Г. КОВРОВ МУЗЫКАНТЫ СОВЕТСКОЙ ПРИБАЛТИКИ 13 сентября в Большом зале ской консерватории состоялся листов государственных ансамблей Латвийской, Эстонской овской ССР, вылившийся в яркую дружбы братских монстрацию
вaccExEC СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ АЛЬБОМ лательно, с мягким юмором, чуть пронично изображает Сойфертис эту сценку. И вот опять в севастопольской серии рисунков возникает та же тема мирного человека с оружием в руках - на этот раз с оружием грозным, отвечающим всем требованиям современной военной текники. В дни осады душой севастопольского музея стал подслеповатый, уже пожилой человек. Бойцы приносили в музей с передовых позиций трофейные винтовки. Толпой былинных богатырей окружали они тщедушного «знатока оружия», Выслушав его обяснения, изучив с его помощью незнакомый механизм, краснофлотцы вернутся на фронт и обратят отвоевамные прага бронебойные ружья против фашистов. стопольского альбома, и каждый из них вызывает сложное чувство скорби и нежности, сочувствия и глубокого уважения к людям, правдиво изображенным в рисунках Сойфертиса. ческий контраст между воинственной петалью и «штатской» чудаковатостью основного персонажа, что и в довоенном рисунке художника. Но как изменилось наше восприятие этой темы Одии а Вот женщины в штольнях под землей. Здесь раскинулся целый город палаток с указателями «проспектов» и «площадей». Бабушка и внучка шьют обмундирование для армни. Далее пустынная улица - домохозяйка что-то шепчет караульному: прохожий кажется ей подозрительным. Еще один лист -- ясное, солнечное утро, несколько женщин, забыв о своей повседневной работе, с ведрами в руках, c подоткнутыми юбками и засученными рукавами следят за воздушным боем. Детям Севастополя, исписавшим в дни осадывсе стены города надписью «Смерть фашистским оккупантам!» Сойфертие посвятил ряд рисунков. Вот маленький мальчик в непомерно большой каске та фоне щербатой, изяавленной осколками стены («Мой папа на фронте»). Вот сцен-В ка на улице: карапуз, остановив свой трехколесный велосипед, козыряет проходящему мимо командиру, Командир привычно, как соратнику, отвечает на это приветствие («Здравствуй, дядя»). Вот шутка, разыгранная мальчиками-чистильщиками сапог и дюжим краснофлотцем: трамвай отходит на фронт, краснофлотец торопится, -- два мальчугана в четыре руки ваксят его обувь. Наконец, город с его обрушившимися домами и готовыми к бою баррикадами он встает перед нами из пепла, являясь не фоном повествования, а самостоятельным и, может быть, главным его героем. В севастопольском альбоме Сойфертиса велл. Жизнь города, на первый взгляд, течет своим чередом, и только в деталях, в характерных черточках военного быта, раскрываются образ осажденного Севастополя, мужество и доблесть его жителей. Кто посетует на художника за то, что он из множества возможных тем выбрал близкие его дарованию? Кто найдет его тему незначительной? Не думали ли герои-краснофлотцы, обвязываясь гранатами перед последним своим боем с вражескими танками, о женщинах и детях Севастополя, о «мирных людях», деливших с ними все лишения осады! Не за них ли они положили жизнь свою! На самом крайнем левом фланге исполинского фронта отечественной войны стояла Генуэзская башня. Дальше было море. В башне за вековыми непробойными стенами засели двадцать четыре смельчака. Месяцами длилась осада, и гарнизон за все эти долгие месяцы не сменялся. Подступы к башне простреливались; пнща подавалась только по ночам, и каждый раз за хлеб, за воду разгорались бон: гремела артиллерия немцев, беглым огнем отвечали на-за амбразур краснофлотцы. Жизнь гарнизона, драматическая и монотонная, чем-то напоминала арктическую зимовку. Краснофлотцы подстерегали врага, вели счет снайперским победам, по очереди занимались нехитрым своим хозяйством и нели песни. Однажды на башне появился художник, Это был корреспондент «Красного черноморца» Л. Сойфертис. Вместе сбойцами нес он караульную службу, а в свободное время занимался основным своим делом - зарисовками для флотской газеты. В верхнем ярусе былой твердыни генуэзцев, рядом с именами двадцати четырех краснофлотцев и полустертыми каракулями туристов, художник, поверх пороховой копоти, нарисовал карикатуру на Гитлера. Сойфертис сроднился с черноморцами, выполнял их задания, и все же романтическая жизнь среди руин завладела только частью его души. Так же, как всех на башне, его тянуло заглянуть вниз, в котловину - туда, где лежал описанный еще Куприным, опаленный зноем приморский городок. Балаклава, казалось, вымерла, Немцы заняли окрестные высоты и держали на мушке все живое: ребенка, перебегающего улицу за водой, кошку, крадущуюся вдоль забора, рыбаков, выходящих на лов. Они скатывали с гор чудовищные снаряды бочки, начиненные порохом и железным ломом, но город продолжал жить потаенной, не приметной глазу жизнью. Каждую ночь выходили шаланды в море, каждый день осажденный Севастополь получал свежую балаклавскую рыбу. Может быть, именно здесь, высоко над городом, тревожно прислушиваясь к отзвукам его невидимой жизни, в напрасных усилиях представить себе людей, так просто и мужественно, под наведенным дулом врага делающих свое повседневное дело, Л. Сойфертис нашел свою тему: художник-фронтовик, свидетель осады Одессы и Севастополя, стал летописцем городской войны. В записных книжках Сойфертиса, рядом с силуэтами краснофлотцев, появились изображения женщин, стариков и детей всего того пестрого люда, котооонове возникла серия рисунков, отделанных для печати. Циклы графических произведений, об единенных одной темой, получили сейчас широкое распространение. Форма сюиты рождена потребностью кремени, стремлением образно представить один из аспектов войны (как в серии рисунков А Шмаринова «Мы отомстим») или дать хронику картин и событий военной жизни, наблюденных очевидцем, как в зарисовках ленинградцев А. Никольского и И. Бобышева и коллективных альбомах московских художников. И всегда при этом повествовательное начало сливалось с изобразительным, наделяя даже простые архитектурные виды новым, драматическим, действенным содержанием. Серия рисупков Сойфертиса по всем признакам относится к этому жанру альбомной графики. В ней литературный подход художника-журналиста к своей задаче проявляется наиболее последовательно. Каждый рисунок Сойфертиса законченная, отчеканенная новелла, посвященная, на первый вагляд, будничным, неприметным событиям. Но странно, простые уличные сценки Сойфертиса, чередуясь одна за другой, слагаются в волнующую и трогательную эпопею осажденного города. Как новеллист и бытописатель улицы, Сойфертис проявил себя давно. Еще до войны, на выставке работ художника была показана одна из его миниатюр. Пустынная московская улица. Ночь, все спит, и только вооруженный дробовиком древний дед охраняет покой города. За витриной ювелирного магазина возникает его точное подобие - старушка в таком же полушубке, с таким же дробовиком. Разделенные аеркальным стеклом, они лишены возможности в стариковской беседе скоротать часы дежурства, Доброже-
ВЕрмилов НЕ В Небрежная работа сейчас особенно нетерпима: каждое слово литератора обращено к людям, готовым в любую минуту отдать свою жизнь. Как смеет литератор в дни войны быть не в форме? А у нас, междутем, публикуются такие стишки: «Все двадцать пять из госпиталя едут, Все к фронту возвращаются опять… Еще зудят залеченные раны. У каждого их много, не одна… Они овои… И славой оснянны, Как ввинченные в тело ордена…» Зачем понадобилось подчеркивать, что раны - «овои»? Ведь ясно и без того, что речь идет не о каких-то «чужих» у не в из в в в ранах, Зачем нужно ввинчивать ордена в тело? Чтобы «взвинтить» читателя? ненеах и в порах Соль чеерноморовая и черноморский иод…» несомненно, представляет собою любопытное явление. Подобных «явлений» немало в позме Осипа Колычева «В седых степях дерутся мораки», напечатанной в гавете расный тем тоновор тер Бульбу вспоминаю я». Не вполне ясно, у кого именно «клейменная оселедцем» голова: у Тараса или автора. Но зато вполне яено, что автор видит и не слышит своих героев. «В их жизни, как в эпической поэме, Немало глав волнующих, поверь…». Очень трогательно это беспомощное: «поверь!» Но как мы можем «поверить» » стихи, в которых «качаются кирпичные вагоны»? Мы никогда не видели вагонов кирпичей. Как мы можем «поверить» такое: «ни одна слезинка не простится той непомерной чаще детских слоз». Отживший образ «море слез» Осиц Колычев предлагает заменить «лесом слез»: это потому, что он не видит ни леса, ни дни войны. Осии Колычев, к сожалению, безответственен. Вот, например, он хочет расскавать о том, как население захваченных немцами районов покидает родные места. дыхание неведомых просторов, - Куда, куда бегут они, куда?… «Кудахтанье» риторическое, автор тут же сам на него отвечает: «На юг их гонят полчища фашнстов. «Так гонит буря шумный ворох листьев, До времени оборванных с дерев», «До времени»! Образ «бури» и «листьев» дут 1о такой степени противоестественен, что нелепо доказывать его нелепость. «Великая Советская держава Великой страстотерпицей встает». Образ «страстотерпицы», как известно, связан с таким страданием, которое получает удовлетворение в себе самом, с нассивным - пусть и геронческим - терпением. Что общего имеет это с нашей борьбой, с нашей ненавистью? цы», для того чтобы восторжествовала русская национальная литературная форма. Потому-то он и «втыкает» повсюду лихие «богатырские» сравнения и образы, вроде такого: «Кто не имел и этого - втыкал Своих зубов сверкающий оскал…» Иногда у Осипа Колычева получаются просто неприятнейшие вещи: «Кто пальцами откупоривая горло, Как бурдюки, которые расперло Баварское и фландрское
ФОРМЕ лий…» в вино, - И между пальцами текло оно…» Колычеву кажется, что это - «лихой» образ, а на деле это очень плохая выдумка, не могущая передать ни ярость боя, ни радость убивать немца: написанное Колычевым просто отвратительно. «И полз, и полз моряк Клевцов Васялий, И из последних все ж допола усиВот уж, поистине, - «дополз усилий»! Усилия создать «могутную» вещь в чуждой автору форме русского народного сказа приводят к тому, что одна из «подглавок» в поэме Осипа Колычева начинается так: «Ой, больше нет Василия Клевцова!» Вот тебе и «ой»! вають и тамие образы. Один нз героев Светик мой родной…» Скажи, чем брешь груди заткнешь такую, Коль в грудь она сама величиной…» Это все так плохо, что превращается в какое-то издевательство над человечоской Осип Колычев не хочет издеваться! Но он неряшлив, он не в форме. «И к ним в отряд шли все, кто чудом спасся… Кто спину, рубленную батогами, Кто череп раскроенный приносил…» Как можно сприносииалело? «А в перелеске, как кровопролитье, Листва червонная лежит в траве…» Кровспролитье - не вещь, а действие, оно может «лежать» только у человека, не знакомого с русским языком, у человека «не в форме». Но вопрос формы становится мораль ным вопросом, когда мы читаем нижеследующую подделку, Вот письмо жены к мужу-бойцу в колычевской поэме: «…Там, где садок вишневий коло хаты, Там, где жуки под вишнями гудуть, - Там пьянствуют немецкие солдаты, Там пролегает их разбойный путь… А твой невый садик порубили, И яблоньку они сожи твою, И Ксющу, нашу девочку, убили В постельке теплой - не в бою… У какой матери «рука повернется» оначала написать, изволите видеть, о «вишневом садике», да еще с эдакой стилизацией «под Шевченко», а уж потом союбщать отцу об убийстве дочериА вот у Осипа Колычева рука повернулась. Слишком это холодная рука для того, чтобы прикасаться к подлинным человеческим страданиям. Зачем Осип Колычев вставил в это «письмо» сообщение о том, что маленькую девочку убили «не в бою»? Да все потому, что Колычеву никакого дела нет до того, о чем он пишет. он ничего не слышит и не видит, кроме звона своей фразы и вычитанных обралюбви, без ненависти, бесплатно, «переписываться» с читателем. Но читатель не заплатит «доплатных» за такое «письмо»! Тем более, что Колычев и стилизовать-то не умеет. Вот один из образчиков его стилизации «под богатырство»: «Да, с головой, как с орудийной башней, С глазами, точно с жерлами двумя, - Он сам, как танк, огромный и бесстрашный, На танки шел, подошвами гремя…» Вот она, «могутность»! Русская национальная форма, как и всякая форма, содержательна, Овладение ею требует и знания русского языка, и многого другого, а главное: биения живого человеческого сердца.
И. РАХТАНОВ ОСАДА ЛЕЙДЕНА град. ливого? враги. Лейдене писал автор, а думал о Ленинграде, и актеры произносят слово Лейден, но думают - Ленинград, и зритель слышит Лейден и думает - ЛенинПадет ли Лейден? Прорвется ли на его широкие улицы враг, со всех сторон обложивший город? Мы переживаем события тысяча пятьсот семьдесят четвертого года совсем как сегодняшние. Не легко Лейдену! На помощь к нему спешит принц Вильвамо, и тои - нищие моря - спешат, его друр Ламме Гудзак, по прозвишу «Лев». Магда (у окна). - Сторожевой! Мейн хеер! Что там внизу? Не видите ли помощи? Не идут ли к нам войска МолчаГопос сторожевого. --- Внизу только Так изо дня в день ждет помощи Лейден Сильна блокада, но еще сильнее сопротивление лейденцев, они не поко ряются, не сдаются и в ответ на письмо врагов, предлагающих им открыть ворота, приводят стих Эразма Роттердамского: «Сладко свирель распевает, птицу маня в западню», И продолжается осада, и голод продолжается, но город стоит. Мы -- то на площади города Лейдена, где Тиль Уленшпигель и Ламме Гудзак сооружают виселицу, на которой их должны повесить; то в покоях благородного бургомистра Адриана Ван-дер-Верфа; то на набережной реки, по которой должна притги в Лейден помощь. И где бы ни находился в данную минуту зритель, ему не дано оставаться равнодушным. той секунды, когда раздвигается бархатный занавес, нас волнует судьба Лейдена, его счастье, его овобода, его жизнь. Новая пьеса И. Штока-сценична В ней все от романтического театра плаши. песни, трубы, сверканье клинков, высокне чувства и, конечно, всегда сопутствующая романтическим драмам, острая театральная интрига, интрига, берущая арителя в плен, начиная от первых слов Магды в самом начале пьесы и кончая словами Неле, которыми пьеса завершается. и ми В чтении пьеса не произвела на меня впечатления, Она показалась и условней литературно-тралиционной, но когда свет рампы чудесный театральный свет осветил сцену и перед нами возник точно соДайте мне вашу шпагу, мейн хееp… нями. А если нехватит камней, мы своителами преградим путь врагу! я понял, что ошибался. Пьеса, казалось бы, далекая от наших дней, по праву завоевала сцену комсомольского фронтового театра в годину всенародной войны. И не так существенно, что в спектале Молодежно-комсомольского фронтового театра (худ. руководитель А. Колесаев) были неизбежные в первом представлении накладки; не важно, что исполнительница роли Магды (арт. Т. Щекина) могла быть выбрана более удачно, что актер, исполняющий роль Петера (арт. И. Александрович), несколько скован. Зато мы получили чудесного Тиля(И. Воронов) и замечательную Неле (Т. Беляева). Да, такими мы полюбили их при первой встрече у Щарля де Костера, такие они, вероятно, вместе с другом свеим Ламме Гудзаком (арт. Ю. Медведев) бродили по зеленым дорогам Фландрии. С первого же мгновения, когда появляется Тиль, с той минуты, когда он представляется члену магистрата купцу Ван-Кейфу (арт. Баташов), когда он поет жаворонком: «ти-виль-виль-виль», - мы уже знаем, что он наш, мы уже любим его за сноровку и хитрость, за лукавство и ум… Молодежно-комсомольский фронтовой театр поднял знамя романтического искусства. Нужно пожелать этому театру, так чудесно начавшему свою работу, ешя больших и счастлиных улач.
Московконцертсохудожественных и Лиде-
советских
народов.
Участники концерта - активные деяи искусства Прибалтийских советских республик. Певицы Эльфрида Пакуль и Алемсандра Стацкевичуте в недавием прошлом - ведущие артистки Рижского и Каунасского оперных театров. Хуго Лепнурм, завершивший музыкальное об разование по двум специальностям -- орану и композиции, несмотря на своюмолодость (аргист родился в 1914 году), с 1937 по 1941 г. состоял доцентом Таллинской консерватории. Еще более молодой Владимир Алумэ, учившийся как скрипач сначала на родине, а затем в Лондоне у знаменитого Флеша, после провозглашения советской власти в Эстонии занял почетный пост директора Таллинской консерватории, Бруно Лукк, так же как и остальные участникиконцерта много концертировавший на родине и в странах Заладной Европы, с 1940 года и до вторжения немецко-фашистских оккупантов ваведывал фортепианной кафедрай Таллинской консерватории. Обширная программа концерта включила образцы как западноевропейской и русской классики, так и многочисленные произведения, характеризующие современное состояние музыкальной культуры Прибалтики. Аудитория тепло приветствовала очаровательные народные литовские песни, пять маленьких фортепианных пьес комповитора Тобнас, два эстонских танца композитора Каппа. Программа продемонстрировала высокий уровень профессионального мастерства аргистов. Эльфрида Пакуль за короткий срок успела завоевать прочные симпатии московских слушателей. И это вполне естественно. Пакуль поражает не только виртуозным блеском колоратуры (вспомним, с какой легкостью исполняет она головокружительно трудную вторую арию Цариы ночи из моцартовской «Волшебной флейты»!), не только великолепной школой бельканто-ее голос превосходно звут во всех регистрах, вокальная линия чит в у нее свободна и непринужденна, - но и подлинной художественной культурой. Артистка отлично ощущает самые разнобразные стили: Моцарт, виртуозная нтальянская ария, сен-сансовский «Соловей» штраусовские вальсы. Надолго вапертуар. Приятно, что в каждой концертной программе Пакуль мы встречаемся с вокальными шедеврами русских композиторов. Это свидетельствует о настойчивом стремлении певицы творчески приобщиться к великой русской музыкальной культуре. Александра Сташкевичуте впервые гастролировала в Москве еще в 1940 году. Это отличная вокалистка и тонкий музыс большим темпераментом и сикан, лой художественной выразительности, Ее артистической природе близок драматический жанр, что особенно проявилось концерте 13 сентября в исполнении арий из «Аиды» Верди и «Африканки» Мейербера. Превосходно спела она также арию Кумы из «Чародейки» Чайковского и ряд других произведений, Одной из наиболь ших удач артистки явилось исполнение ею двух замечательных литовских народных песен, особенно, задорной «На зеленом лугу». Все три инструменталиста (Х. Лепнурм, B. Лукк и В. Алумэ) обладают разработанной техникой и серьезной музыкальной культурой. Из иополненных ими вещей заслуживают особо быть отмеченными первая часть органной сонаты сольмажор Баха, фортепианные «Поэма» и токката Хачатуряна, два эстонских танца (для скрипки) Каппа и скерцо-тарантелла Венявского. Концерт свидетельствует о плодотворности работы государственных художественных коллективов, созданных решениями СНК Прибалтийских советских республик и ныне деятельно готовящихся масштаба. к
ся с yD
КАРТИНЫ ЭСТОНСКИХ МАСТЕРОВ ле. Оргбюро Союза советских художников Эстонской ССР, обединяющее крупнейших эстонских живописцев, графиков и жкульпторов, находится сейчас в Ярослав«Фронтовая бригада театра «Эстония», «Добровольцы поступают в истребительные батальоны», «Советская Эстония в борьбе с фашистскими захватчиками» таковы темы, разрабатываемые выставки «Великая отечественная война» бригадой графиков, в которую вошли Б. Лукатс, А Бах, X. Витсур, П. Лухтейн, Э. Коллом и Э. Эйнман. Айно Бах готовит серию рисунков и гравюр «Эстонские партизаны», а Борис Лукатс - гравюру «В оккупированной Эстонии читают приказ товарища Сталина» и «Таллин в ожидании воздушного налета в июле 1941 г.» Живописец Р. Сагритс пишет дия ставки картину на тему «Зверства шистов в оккупированной Эстонии»; А. Эрик - картину «На защиту советского Таллина». Скульпторы Э. Роос и Ф. Санпамээс, находящиеся сейчас в Москве, подготовляют скульптурные композиции и портреты. «Творческий вторник» писателей и художников На очерелной встрече художников и поэтов в Комитете по делам искусств расематривались новые работы московских художников. Удачные плакаты представил Ф. Антонов «Вот тебе, дорогой ващитник» и «Спаси!», Значительный интерес вызвали плакаты Д. Шмаринова «Я не хочу быть немецким рабом» и «Автоматчики», Н. Долгорукова -- «Стойкость, победившая смерть», новые работы художников B. Иванова, В. Одинцова, A. Вубнова, Г. Верейского, Г. Савицкого, E. Кацмана, А Лаптева и др. Активное участие в обсуждении плакатов приняли поэты С. Щипачев, Арго, A. Пришелец, М. Пасынок, писатель Л. Ленч и др. Следующий «творческий вторник» будет псовящен стихотворениям, написанным поэтами к просмотренным плакатам, также обсуждению новых плакатов. 3 ИскуссТВО
«Некогда»
«Мой папа на фронте»
«Последние известия»
Рисунки из фронтового альбома «Севастополь» худ. Л. Сойфертиса пад. После войны же обнаружилось, что одно из самобытнейших современных русских хореографических произведений появившееся в Париже еще в 1911 «Петрушка»Стравинскогодля Парижетрушка»Отравинского музыкой своей воздействовало на целое поколение передовых французских композиторов; по линии же русской музыкальной классики все заметиее становились влияния Мусоргекого. Глубокий интерес к нему, рост исполнительства и изданий (вплоть до появления в оксфордском английскомиздании подлинной авторской версии «Бориса Годунова»), статьи и книги о Мусоргском все это в целом свидетельствовало уже не только о признании, но и безусловном включении музыки великого композитора в число сокровищ мировой художественной культуры. К нашей эпохе и ко времени попытки установления «нового порядка» в Европе озверелыми фашистскими хишниками русская музыка давно перестала быть музыкой «неведомой Евразии», обособленным искусством. Заставить замолчать это искусство или одним росчерком пера. отринуть его ибо де на Востоке, т. е. в СССР, «нет искусства» -не удастся никаким фанатикам вандализма. В свое время (1867) на слова австрийского министра фон Бейста: «Славян должно прижать к стене», Потчев умно и величаво ответил: Ее не раз и штурмовали, Кой-где срывали камня три, Но напоследок отступали, С разбитым лбом богатыри… Стоит она, как и стояла, Твердыней смотрит боевой; Она не то, что-б угрожала, Но… каждый камень в ней живой. Все - живое в великой Советской стране. И как нигде живое наше искусство, единое народное искусство. Русская музыка живет. И кто же может сомневаться в том, что она переживет фашизм и всех его лакеев! Ленинград.
Игорь ГЛЕБОВ (Б. Асафьен) ЖИВАЯ СИЛА Еще знаменитая росс российско-славянская «Аскольдова могила», опера несправедлио забытого композитора Верстовского, в своих фрагментах распространилась на европейском Западе вплоть до Лондона, где она в сороковых годах прошлого века стала частью «бытовой музыки». Один из современников Верстовского, сообщаякомпозитору, что Москва приняла оперу с торжеством (сее мотивы, ее мелодические песни, ее удалые разгульные хоры сделались народными и прогремели по всей России»), добавляет: «шарманки Лондона, Парижа, Берлина, Вены частенько нанг рывают «Гой ты, Днепр» или «Ах, подруженьки, как грустно», равно и другие мотивы «Аскольдовой могилы». Сороковые годы ознаменованы статьями Берлиоза, Анри Мериме и других о Глинке. В половине шестидесятых годов состоялись пражские иополнения обеих его опер, причем «Русланом» дирижировал Балакирев. В 1874 г. «Сусанин» был поставлен в Миланской опере. Тогда же вышел клавир его в издании Рикорди. Исключительно проницательные, влумчивые, а временами и ярко энтузнастиче ские оценки и отзывы о Глинке имеются в относящихся к этому же периоду статьях и письмах первоклассного дирижера крупнейшего музыканта Ганса первые заграничные исполнения первой симфоний и других произведений Бородина (восьми десятые годы) в Германии, Баден, Лейпциг, Дрезден, Росток, -- в Париже и в Бельгии, наконец, все более и более интенсивное распространение в Европе, а затем и в Америке произведений Чайковского, -- факты эти вызывались не одним любопытством к «русской экзоти ке», но и безусловно возраставшим серьезным вниманием лучшей и серьезней шей части европейской публики к русской музыке. появлением интереса началась и борьба, за признание. Уже в 1885 г. показательно звучит в письме Бородина (из Антверпена) к жене фраза: «Отмечу характерный факт: «немецкая партия в Бельгии (составляющая там такое же зпо, как и у нас) нсчерпала все возможные и невозможные средства, чтобы воспрепятствовать исполнению моей 2-й симфонии в Антверпене. Не правда ли, что это крайне характерно? Тем не менее никакой дальнейшей помехи не было: 9 сентября исполнена была «Средняя Азня» 16 сентября 2-я симфония, а 19 сентября 1-я симфония. Кроме ого, иополнены были «Море», «Морская царевна» ипя щая княжна». Вообще «летопись» внедрения музыки Бородина в западноевропейский конпертный репертуар именно в 80-х годах глу боко значительна. К этому времени давно замолк Шуман, а с ним и последнее самое яркое по своей истинно поэтической правдивости выступление романтизма, шли к смерти Вагнер и Лист, а во Франции «вагнерианство» глушило исконно франпузское цветение музыки. Конечно, в творчестве Бородина сконцентрировалось самое ценное, ярко прогрессивное, что еще двигало музыкальную культуру. Он был достойным наследником именно наследником, а не расточителем богатств, обретенных Глинкой, Берлиозом, Листом, Шуманом. Не скрягой, не «скупым рыцарем», оберегавшим наследие, а музыкантом со своим собственным ярким «влиятельным» почерком, Неудивительно, что бородинские идеи-интонации, от Глинки еще им усвоенное пропрессивное «строительство европейского лада», действовали по-шумановски ошеломляюще. ради националистического «запала» сказать, что с появлением Бородина на Западе русская музыка начала питать европейский «одряхлевший» слух своей молодостью и вместе с тем уходящими далеко в глубь музыкальных культур Востока и особенно Средиземноморья традициями, своей энергической поступью и Надо же без ложной скромности и не свежестью идей. Понятно поэтому, что националисты-реакционеры всех видов и
и го мастей стали тревожиться. И особенно Но если с Чайковским пытались разделаться или грубо вульгарно, как Ганслик или подмечая его музыке только лик, или подмечая в его музыке только «свое» - якобы «эпигонско-европейское» отрицая в нем самобытное, дорогое для нас - культуру русского демокралическонарода и мелодический стиль и драматургически насыщенный симфонизм; если, повторяю, с Чайковским пытались разделаться, то с Бородиным, а далее, по мере наступления эпохи «на грани столетий», с Римским-Корсаковым и с эрой двадцатого века, с натиском все возраставших сил «юной и юнейшей» русской музыкальной школы нельзя было уже не счигаться. как Но ведь даже в Германии в те времена были просто люди большой, тонкой и чуткой культуры, а не только «немцы», были же немцы, сумевшие преодолеть в себе ненависть к славянству и немецкомещанскую филистерскую узость. В отношении Глинки такую позицию занял, мы знаем, Ганс фон Бюлов. Он же, один из первых крупных дирижеров Европы, разгадал симфонический гений Чайковского. За ним явился Никиш, составивший себе имя, главным образом, глубоко артистичным и славянски-напевным задушевным исполнением увертюр, сим фонических поэм и симфоний Чайковского Параллельно, иначе, но не менее содержательно передавал музыку Чайковского гениальный Малер, особенно, в романтической «Иоланте» почувствовавший своеобразие оперности Чайковского. Далее шли и Вейнгартнер (его исполнение шестой симфонии очень памятно), и Бруно Вальтер (отличная, эмоциональностильная трактовка «Пиковой дамы» раскрывала взгляд на Чайковского с позиций уходящей в былое запалноевропей ской романтики), и иные. В Англии и Америке широкой популярности и заслуженной оценки творчество Чайковского стало достигать еше при жизни композитора. Именно Оксфордский университет опенил и Глазунова, наградив его, как и Чайковского, званием доктора музыки.
Двадцатый век для русской музыки, наряду с русской литературой, является эпохой полного признания его мирового значения. Период знаменитых «дягилевских концерток и спектаклей» в Париче ских концертов и спектаклей» в к Лондоне - важная глава в истории распространения русской музыкальной культуры. Если снять неизбежный «гастрольный» шум и накипь рекламы с этих блестящих выступлений выдающихся художников и русских композиторов, дирижеров, артистов оперы и балета, если несколько «переакцентировать» внешне ярчайший, но в значительной доле все же «экзотико-эстетский» успех русского балета и понять глубокую содержательность успеха русской оперной и балетной музыки, надо будет признать: другая сторона развернувшейся тогда полемики обнаруживала, что дело было не в случайных удачах «гастролей» ореди парижских и лондонских онобов. В действительности спор шел о праве на мировое признание сильной национальной художественной культуры. Перед европейскими столицами предстало во всем овоем прекрасном облике русское народно-национальное искусство, своим высоко художественно-этическим содержанием завоевавшее общечеловеческое значение. Надо отдать полную справелливость Дягилеву: он умел создавать из тоглашних русских, в основном «мирискуснических» сил замечательные художественные ансамбли. Трудно было бы спорить и с отдельными мастерами и с мастерством в целом: серовский плакат балерины Павловой и его же занавес к «Шехерезаде», декорации и костюмы Бакста, Головина, Коровина, представлявшие собой монументальные по цельности и гармоничнейшие по продуманности деталей живописнейшие симфонии, глубокие образы Шаляпина, незабываемое пение оперного хора и выдающихся представителей русского вокального искусства, танцы Карсавиной, Нижинского и всего ансамбля русского балета и, наконец, музыка, музыка и музыка… Даже в годы империалистической войны не прекрашалось все большее и большее воздействие русской музыки на За-
бы од
of
25
3
ЛитЕРАтуРА И