Да здравствует нерушимая дружба народов нашей страны!   На спене казахского театра АЛМА-АТА. (От наш. корр.). Открыт зимний сезон в Государственном академи­ческом театре оперы и балета Казахской ССР. Репертуар театра ярко отражает дружбу народов нашей страны: наряду с такими произведениями русской музы­кальной классики, как «Иван Сусанин» Глинки и «Снегурочка» Римского-Корсако­ва, в него включены казахские оперы «Гвардия алга» Брусиловского, «Абай» ова и Хамиди, азербайджанская комическая опера Гаджибекова «Аршин мал алан», опера грузинского композито­ра Палиашвили «Даиси» и др. К 25-летию Октября театр готовит пат­риотическую оперу Василенко «Суво­ров» в постановке Юнгвальд-Хильке­вича и оформлении Петрицкого. В течение зимнего сезона 1942--1943 г. театр покажет зрителям «Евгения Онеги­на» Чайковского (на казахском языке), «Руслана и Людмилу» Глинки, «Фра-Дьяво­ло» Обера, «Сказки Гофмана» Оффенбаха, казахские спектакли «Бекет», «Ер-таргын», «Золотое зерно», «В бурю» «Дочь Касния» Чишко и др. В балетный репертуар войдут «Дон-Ки­хот», «Корсар», «Лауренсия» и казахский балетный спектакль «Семь красавиц». ПОЛОТНА УКРАИНСКИХ ХУДОЖНИКОВ Институт искусств Академни наук УСС и Союз советских художников Украины организуют в ближайшее время в Уфе вы­ставку произведений украинских худож­ников, созданных за время великой оте­чественной войны. В выставке примут участие живописцы, ны, в том числе выдающиеся мастера ны, в том числе выдающиеся мастера ук­раинского изобразительного искусства художник сейчас в Алма-Ата, художники А. Шов­куненко и проф. К. Трохименко, живу­щие в Уфе, график В. Касьян, работаю­щий в Самарканде, скульиторы А. Стра­хов (Алма-Ата), Л. Блок, М. Гельман и др. После показа в Уфе выставка будет де­монстрироваться в Челябинске, Алма-Ата, Самарканле ТашкениеМов (Из лозунгов ЦК ВКП(б) к 25-й годовщине Великой Октябрьской Социалистической Революции). Евгений ТИКОЦКИЙ, заслуженный деятель искусств БССР ДРУЖБА, СКРЕПЛЕННАЯ КРОВЬЮ Дружба народов - одно из величай­ших завоеваний Октября. Ее мы защища­ем сегодня в жестоких битвах с захват­чиками. Она -- залог нашей грядущей по­беды, ибо несокрушим созданный гением Ленина и Сталина братский союз народов, стоящих сегодня плечом к плечу на поле боя. В первые же дни войны гитлеровцы обрушили сотни тонн бомб на мирное население Минска. Они убивали безза­щитных женщин, детей, старшков. Они разрушали великолепные здания Оперно­го театра, Академии наук, университета, картинной галлереи, Консерватории, жи­лые дома, школы, клиники, все, что бы­ло создано волей и трудом белорусского народа. Фашистским громилам удалось захва­тить и залить кровью священную бело­русскую землю, растоптать десятки тысяч жизней, разрушить города и истребить многие культурно-исторические ценности. Но им не удалось и никогда не удастся поработить великий, вольнолюбивый на­род, который сражается против фаши­стских захватчиков рука об руку со всеми народами, населяющими нашу ро­дину. В рядах Красной Армии и Флота, в партизанских отрядах бьются с ненавистч ным врагом сыны белорусского народа. Некоторые из них обессмертили свои име­на легендарными подвигами. Слава о под­вигах Льва Доватора, Николая Гастелло, Виктора Талалихина и многих других бе­лоруссов прогремела по всей стране. Суровые испытания войны заставили деятелей белорусской культуры покинуть родные места. Но они не прекратили своей творческой работы. Так, Белорус­ский Большой ордена Ленина театр опе­ры и балета работает в Горьком, Первый драматический театр -- в Томске, Вто­рой драматический Уральске. Интенсивно работают белорусские драма­турги, артисты, художники и компо­зиторы. Они стремятся создать такие произведения, которые стали бы оружием в борьбе с врагом, звали к мести, к пол­ному истреблению фашистских палачей. В творчестве белорусских композито­ров, поэтов и драматургов часто по­являются образы народных метителей - белорусских партизан, наводящих ужас на гитлеровцев. О партизанах поется в песнях А. Богатырева, И. Любана, A. Клумова и других. Им посвя­щены симфоническая поэма H. Ала­дова и моя опера «Алеся» (на текст Пет­руся Бровки), над которой я сейчас ра­ботаю. Они запечатлены в чудесных сти­хотворениях Янки Купалы и Якуба Ко­ласа Аркадия Кулешова, Петра Глебки, Анатолия Астрейко, в картинах худож­ников-фронтовиков Б. Малкина и М. Мо­носзона. в скульптурных работах 3. Аз­гура и А. Грубе, в произведениях дра­матургов К. Крапивы, В. Вольского и К. Черного. Насилиственно отторгнутые от родной страны, мы с особой силой, как никог­да раньше, ошущаем неразрывную связь нашу с народом, с его культурой, с его фольклором. Творческая мысль белорус­ских композиторов вновь и вновь обра­щается к любимым с детства напевам. Так, в дни войны появились написан­ные на материале белорусских народных ные на материале белорусских народных эстонокихпвесы Алад Интонационная близость нашего музы­кального творчества русскому, белорусско­му и украинскому фольклору очевидна. Это об ясняется кровным родством наших наролов, общностью их культур. Именно поэтому так близки нам произведения рус­ских композиторов, которые всегда стреми­лись к народности в музыке. Мы многим обязаны русской музы­кальной культуре, на великолепных до­стижениях которой мы учились, мы мно­Фрагмент панно Д. ШМаРИНОВА, В. «Единение народов СССР». ОДИНЦОВА и т. ГАПОНеНКО для выставки «Великая Отечественная война». *
Корнелий ЗЕЛИН.СКИЙ
Чувство семьи единой героев его великой поэмы «Витязь и тит­ровой шкуре» Тариэля и Автандила. Рядом с ними встали герои тысячелетне­го армянского эпоса «Давид Сасунский» --Мгер Старший и Мгер Младший. Из калмыцких степей примчался на коне герой калмыцкого пятивекового эпоса Джангар. Раскрылась, наконец, драгоцен­ная сокровищница поэзии Навои, гения узбекского народа. Из-за гряды киргиз­ских гор подымается вереница героев, со­зданных в прошлых столетиях эпической фантазией киргизского народа, подыма­ются герои «Манаса». Каждый народ преподносил читателям дов. всего Советского Союза сокровища своей культуры, и мы действительно встречали, как праздник, произведения, говорящие о бессмертной силе народного творчества, об исторической глубине и прочности на­шей культуры, опирающейся на много­вековые традиции всех советских наро­За последнее десятилетие поэты и писа­тели ста советских народов перевели на множество языков, заново прочли и из­дали Пушкина, Лермонтова, Шевченко, Ивана Франка, Коцюбинского, Коста Хе­тагурова, Ивана Курбатова, Акакия Цере­тели и многих других. Сочинения Горь­кого читают в нашей стране на 68 язы­ках. Сближение национальных культур от­разилось и в тематике нашей литерату­ры. Украинский писатель Иван Ле, по­жалуй, первый открыл эту новую темати­ческую линию. Десять лет тому назад, приехав в Узбекистан, он стал изучать узбекскую жизнь и написал роман об уа­беках «Межгорье», Белорусский писа­тель Э. Самуйленок отправился в Грузию и написал о Грузии роман «Будущее». Грувинский писатель К. Лордкипанидзе в свою очередь создал книгу рассказов на жизни белорусских партизан времен гражданской войны и войны с бело-поля­ками, Русский писатель Ю. Либединский написал роман из жизни кабардино-бал­карского народа - «Баташ и Батай». Русский писатель I. Скосырев написал романы «Кеминэ» и «Стрелок из лука» из туркменской жизни, «Зеркало Искан­дера» по мотивам Навои и другие. Ар­Шагинян, пишущая на русском языке, изучила украинский язык и нанисала книтуольтура совет­ских народов приобретает новые мотивы и краски в сочетаниях, ранее не встре­чавшихся, Это знакомо каждому поэту и особенноот переводчиеощеми дело с чужой речью. Украинский поэт Павло Тычина превосходно выразил это в стихотворении «Чувство семьи единой»: И открываешь первородство В глубинах языка чужого… То не язык, не просто звуки, Не слов блуждающие льдины, В них слышен труд, и пот, и муки Живой союз семьи единой. Советский строй вырастил в нас новое чувство родины, неизмеримо более бога­тое, нежели то, которое людизнали раньше. Есть старииная узбекская легендаотом, каж, идя в бой, богатыри брали с собой в амулетах кровь своих возлюбленных. Три капли крови исцеляли раны и со­храняли бойцам жизнь. Поэт Шейх-Задэ вопоминает об этом предании в стихотво­ренин «Единокровие»: «Не напрасно, ро­дина моя, старую легенду вопоминаю я». Народы Советской страны борются за жизнь своих братьев, кровью своей ис­целяют их раны. В смертельной схватке с фашизмом мы отстоим драгоценнейший дар Октябрьской революции - наше нерушимое, вечное братство. В бою крепнет дружба людей. В бою же креннет и дружба народов. Мы первыев мире вкусили ее поззию, почувствовали по всей своей жизни и литературе ее живот­ворящее значение. Мы первые познали ее неололимую силу, Сегодня эта сила несет гибель коричневой фашистской своре. Родина! Это слово есть на всех языках, и оно понятно каждому. Но в прежние времена чувство любви к родине не уме­ло выходить за пределы только своего народа, своего дома и земли. В советской стране патриотизм включает в себя новое понягие нерушимую ленинско-сталин­кую дружбу народов. Если сегодня в бе­де братья мои украинцы, белоруссы, мол­даване, латыши, поляки, литовцы, эстон­пы, карелы, то их беда - наша общая беда Их думы и чувства - наши. Ге­рой азербайджанского народа Истрафуил Мамедов под Новгородом защищал от фа­шистской орды свой Шамхор, свою роди­ну Герой узбекского народа Кучкар Тур­дыев в степях Украины защищал сады и поля своей рдины. Старый Джамбул, великий певец казахского народа, с оте­ческой тревогой слал сынам своим насе­вере слова бодрости: «Ленинградцы, дети мои». Последние предвоенные годы свиде­тельствовали об удивительном, подлинно поэтическом расцвете национальной жиз­ни, национальной культуры всех совет­ских народов. Мы узнавали культуру и искусство народов нашей отчизны. И эти народы словно заново узнавали себя, свое прошлое, свои песни и леген­ды, переводили их на русский язык. праздновали юбилеи гениев своей культуры и литературы, Вероятно, когда-нибудь об этой ранней поре великой социалистиче­ской дружбы народов будут, в своюоче­редь, написаны песни и поэмы, Разве не поэтичны сами по себе картины возрож­дения народов, всенародное открытие их исторических богатств, эпоса, книг, ранее почти неизвестных. Три с половиной года назад поэтывсех народов Советского Союза собрались в Ка­неве, чтобы отметить 125-летие со дня рождения Тараса Шевченко. На могиле Шевченко поэты читали сти­хи великого украинца по-русски, азер­байджански, казахски, узбекски, молда­вански, белорусски, татарски, еврейски. Во множестве оттенков речи удивительно преломлялись знакомые слова. Это рож­дало в душе какое-то особое представле­ние о необятности нашей родины, сла­галось в новое, если так можно выразить­ся, симфоническое, многозвучное чувст­во родины. во родины. литика помогла провести тысячи арыков в пустыне, по тысяче каналов пустила живительную влагу культуры. Мы познакомились с письменностью и литературой народов, о самом существова­нии которых многие раньше и не подо­вревали. Ведь только после Октября де­сятки народов смогли заговорить на своем родном языке. Более пятидесяти народно­стей и племен впервые создали свою письменность, а затем свои газеты, свою литературу. Писатель народа коми Иван Курбатов, человек весьма образованный. окончивший Казанский университет, зна­вший ряд европейских языков, до рево­люции не смог напечатать на своем язы­ке ни одной строчки. Только теперь, в стране социализма, ученый может нено­средственно наблюдать, как на его глазах рождаются письменность и литература. Наглядный тому примерлитература Аб­хазии. Ее зачинатель, славный Димитрий Гулия, - ныне народный поэт, Сначала он составил грамматику своего языка. По­том написал первую книгу стихов. был первым редактором газеты на абхазском языке, автором первого романа об аб­хазской женщине «Камачич». наконец. первым историком своего численно неболь­шого, но героического народа. Многонациональную литературную на­шу жизнь последних лет можно назвать праздником узнавания и встреч близких героев, разлученных долгими годами и столетиями. Литературные памятники пе­реводились на русский язык и на язы­ки многих советских национальностей, вводились в школьные программы, прочи­тывались десятками и сотнями тысяч людей, Во весь свой рост поднялся на-
ГОРОД ЛЕНИНА Ты --- как высокий небосвод, отважный Ленинград! Как звезды в небе - твой народ, отважный Ленинград. Залог бессмертья, жизнь и страсть, услада и душа, Ты нашей радости оплот, отважный Ленинград! Ты высшей доблести пример, Мы сели на коней, На запад рвемся мы вперед, отважный Ленинград! Народы ты освободил, освободил и нас, И наш Узбекистан цветет, отважный Ленинград. И кровь мы за тебя прольем, мы отдадим тебе Наш каждый колос, каждый плод, отважный Ленинград! Живем мы словно в цветнике, Для каждого из нас Под солнцем Ленина встает отважный Ленинград. Сам Лении - полководец наш, сам Сталин -- наш стратег. Герои преградили вход в отважный Ленинград, Они клянутся разгромить проклятого врага. Враги погибнут у ворот в отважный Ленинград.
ЧУСТИ
0,
b
Перевел с узбекского Н. УШАКОВ.
ЭСТОНСНАЯ МУЗЫНА В ДНИ ВОЙНЫ в Оргкомитете Союза совет­клору тем, были встречены одобрением ски композиторов в присутствии ских пред­собравшихся. Верховного Совета Эстонской Фрагменты кантаты молодого компози­ССР тов. И. Варес и начальника Управ­тора-органиста Х. Лепнурма свидетельст­ления по делам искусств республики вуют об одаренности автора, совсем не­тов. И. Семпер состоялась творческая давно занявшегося систематической твор­встреча эстонских композиторов с ком­ческой работой В музыке Лепнурма при­позиторами Москвы. Были исполнены влекают хороший вкус и знание хоровой первая часть симфонии и три танца из фактуры, Более слабое впечатление остав­балета «Сын Калева» Эугена Капп. Хуго ляет оркестровая партия, недостаточно Леннурм сытрал фрагменты из своей самостоятельная. кантаты. Первая часть симфонии, посвященнаяге­режное и любовное отношение к родному роической борьбе советского народа с фа­фольклору, умелое использование элемен­шистско-немецкими захватчиками, отли­тов его в крупной музыкальной форме. чается стройностью формы и целеуст­Прослушанные и обсужденные - Сою­Истрфрарменимузыванторонзредения нее время. Они говорят о напряженной образной гармоничностью, мастерским из­и плодотворной работе музыкантов Совет­ложением редственных эстонскому фоль­ской Эстонии. Для обоих композиторов характерно бе­ТВОРЧЕСКОЕ СОДРУЖЕСТВО КОМПОЗИТОРОВ ба» (либретто башкирского поэта Б. Бик­бая). Украинский композитор Козицкий башкирский композитор Ибрагимов напи­УФА. (От наш. корр.). Русские и укра­инские композиторы, работающие сейчас Уфе, в творческом сотрудничестве с башкирскими мастерами создали ряд му-
циональный грузинский поэт тавели. Как братьев своих, мы узнавали Жизнь победит! Никула ЭРКАЙ
КОНЦЕРТЫ МАРИЙСКОГО АНСАМБЛЯ Ансамбль песни и пляски Марийской
. rо, кой ев, адО pe1 гов еде­рых TICH нее ные Эпые УКРАИНЕ Украина! Край твой чистый Немец опозорил. Плачет в песнях бандуристов Твое злое горе. Не журись! Пускай калину Жжет мороз суровый, Но весна на Украину Возвратится снова. Стал печальным твой чудесный, Златоглавый Киев; Вот уж год - оттуда песни Не зручат живые. Твон дочки. Украина, В поле не хохочут: В темной роще тополиней Враг закрыл им очи. Старикам твоим глубоким Слезы взор туманят. А сыны твои в широко Поле партизанят Не затем ли у кринипь: Вербы волотились. Чтоб на землю с плеч у фрицев Головы катились? На пути любой овражек Станет их могилой Дикий хмель вкруг шен вражьей Обовьется с силой Кобзари поют былины Про твои нечали… Но за волю Укранны Все народы встали! Закаляясь в битве долгой. В ряд, как ветераны Дружно стали дети Волги. Дети Джамбулстана. Встали на Суре эрзяне. На Дону казаки… Верь, что скоро ты с друзьями Смоешь вражью накипь Не горюй же, Украина, печальной доле: Скоро в край твой журавлиный Возвратится воля! АССР (руководитель - т. Тойдемар) дал за последний год около 450 концертов, в скве. том числе больше 100 шефских концертов Создан оргкомитет выставки, в который в частях Красной Армии и в колхозах. вошли председатель украинского оргбюро В репертуаре ансамбля - песни и тан­Союза художников А. Пащенко, цы народов СССР, классические произве­архитектуры С. Заболотный, дения русской и западноевропейской му­А. Шовкуненко и М. Шаронов, скульптор зыки, песни советских композиторов. Ю. Фридман. В оргкомитет уже начали К 25-летию Октября готовится монтаж поступать от украинских художников «Дружба народов СССР». ПОЗЗИЯ БОРЮЩЕГОСЯ НАРОДА «Чем обяснить, что вся топономия на­И. КОНСТАНТИНОВСКИЙ шей страны является славянской?» -- во­брига Котовского--одного из первых и прошала недавно румынская газета«Тим­выдающихся организаторов Красной Ар­пул» Бандиты пера из бухарестских га­зет обеспокоены, конечно, не только сла­вянскими названиями, сохранившимися до сих пор в стране, отданной на «дру­жеское» разграбление Гиглеру. Беспоко­ит румын все, что напоминает о России и славянстве во временно оккупирован­ной ими Бессарабии. Здесь каждый камень и ручеек, холм и долина, народные частушки и древние рукопися напоминают о кровной связи народа и земли молдавской с Россией. Драг мне ому бэлан Кай ши рус ши молдован… «…Мне дорог светловолосый парень, ибо он и русский и молдаванин»поют девушки на берегах Днестра. «Всегда опирайтесь на государстворус­ское», - завещал своим сыновьям храб­рейший воевода Молдавии Стефан Вели­кий, который, по словам летописцев, «со­рок раз воевал и сорок воин выиграл». Культура Молдавин, начиная с намят­ников древнемолдавской письменности, легописей Мирона Костина, Иона Некуль­ча и основоположника молдавского реа­лизма писателя Костаке Мэгруцци, быв­шего другом и учеником Пушкина, всегда развивалась под духовным влия­нием России В суровые дни отечественной войны дружба с Советским Союзом проявиласьс новой силой в произведениях молодой со­ветской литературы Молдавии, ибовековая связь Молдавии с русским народом еще больше окрепла за год советской власти в Бессарабии. …Много песен, рассказов, повестей бы­ло написано о «скромнейшем среди храб­рых и храбрейшем среди скромных на­-- бессарабце Григории боты для выставки. Народы Советского Союза помнят комками, страна, где мии, Народ Бессарабии - молдаване из Ганчешт и Оргеева -- помнят и другого Котовского - легендарного атамана, за­щитника бедных и бесправных, о кото­ром еще при жизни слагались песни и легенды Ведь Котовский - это сама Молдавия. молдавский народ с его партизанскими традициями, удалыми атаманами и гай­дуками, сильными своим природным во­енным талантом и тягой к свободе Но для Бессарабии Котовский - это также Россия, Россия Октября, Россия, создавшая Красную Армию, освободитель­ницу Моллавии от румынских бояр. Вот почему с начала войны поэт Емилиан Буков приступил к работе над поэмой, которая должна была выразить чувства молдаван в нынешней войне, и назвал ее «Котовский живет». что связано с именем Котовского: пружба с кровная связь с со­ставляет внутреннее содержание поэмы. Ещь совсем недавно стихи Е. Букова отличались неровным, искусственно при­поднятым стилем, неспокойной рифмой, тяжелым, прерывистым ритмом. Общение с советской литературой заметно сказа­лось на творчестве поэта. Буков по-но­вому ощутил свою родину, в нем с новой силой проснулось национальное чувство молдаванина, понимание своего народа, его надежд и чаяний. Это отразилось не только в содержании, но и в форме сти­хов Букова. Поэма «Котовский живет» написана эпическим слогом, она музы­кальна, как старинная дойна, сурова и целеустремлення, как воля зыкальных произведений на башкирские сали одноактную оперу «За родину» по темы. либретто башкирского поэта Сайфи Куда­Спадавеккиа и башкирский компози­ша. Пейко в соавторстве с башкирским академик тор Заимов закончили работу над ге­композитором Валеевым написал музыку художники роико-фантастической оперой «Акбузат» башкирской оперы «Айсылу» Музыка по мстивам башкирского эпоса. Сейчас первого башкирского балета «Журавлиная Спадавенкиа вместе с башкирским компо­песня» создана недавно композитором Сте­ра­зитором Исмагиловым работает над лири­пановым совместно с композитором Исма­ко-комической оперой «Нежданная свадь­гиловым. Кто выпил твоего вина, Молдавия, Будет всегда хмельным от тоски по твоей земле. Перед нами встает Молдавия, страна вековой борьбы с иноземными захватчи­В позме Букова дойна звучит по-ново­му. Тоска по родной земле переходит в ярость против поработителей. Пейзажи Молдавии с ее холмами, лесами, винэ­градниками, память о былом счастье, о материнском доме закаляют ненависть бойца: его мечта--приблизить час распла­ты и освобождения родины. …Разве может вода днестровская Вместиться в одном ковше? Разве возможен в Молдавии Танец без удалого посвиста, Холм без виноградника?… Разве могут быть у Молдавии Сыны, смирившиеся с рабством?… Поэт идет по сожженной молдавской земле, мимо развалин молдавских сел и Повсюлу жив дух Котовского. пойв стране, скогда бога­От всех твоих стад, Молдавия, Остались только стада облаков… Котовский живет: В грусти дойн, В тоске по родине. В колыбельной песне, В материнской слезе. В руке, поднятой, Чтобы разить врага, В шелковой складке Победного знамени… Они расстреливают за каждое русское слово, но вынуждены издавать свои гряз­ные листки в Кишиневе и Одессе рус­ским шрифтом. Еще в первые дни войны поэт Деляну в своем стихотворении «Мы и они» по­…От прадедов остался обычай казал сплоченность советских народов перед лицом опасности, нерушимую кре­Перековывать плуг на саблю… По старинной традиции, дойна означа­пость «плотины из большевистской ста­ли», созданной советскими народами. ла песнь тоски и печали. Когда бои разгорелись, Деляну в поэ­У того, кто выдумал дойну, тическом послании к матери выразил об­Сердце выжжено печалью. щее чувство сынов Советской страны: Если бы ты подошла к ратному полю И увидела бы, как кипит во мне кровь Я знаю, мать, ты меня бы поцеловала Губами, потрескавшимися от ветров скитаний… Душа России живет в стихах моллав­ских поэтов Букова и Деляну, Штерен­берга, Менюка, Ветрова «Душа России» героическая душа непобедимого народадуша, которая учит стойкости и непоколебимости, ощущается в последних работах молдавских прозаи­ков: в рассказах Чебана, в повестях писателей Канна и Кахана. В 101году, когда румыны впервые ассарабию, молдаване, про­щаясь с русскими солдатами на Днест­ре, плакали и говорили: «Пусть Москва не забудет родных молдавских детей, ко­терых она освободила от самодержавия». Сегодня, когда наши части временно отходили на восток, прощание было сов­сем иным. Сегодня вместе с Красной Ар­мией ушло население многих сел и го­родов В нынешней войне молдаване де­рутся в рядах Красной Армин за свою республику Советов, за советское государ­ство. Когда румыны пришли в Бессарабию, В сердие народа, в стихах поэтов Мол­они попытались стереть отовсюду имяПеревод Котовского, жереименовали улицы, унич­ким русским народом. тожили памятники герою, Сегодия они принуждены печатать обявления, обеща­3 ЛитЕРАтурА и ИскуссТВО гим обязаны и современным русским композиторам. Творческая связь c русской музы­кальной культурой окрепла в днн войны. Весной этого года в Москву при­ехали белорусские артисты на несколько концертов, чтобы в суровой обстановке военного времени продемонстрировать но­вые достижения белорусской культуры, которая жива и будет жить вечно. Кровная близость, которая всегда су­ществовала между русским и белорус­ским народами, особенно чувствуется сейчас, в дни великого бедствия, постиг­шего нашу родную Белорусь. В огне ис­пытаний закаляются наши сердца, не­преклонной стала воля к борьбе и победе. Ов. ШИРАЗ МОИ АИАСТАН Где путь лежал на запад и восток, Ты вспыхнул светочем над тьмой, мой Айастан, От грозных бурь в седых веках сберег России.Свой яркий свет, родной мой Айастан. Ты в этом мире одиноко брел Дорогой торною, мой Айастан, Но к дням весны сквозь ночь и произвол Лишь русский брат тебя привел, мой Айастан. Свои сокровища ты сохранил в веках, И новый путь украсил Айастан, И весны расцвели в твоих садах, И песни плач сменили, Айастан. Взгляни, идет Олега храбрый внук ндет Олега храбрый внук И меч, как молния, врагу блеснет То смертоносный гнев твой, Айастан. Вооружил ты доблестных сынов И в битву грозную послал их, Айастан­И враг падет, чтоб в блеске облаков Ты, как Масис, сиял, мой Айастан. И ты стоишь, могучий исполин, Под солнцем сталинским, мой ясный Айастан, Цветущий сад в кругу родных долин, Средь братьев - брат, родимый Айастан. с армянского Н. АДАМЯН. 3 Котовском. Дм. КЕДРИН. вни народа Молда­к борьбе и победе. ющие сотни гысяч лей за сведения о партизанах «отрядов Котовского».