра Сташкевичуте впервые га- стролировала в Москве еще в 1940 году. Это отличная вокалистка и тонкий музы- ант, с большим темпераментом и си- лой художественной выразительности. Ее’ артистической природе близок драматиче- кий жанр, что особенно проявилось в хонцерте 13 сентября в исполнении арий яз «Аиды» Верди и «Африканки» Мейер- бера. Превосходно спела она также арию Кумы из «Чародейки» Чайковского и pasa других произведений. Одной из наиболь- ‚ших удач артистки явилось исполнение вю двух замечательных литовских нарол- EHX песен, особенно, задорной «На зеле- ом лугу», Все три инструменталиста (Х. Лепнурм, В. Лукк и В. Алумэ) обладают paspa6o- танной техникой и серьезной музыкаль- ой культурой. Из исполненных ими ве щей заслуживают 060бо быть отмеченны- ми первая часть органной сонаты соль- мажор Баха, фортепианные «Поэма» ни токката Хачатуряна, два эстонских тан- па (для окрипки) Каппа и скерцо-таран- телла Венявского. Концерт свидетельствует о плодотворно- сти работы тосударственных художест- венных коллективов, созданных решения- уи ОНК Прибалтийских советских pec публик и ныне деятельно готовящихся к народные ли- выступлениям более крупного масштаба. данных для печати. хлесыве (ЕОАСТОПОЛЬСКИЙ АЛЬБОМ На самом крайнем левом фланге нспо- лательно, линекого фронта отечественной войны стояла Генуэзская башия. Дальше было море. В башне за вековыми непробойны- ми стенами засели двадцать четыре смель- чака. Месяцами длилась осада, и тарни- ЗОН з& все эти долгие месяцы не сменял- ся. Подстуны к башне простреливались; HHH лодавалась только по ночам, ин каждый раз за хлеб, за воду раагораляись бон: гремела артиллерия немцев, беглым отнем отвечали из-за амбразур краено- флотцы, Жизнь гарнизона, драматическая и мо- нотонная, чем-то напоминала арктическую зимовку. Краснофлотцы = подстерегали врага, вели счет снайперским победам, по очереди занимались нехитрым своим хо- зяйством и пели песни. Однажды на башне появился худож: ник. Это был корреспондент «Красного черноморца» Л. Сойфертис. Вместе сбой- цамн нес он’ караульную службу, а в свободное время занимался основным своим делом — зарисовками для флот- ской газеты. В верхнем ярусе былой твердыни те- нуэзцев, рядом с именами двалнати че- тырех краснофлотнев и полустертыми каракулями туристов, художник, поверх пороховой копоти, нарисовал карикатуру на Гитлера. Сойфертис сроднилея с чер- номорцами, выполнял их задания, и все же романтическая жизнь ореди руин за- владела только частью ем души. Так же, как всех на башне, его тянуло заглянуть вниз, в котловину -— туда, тле лежал описанный еще Куприным, опаленный зноем приморский городок. Балаклава, казалось, вымерла, Немцы заняли окрестные высоты и держали на мушке все живое: ребенка, перебегающего улицу за водой, кошку, крадущуюся вдоль забора, рыбаков, выходящих Ha лов. Оки скатывали с гор чудовищные снаряды — бочки, начиненные порохом и мелезным ломом, но город продолжал жить потаенной, не приметной глазу жизнью. Каждую ночь выходили пталанлы в море, каждый день осажленный Сева- стополь получал свежую балаклавскую рыбу. ue Может быть, именио здесь, высоко над городом, тревожно прислушиваясь к от- звукам его невидимой жизни, в напрас- ных усилиях представить себе людей, так просто и мужественно, под наведен- ным дулом врага делающих свое повсе- дневное дело, Л. Сойфертис нашел свою тему: художник-Фронтовик, свидетель осады Одессы и Севастополя, стал лето- писцем городской войны. В` записных книжках Сойфертиса, ря- дом с силуэтамн краснофлотцев, nosy лись изображения женщин, стариков и детей — всего того пестрого люда, кото- рый своим трудом подпирал фронт, про- легавший у самой тородекой окраины. За 14 месяцев участия в боевых действиях Черноморекого флота художник накопил десятки таких записных книжек. На их основе возникла серия рисунков, `отде- Циклы графических произведений, 06’ единенных одной темой, получили сейчас широкое распространение. Форма сюиты рождена потребностью времени, стремле- нием обраано. представить один из ac- пектов войны (как в серии рисунков Д. Шыаринова «Мы отомстим») или лать хронику картин и событий военной жиз- ни, наблюденных очевидцем, как в зарн- совках ленинградцев- А. Никольского. и И. Бобышева и коллективных альбомах московских художников. И всегда при этом повествовательное начало сливалось с изобразительным, наделяя даже про- стые архитектурные виды новым, драма- тическим, действенным содержанием. Серия рисунков Сойфертиса по всем признакам относится к этому жанру аль- бомной графики. В ней литературный подход задаче проявляется наиболее побледова- тельно. Каждый рисунок Сойфертиса — законченная, отчеканенная новелла, по- священная, на первый взтляд, булничным, неприметным событиям. Но странно, про- стые уличные сценки Сойфертиса, чере- дуясь одна за другой, слагаются в вол- нующую и трогательную эпопею_осажден- ного города. Как новеллист и бытописатель улицы, Сойфертис проявил себя давно. Еще до войны, на выставке работ художника была показана одна из его миниатюр. Пу- стынная московская улица. Ночь, Bee спит, и только вооруженный дробовиком древний дед охраняет покой города. За витриной ювелирного магазина возникает ero точное подобие — старушка в таком же полушубке, с таким же дробовиком. Разделенные зеркальным стеклом, они лишены возможности в стариковской бе- седе скоротать часы дежурства. Доброже- художника-журналиста к своей с мягким юмором, чуть иронич- но изображает Сойфертис эту сценку. И вот опять в сёвастопольской серии рисунков возникает та же тема мирною человека с оружием в руках — на этот раз в оружием грозным, отвечающим всем требованиям современной военной тех- НИКИ. В дни осады душой севастопольского музея стал подслеповатый, уже пожилой человек. Бойцы приносили в муаен с пе. редовых позиций трофейные винтовки. Толпей былинных богатырей окружали э9ни тщедунгного «знатока оружияь. Вы- слушав его об’‘яснення, изучив © его по- мощью незнакомый механизм. краено- флотцы вернутся на фронт и обратят от- воеванные у» врага бронебойные ружья против фашистов. Здесь та же тема, тот же, почти коми- ческий контраст между воинственнсй пв- талью и чаитатской» чудаковатостью ос: новного персонажа, чт0 и в довоенном рисунке художника, Но как изменилось наше восприятие этой темы! Один за другим проходят перед нами листы сева- стопольского альбома, и каждый из них вызывает сложное чувство скорби и неж- ности, сочувствия н глубокого уважения 5 людям, праздиво изображенным в ри- eyHRax Сойфертиса. . Вот женщины в штольнях под землей. Здесь раскинулся целый тород налаток в указателями «проспектов» и «площадей». Бабушка ин внучка шьют обмундирование для армии. Далее пустынная улица — домохозяйка что-то шенчет каратльному: прохожий кажется ей подозрительным. Еще один лист — ясное, солнечное утро, несколько женщин; забыв о своей повсе- дневной работе, с ведрами в зуках © подоткнутыми юбками и засученными ру- кавамн следят за воздушным боем. Детям Севастополя, исписавшим в дни осады все стены торода надписью «Смерть фашистским оккупантам!, Сойфертие по- севятил ряд рисунков. Вот маленький мальчик в непомерно большой KacKe Ha фоне щербатой, из’язвленной осколками стены («Мой папа на фронте»). Вот ецен- ка на улице: кьрапуз, остановив свой трехколесный ‚велосипед, козыряет прохо- дящему мимо командиру. Командир пря- зычно, как соратинку, отвечает ‘на вто приветствие («Здравствуй, дядя»). . Вот шутка, разыгранная мальчиками-чистнль- щиками сапог и дюжим краенофлотцем: трамвай отходит на фронт, краснофлотец торопится, — два мальчугана в четыре руки ваксят его обувь. Наконец, город с ето обрушившимнея домами ин готовыми к бою баррикалами— он встает перед нами из пепла, являясь не фоном повествования, а ‘самостоятель- ным H, может быть, главным его тероез. В севастопольском альбоме Сойфертиса то тут, то там мелькают непосредствен- ные защитники города — зенитчики, свя- зисты, краснофлотцы и пехотняны. Но теронческое и тратическое остается kak бы в подтексте этих изобразительных но- велл. Жизнь города, на первый взгляд, течет своим чередом, и только в дета- лях, в характерных черточках военного быта, раскрываются образ осажденного Севастополя, мужество и доблесть его жителей. Вто носетует на художника за то, что он из множества возможных тем выбрал близкие его дарованию? Кто найдет ero тему’ незначительной? Не лумали ли те- рон-краснофлотны; обвязываясь гранатами перед последним своим боем с враже- скими танками, о женщинах и деях Ce- вастополя, о «мирных людях», деливших с ними все лишения осады! Не за них ли они положили жизнь свою! 3 аи «Некогда» В. ЕРМИЛОВ- НЕ В Небрежная работа сейчас особенно нетериима: каждое слово литератора об ращено к людям, готовым в любую мину- ту отдать евою жизнь. Как смеет лите- ратор в дни войны быть не в форме? А у наю, между тем, публикуются такие стишки: «Воё двадцать пять из. госниталя Еще зудят залеченные раны, У каждого HX много, не одна.. Они — овои.. И славой оснянны, Как ввинченные в тело ордена...» Зачем понадобилось подчеркиваль, что раны — «овои»? Ведь ясно и без того, что речь идет не о каких-то «чужих» ранах. Зачем нужно зввинчиваль в В тело? Чтобы «взвинтитьь читателя «.и снова в бой зовет Кипящая в их железах и в порах Соль черноморокая и черноморский иод..» - Иод, который, кипя, зовет в бой, — несомненно, представляет собою любопыт- `ное явление. Подобных «явлений» немало в позме Осипа Колычева «В седых сте- пях дерутся моряки», напечатанной в га- зете «Красный флот». Вот, к примеру: «С клейменной оселедцем головою Тараса Бульбу вопоминаю я>. i Не вполне ясно, у кого именно «клей- менная оселедцем» голова: у Тараса иля у автора. Но зато вполне яено, что автор не видит и не слышит своих героев. «В их жизни, как в энической поэме, Немало глав волнующих, поверь... Очень трогательно это беепомошное: «поверь!» Но как мы можем «поверить» в стихи, в которых «качаются кирпичные вагоны»? Мы никогда не видели вагонов из кирпичей. Как мы можем ‹поверитьь в такое: «нн одна слезинка не простится в той непомерной чаше детских слез». Отживший образ «море слез» Осип Ко- лычев предлагает заменить «лесом слез»: это потому, что он неё ридит ни леса, ни слез. А поэт обязан видеть детские слезы в дни войны. Осии Колычев, к сожалению, безответ- ственен. Вот, например, он хочет расска- зать © TOM, Kak население захваченных немцами районов покилает родные места. «В дыхание невеломых просторов, — Ку- да, куда бегут они, куда?.» «Кудахтанье» — риторическое, — автор тут же сам на него отвечает: «На юг их гонят полчища фашистов...» «Так тонит буря шумный ворох ли- стьев, До времени оборванных с дерев» тут до такой степени протизвоестественен, что нелепо доказывать его нелепость, «Великая Советская держава Великой страетотерпицей ветаеть, Образ «страстотерпицы», как известно, связан с таким страданием, которое по- лучает удовлетворение в себе самом, с пассивным — пусть и терончееким — териением. Что общего имеет это с нашей борьбой, с нашей ненавистью? Bee делю в том, что Осип Колычев хо- чет «могутности». Его обуревают воспоми- нания о прочитанных книгах, он думает, что достаточно употребить какое-нибудь «увесистое» словцо вроде «страстотерни- цы» для того чтобы восторжествовала русская национальная литературная фор- ма, Потому-то он и «втыкает» повеюду лихие «богатырские» сравнения и обра- зы, вроде такого: «Кто не имел и это- то — втыкал Своих зубов сверкающий оскал.,.» \ Иногда у Осипа Колычева получаются просто неприятиейшие вещи: «Кто паль- цами откупорнвах торло, Как бурлюки, Которые расперло Баварское и фландрекое «Мой папа на фронте» вдут, Все к фронту возвращаются опять... «До времени»! Образ «бури> и «листьев» MHororo другого, ФОРМЕ внно, — И между пальцами текле оно.ь Колычеву кажется, что это — «лихой» образ, а на деле это очень плотая вы- думка, не мотущая ‘передать ни ярость боя, ни радость убилать немца: написан- ‘ное Колычевым просто отвратительно. «И полз, и полз моряк Клевцов Васи- лий, И из последних все ж допола уси- Tat...» Вот уж, поистине, — «допола усилий»! Усилия создать «мотутную» вещь в чуждой автору форме русского наролного сказа приводят к тому, что одна из «пол: главок» в поэме Осипа Колычева начя- нается так: «Ой, больше нет Василия Клевцова!». Вот тебе и «ой»! Из тех же «мотутных» уснлий «выпол зают» и такие образы. Один из тероев скорбит о гибели товарища: «И будет приговаривать, жалкуя: «Ой, Вася, Вася, Светик мой родной.» Скажи, чем брешь в груди заткнешь такую, Коль в грудь — она сама величиной...» „Это все так плохо, что превращается в какое-то издевательство над человеческой скорбью, болью, — и ведь ясно же, что Осин Колычев не хочет издевалься! Но он неряшлив, он не в форме. «И к ним в отряд шли все, кто чудом спасся... Кто спину, рубленную батогами, Кто череп раскроенный приносил...> Как можно «ирнносить» это читателю? «А в перелеске, как кровопролитье, Ли- ства червонная лежит в траве... Кровспролитье — не вещь, а действие, оно может «лежать» только у человека, не знакомого с русским языком, у чело- века «не в форме», Но вопрос формы становится мораль ным вопросом, когда мы читаем нижесле- дующую подделку. Вот письмо жены к мужу-бойпу в колычевекой позме: «..Там, где садок вингневий коло хаты, Там, де жуки под вишнямн гулуть, — Там пьянствуют немецкие солдаты, Там пролегает их разбойный путь. А твой вишневый садик порубили, И яблоньку OHH сожтли твою, И Ксюшу, нашу девоч- ку, убили В ноетельке теплой — не в бою...» У какой малерн ‹рука повернется» сначала написать, изволите видеть, Oo «вишневом садике», да еше с эдакой сти- лизацией «под Шевченко», а уж потом сообщать отцу об убийстве дочери? А вот у Осипа Колычева рука повернулась. Слишком это холодная руна для того, чтобы прикасаться к подлинным челове ческим страданиям. Зачем Осин Колычев вставил в это «письмо» сообщение о том, что маленькую девочку убили «не в бою»? Да все потому, что Колычеву ни- какого дела нет до того, о чем он пишет, он ничего не слышит и не видит, кроме звона своей фразы и вычитанных обра- зов. Он просто еще не заработал права говорить о живом человеческом еердце. x него моряки написали пнеьмо: «лю: бовью продиктовано оно, на нем живое сердце вместо марки». Такие «образы» означают попытку без всяких средств, без любви, без ненависти, босплатно, «пере- писываться» с чнтателем. Но читатель не заплатит «доплатных» за такое «письмо»! Тем более, что Колычев и стилизовать-то не умеет. Вот один из образчиков его стилизации «под ботатырство»: «Да, с го- ловой, как с орудийной башней, С гла- зами, точно с жерлами двумя, — Он сам, как танк, огромный и бесстрашный, На танки шел, подошвами гремя...» Вот она, «могутность»! Русская национальная форма, всякая форма, содержательна, Овладение ею требует и знания русского языка, и а тлавное: биения жи- вого человеческого сердца. _ «Последние известия» Рисунни из фронтового альбома «Севастополь» худ. Л. СОЙФЕРТИСА. Игорь ГЛЕБОВ (Б. Асафьев) КИ ВАЯ СИЛА Еще знаменитая российско-славянская \Аскольдова могила», опера неспразедли- 0 забытого композитора Верстовского, в ›бвоих фрагментах распространилась на `ввропейском Западе вилоть до Лондона, тде она в сороковых тодах прошлого века стала частью «бытовой музыки». Один из современников Верстовского, сообщая ком- позитору, что Москва приняла оперу © торжеством (‹ве мотивы, ее мелодические песни, ее удалые разгульные хоры сдела- лись народными и прогремели по всей Россий»), добавляет: «шарманки Лондона, Парижа, Берлина, Вены частенько Ban рывают «Гой ты, Днепр» или «Ах, moa руженьки, ках грустно», равно и другие мотнвы «Аскольдовой могилы». Сороковые голы ознаменованы Статья- ми Берлиоза, Анри Мериме и других о Глинке. В половине шестидесятых годов состоялись пражские исполнения обеих во опер, причем «Русланом» дирижиро- зал Балакирев. В 1874 г. «Сусанин» был поставлен в Миланской опере. Тогда же вышел клавир ео в издании Рикорди. Исключительно проницательные, вдумчи- вые, а временами и ярко энтузиастиче ские оценки и отзывы о Глинке имеются в относящихся в этому же периоду ста Tax WU письмах первоклассного дирижера I крупнейшего музыканта Ганса фон Вю лова. Живые отклики на первые загра ничные исполнения первой симфонии я другнх произведений Бородина о десятые тоды) в Германии, а teh Лейтиит, Дрезден, Росток, — В ыы ив Бельгии, наконец, все более и более интенсивное распространение В ep а змем и в Америке произведений aii- ховского, — факты эти вызывались He одним любопытством 7 «русской эЕзоти- ker, но и безусловно возраставитим серъ- ным вниманием лучшей и серъезней- шей части европейской публики к рус кой музыке, _ С появлением интереса началась и борьба за признание. Уже в 1885 г. ПО- казательно авучит в письме Бородина (из Антверпена) к жене фраза: «Отмечу ха рактерный факт: «немецкая партия в Бельгии (составляющая там такое же зла, как и у нас) нечерпала все возможные и нзвозможные средства, чтобы воспрепят- ствовать исполнению моей 2-й симфонии в Антверпене. Не правда ли, что это крайне характерно? Тем не менее ника- KOH дальнейшей помехи не было; .9 сен- тября исполнена была «Средняя Азия», 16 сентября 2-я симфония, & 19 сентября 1-я симфония. Кроме Toro, исполнены были «Море», «Морская царевна» и «Сия: щая княжна», = Вообще «летопись» внедрения музыки Бороднна в западноевропейский концерт- ный репертуар именно в 80-х годах глу- боко значительна. К этому времени давно замолк Шуман, & с ним и последнее са- мов яркое по своей истинно поэтической правдивости выступление романтизма, тли К смерти Вагнер н Лист, а во Франции «ватнерианство» тлушило исконно фран- mysckoe пветение музыки. Конечно, в творчестве Бородина сконцентрировалось самое ценное, ярко прогрессивное, что еше двигало музыкальную культуру. Он был достойным наследником именно Ha- следником, & не расточителем ботатств, обретенных Глинкой, Берлиозом, Листом, Шуманом. Не скрягой, ве «екупым рыца- рем», оберегавшим наследие, а музыкан- TOM с0 своим собственным ярким «влия- тельным» почерком. Неудивительно, что бородинские идеи-интонации, от Глинки еще им усвоенное прогрессивное «строи- тельство европейского лада», действовали по-шумановски ошеломляюще. Надо же без ложной скромности и не ради националистическото «запала» ска- зать, что с появлением Бородина на Sa- паде русская музыка начала питать ев- ронейский «одряхлевигий» слух своей мо- лолостью и вместе с тем уходящими да- леко в тлубь музыкальных культур” Во- стока и особенко Средиземноморья тради- циями, ороей энергической поступью и свежестью идей. Понятно поэтому, что националиеты-реакционеры всех видов и мастей стали тревожиться. И особенно немцы! Но если о Чайковским пытались раз- делаться или трубо вульгарно, как Ганс- лик, или подмечая в его музыке только «Свое» — Якобы «эпигоноко-европейское» и отрицая в кем самобытное, дорогое для зас — культуру русского демокралическо- го народа и — мелодический стиль и драматуртически насыщенный симфонизм; если, повторяю, с Чайковеким пытались разделаться, то © Боролиным: & далее, по мере наступления эпохи «на грани сто- летийз», с Римским-Корсаковым и с эрой двадцатого века, с натиском все вогра“ ставших сил «юной и юнейшей» русской музыкальной школы нельзя было уже не считаться. Но ведь даже в Германии в были просто люли большой, чуткой культуры, a не только «немцы», были же немпы, сумевшие преодолеть в себе ненависть к славянству и неменко- мещановую филистерокую узость. В` от. ношении Глинки такую позицию занял, как мы знаем, Ганс фон Бюлов. Он же, один на первых крупных дирижеров Ев- ропы, разгадал симфонический гений Чан. ковского. За ним явился Никиш, соста- вивший себе имя, главным образом, тлу- боко артистичным и славянски-напевным задушевныйм исполнением увертюр, cu: фонических поэм и симфоний Чайков- ского Параллельно, иначе, но не менее содержательно передавал музыку Чайков- ского гениальный Малер, особенно, в po- мантической «Ноланте» почувствовавштий своеобразие оперности Чайковского. Да- лее шли и Вейнтартнер (ето исполнение шестой симфонии очень памятно), и Бру- но Вальтер (отличная, эмоционально- стильная трактовка «Пиковой дамы» рас- крывала взгляд на Чайковекого с пози- ций уходящей в былое запалноевропей- ской романтики), и иные. В Англии и Америке широкой попу“ лярности и заслуженной оценки творчест- во Чайковского стало достигать еша при жизни композитора. Именно Оксфордский университет оценил и Глазунова, натра- див его, как и Чайковского, званием док- тора музыки. те времена тонкой и =. = ‘распространения Двадцатый век для русской музыки, наряду с русской литературой, является эпохой полного признания ето мирового значения. Период знаменитых «дягилев- ских концертов и спектаклей» в Париже и Лондоне — важная глава в истории русской музыкальной культуры. Если снять неизбежный «гаст- рольный» шум и накипь рекламы с этих блестящих выступлений выдающихся ху- дожников и русских композиторов, дири- жеров, артистов оперы и балета, если не- сколько «переакцентировать» внешие яр- чайший, но в значительной доле все же <ЭЕЗОТнКо`эбтетокий» успех русского ба- лета и понять глубокую содержательность уснеха русской оперной и балетной музы- ки, надо будет признать: другая сторона развернувшейся тотда полемики обнару- живала, что дело было не в случайных Удачах «гастролей» ди парижских и лондонских снобов. действительности спор шел о праве на мировое признание сильной национальной художественной культуры. Перед европейскими столицами предстало во. всем овоем прекрасном обли- ке русское народно-национальное искус- ство, своим высоко художественно-этиче. ским содержанием завоевавиее общечело- веческое значение. Надо отдать полную справедливость Дягилеву: он умел создавать из тоглаш- них русских, в основном «мирискусниче- ских» сил замечательные художественные ансамбли. Трудно было бы спорить ис отдельными мастерами и с мастерством в целом: серовокий плакат балерины Пав- Topol и 60 же занавес к «Шехерезаде», декорации и костюмы Бакста, Головина, Коровина, представлявшие собой мону- ментальные по цельности и гармоничней- щие по продуманности деталей живолис- нейнгие симфонии, глубокие образы Ша- ляпина, незабываемое пение оперного хо- ра и выдающихся ‘представителей русско- то вокального искусства, танцы Карсави- ной, Нижинского и всего ансамбля рус- ского балета и, наконец, музыка, музы- ка и музыка... Даже в толы империалиетической вой- ны 6 прекращалось все большее и боль- mee воздействие русской музыки на Sar пад. После войны же обнаружилось, что одно из самобытнейших современных русских хореографических произведений, появившееся в Париже еще в 1911 г, — «Петрушка» Стравинского — музыкой своей воздействовало на целое поколение передовых французоких комнозиторов; по линии же русской музыкальной классики все заметнее становились влияния Му- соргекото, Глубокий интерес к нему, рост исполнительства и изданий (вплоть до появления в оксфордеком английском из- лании подлинной авторской версии «Бо- риса Годунова»), статьи и книги о Му- соргеком — все это в целом свидетельст- вовало уже не только о признании, но и безусловном включении музыки великого композитора в число сокровищ мировой художественной культуры. К нашей эпохе и ко времени попытки установления «нового порядка» в Европе озверелыми фашистскими хишниками русская музыка дазно перестала быть му- зыкой «неведомой Евразии», обособлен- ным искусством. Заставить замолчать это искусство или одним росчерком ‘пера отринуть ею — ибо де на Востоке, т. е в CCCP, «нет искусства» —не удастся никаким фанати- кам вандализма. В свое время (1867) на слова австрийского министра фон Бей- ста: «Славян должно прижать к стене» — Тютчев умно и величаво ответил: Ее не раз и штурмовали, Кой-где срывали камня три, Но напоследок отступали, С разбитым лбом богатыри... Стоит она, как и стояла, Твердыней смотрит боевой; Она не то, что-б угрожала» Но.. каждый камень в ней живой. Все — живое в великой Советской стране. И как нигде живое — наше искусство, единое наролное искусство. Русская музыка живет. И кто же может сомневаться в том, что она переживет фалиизм и всех его лакеев! как и Эстонской ССР, об’единяющее И. РАХТАНОВ ‚ОСАДА ЛЕИДЕНА“ О Лейдене писал автор, а думал о Пе” кинграде, \и актеры пронаносят слово Лейден, но думают — Ленинграл, и зри- тель слышит Лейден и думает — Ленин трад. : Падет ли Лейден? Прорвется ли на его цирокие улицы враг, со всех сторон об- ложивший город? Мы переживаем событня тысяча пять- сот семьдесят четвертого года совсем Kak сегодняшние. Не легко Лейдену! На помощь к нему спешит принц Виль- гельм Оранский, прозванный «Молчали- вым», и гезы — нишие моря — спешат, & с ними наш старый знакомый веселый странник Тиль Уленшинтель н толстый его друр Ламме Гудзак, по прозвишу «Лев». Магда (у окна). — Сторожевой! Мейн хеер! Что там внизу? Не видите ли по- мощи? Не идут ли к нам войска Молча- ливого? Голос враги. } Так изо дня в день ждет помощи Лей- ден, Сильна блокада, но еще сильнее со- противление лейденцев, — они не поко- ряютея, не едаются и в ответ на письмо врагов, предлагающих им открыть воро: та, приводят стих Эразма Роттердамско- то: «Слалко свирель распевает, птицу ма- ня в западню». И продолжается осада, и толод продолжается, но город стоит, Мы — то на площади города Лейлена, где Тиль Уленшиигель и Ламме Гудзах сооружают виселицу, на которой их дол” жны повесить; то в покоях благородного бургомистра Адриана Ван-дер-Верфа; то на набережной реки, по которой должна приттн в Лейден помощь. И где бы ни находился в данную мннуту зритель, ему не дано оставаться равнодушным. С той секунды, когда раздвигается бархат ный занавес, нас волнует судьба Лейде- на, его счастье, ето свобода, его жизнь. Новая пьеса И. Штока—сценична. В ней вез от романтического театра — плаши, песни, трубы, сверканье клинков, высо- кие чувства и, конечно, всегда сопутст- вующая романтическим драмам, острая театральная интрига, интрига, берущая зрителя в плен, начиная от первых слов Магды в самом начале пьесы и кончая словами Неле, которыми пьеса завер- шается, В чтенни Пьеса не произвела на меня впечатления, Она показалась н условной и лнтературно-тралиционной, но когда свет рампы, чудесный театральный свет осве- тил сцену и перед нами возник точно с9- шедший с потемневших полотен Рем- брандта бургомистр, когла мы увидели Тиля, веселого: Тиля, Korma сказала Неле: _— Дайте мне вашу шпагу, мейн хеер... Женщины Лейдена! За мной к южной стене! Мы завалим брешь песком, кам- нямн, А если нехватит камней, мы свон- ми телами преградим путь врагу! — я понял, что ошибался. Пьеса, казалось бы, далекая от наших дней, по праву завоевала сцену комсо- мольского фронтового театра в годину всенародной войны. И не так существенно, что в спектах- ле Молодежно-комсомольского фронтового театра (худ. руководитель А. Колесаев) были неизбежные в первом представле, вни накладки; не важно, что исполни- тельница роли Maran (арт. Т. Щекина) мотла быть выбрана более удачно, что актер, исполняющий роль Петера (арт, И. Александрович), несколько скован. Зато мы получили чудесного Тиля (И. Во- ронов) и замечательную Неле (Т. Беляе- ва). Да, такими мы полюбили их при первой встрече у Шарля де Костера, та- кие они, вероятно, вместе с друтом своим Ламме Гудзаком (арт. Ю. Медведев) бро- дили по зеленым дорогам Фландрии. © первого же мгновения, когда появляется Тиль, с той минуты, когда он предетав- ляется члену магистрата купцу Ван-Кей- фу (арт. Балашов), котда он поет жаво- ронком: «ти-виль-виль-вильз», — мы уже знаем, что он наш, мы уже любим его за сноровку и хитрость, 38 лукавство и ум... Молодежно-комсомольский фронтовой театр поднял знамя романтического ис” кусства. Нужно пожелать этому театру, так чудесно начавшему свою работу, еш больших и очастлияых уйзч. сторожевого, — Внизу только КАРТИНЫ ЭСТОНСКИХ МАСТЕРОВ - Ортбюро Союза советских художников крупней- ших эстонских живописцев, графиков и скульпторов, находится сейчас в Ярослав- ле. : «Фронтовая бригада театра, «Эстония», «Добровольцы поступают в истреби» тельные батальоны», «Советская Эстония ахватчика” в борьбе с фашистскими 38%! ми› — таковы темы, разрабатываемые для выставки «Великая отечественная война» бригадой графиков, в которую во- шли Б. ан А Бах, Х. Витеур, П. Лухтейн, 9. Коллом и 9. Эйнман. Анно Bax тотовит серию рисуя» коз и гравюр «Эстонские партизаны», a Борис Лукате — травюру «В ont HApoBakHoll OCTOHHH YNTAWT приказ вариша Сталина» ин «Таллин в ожидании воздушного налета в июле 1941 > Жнвописец Р. Сагритс нишет вых уг ставки картину на тему «Зверства Gus птистов в оккупированной Эстонии»; А. Эрнк — картину «На защиту совет» ского Таллина». Скульпторы 9. Роос и Ф. Санпамвэе, находящиеся сейчас в Мобкве, годготовля” ют скульптурные композиции и портреты. «Творческий вторник» писателей и художников художников и делам ‘искусств москов” плакаты На очерелной вотрече поэтов в Комитете по рассматривались новые работы ских художников. Удачные ‚ предоставил Ф. Антонов «Вот тебе, дорогой защитник» и ‘«Спаси!». Значительный ин: терес вызвали плакаты Д. Шмаринова «Я He хочу быть немецким рабом» и «Авто- матчики», Н. Долгорукова -—— «Стойкость, победившая смерть», новые работы ху= дожников В. Иванова, В. Одинпова, А. Бубнова, Г. Верейского, Г. Савицкого, Е. Капмана, А Лаптева и др, Активное участие в обсуждении плакзн тов приняли ноэты С. Щиначев, Арто, А. Пришелец, М. Пасынок, писатель Л, Ленч и ap. Следующий «творческий вторник» будет посвящен стихотворениям, написанным поэтами в просмотренным плакатам, a Ленинград. также обсуждению новых плакатов. Pir eAt eae sseusceuseutecgunougunsneuunyusecenssrcegtynsrsqaunesenissseess tings cons cuasepeguasersgeccerterstpennvavenyanyes veq¢nesteesees Cppxaseqgexsustyasactexsayesesessttassx7 i : 3 ЛитевРАТУРА и ИСКУССТВО 3 ИОВ ЗЕНА ЕЯ НИНЕ ЕЕ ИЗО ЗЕЕ ВИО ОЗ ВЯ ВИА а ран Ааа Е И ИДЯ аЯ ЕЕ КВА ЯЗВ ЕД Л ЧАКаа КЕНИИ ВАНА ИВ