12 ФЕВРАЛЯ 1941 г. № 42 (8450)
4
ПРАВДА
ТОБОЛЬСКИЕ КОСТОРЕЗЫ (От специального коргеспондента «Правды») В небольшом, неказистом на вид домике, на одной из улиц города Тобольска расположилась своеобразная фабрика. Она вырабатывает художественные изделия из бивней мамонтов и клыков моржей. Кость, добытая в тундре, на берегах северных морей и рек, под резцом искуснейших мастеров начипает жить. Из белых, словно сахар, обрубков и отрезков бивня мамонта возникают стройные, с раскидистыми рогами олени, белые медведи, песцы; из кости покрупнее рождаются скульптурные группы, отображающие быт и жизнь народов Севера. На одном из столов среди множества резцов, лобзиков, напильников стоит скульптура пограничника в дозоре. Фигура красноармейца с собакой, вырезанная из мамонтовой кости молодым скульптором Геннадием Килиным, кажется живой. В ней отработан каждый мускул, каждая складка. К столу Геннадия Килина подходит замечательный мастер резьбы по кости старый скульптор Василий Иванович Денисов. Он берет скульптуру в руки, ощупывает ее со всех сторон, а затем, поставив на ладонь, близко подносит к очкам и пристально осматривает каждую деталь. Все на своем месте, говорит, наконец, Василий Иванович, эту скульптуру не грех поставить рядом с работами твоего учителя… ты в коллективо резчиков принято считать общей удачей. В этом сила артели, это обединяет северных скульпторов в крепкую семью. На основе творческого союза совершенствуется мастерство, сильнее выделяется индивидуальное лицо каждого резчика, растут и выдвигаются молодые мастера. Появление на свет новой, хорошей рабоСовсем недавно резчик Геннадий Килин считался рядовым мастером. Но годы упорной учебы и работы поставили его в шеренгу лучших скульпторов косторезной фабрики. Многие его работы подстать работам его учитеая, скова. Не уступают Килину и другие выученики Пескова: Семен Трегубов и Александр Ширяев. Их работы не менее свежи, оригинальны. Далеко ушли вперед и ученики Василия Ивановича Денисова. Старые мастера Терентий Семенович Песков и Василий Иванович Денисов создали свою школу северных резчиков, проложили новые творческие пути косторезного промысла, существующего уже несколько столетий. Организованная в 1928 году старшим поколением скульпторов артель насчитывает 25 высококвалифицированных мастеров и 9 учеников. Работы талантливых мастеров завоевали всесоюзную известность. Тобольские косторезы получили высокую оценку своим работам на Всесоюзной сельскохозяйственной выставке. На Парижской выставке в павильоне СССР демонстрировались работы «Северная фактория» их В. Денисова, «Радиофицированный чум» и «Приезд из фактории» В. Лопатина, скульптурная группа «Быт народов Севера» С. Трегубова. Мастер Денисов получил за свою работу золотую медаль, Лонатин и Трегубов - серебряные. Четыре скульптора-резчика представляли свои работы на Нью-Йоркскую международную выставку. В отличие от резчиков прошллого века новые мастера «режут» не по заранее установленному шаблону, а разрабатывают оригинальные сюжеты, постоянно расширяют тематику своих произведений, совершенствуют исстари унаследованное мастерство. Резчик-скульптор Денисов -- отличный знаток быта и жизни ненцев, хантэ и манси, природы Севера. В сюжетах свопроизведений он тщательно разрабатывает эти темы. Песков, помимо широкого знания животных Севера, обладает непревзойденным мастерством инкрустации по кости. Молодой мастер Килин совершенствует свое мастерствона обемной скульптуре. Резчик-скульптор Виктор Лопатин--в своем роде зачинатель нового направления в косторезном искусстве. Он первым стал вырезать из кости портреты, панно, воспроизводить на полированной плоскости мамонтового бивня целые картины из жизни жителей тундры. Артель северных скульпторов работает дружно и организованно. В прошлом году производственный план был выполнен на 188 процентов. Успешно идет работа и в этом году. Но еще многое мешает тому, чтобы замечательный художественный промысел, творчество тобольских косторезов получили настоящий расцвет. Прежде всего заслуживает серьезных упреков отношение к художественной артели областных и окружных организаций. Косторезная артель до сих пор помещается в неприснособленном, ветхом здании. В нем так тесно, что яблоку упасть негде. Для дальнейшего роста и развития художественного промысла артели необходим куложния, Он довжон по жетов, тем, расширять творческий кругозор резчиков. Между тем художника в Тобольске никак не могут подобрать. Московский институт художественной промышленности должен снабжать косторезов хорошими и дешевыми рисунками для скульитур. Из института же в большинстве случаев присылают лишь трафаретки для брошек и шкатулок, да и то невысокого качества и очень дорогие. В результате резчикам приходится изобретать на скорую руку что-либо свое, использовать лубочные картинки, старинные насхальные открытки с «воркующими голубками и крылатыми амурчиками» или пользоваться иллюстрациями из старых справочников. Тобольским резчикам, возродившим и обновляющим старый художественный промысел, нужно помочь. Я. МАКАРЕНКО. г. Тобольск, Омской области.
Паяковский в немецком переводе до перевода двух названных поэм. Однако в данном случае переводчик впервые выступил с переводами двух значительнейших работ поэта. Это еще увеличивает значение его труда. Немецкий язык более удобен для стихотворных переводов с русского языка, чем, например, язык французский, где основой стихосложения является силлабический размер. Длина слова в немецком языко почти соответствует длине слова в русском; русские стихотворные размеры могут быть почти точно воспроизведены на немецком языке. Но ритм стихов Маяковского не соответствует классическим, принятым в поэзии размерам. Переводчику приходилось ломать устоявшиеся традиции немецкого стихосложения и искать аналогии стихотворных размеров Маяковского в немецкой народной поэзии, в ее ритме. Этот народный стихотворный размер применял Гете в первой части Фауста, Шиллер в «Лагере Валлепштейна», применял его и Гейне. «Ритмэто основная сила, основная энергия стиха», -- писал Маяковский. Ритм Маяковского передан переводчиком с почти абсолютной точностью в первых строфах поэмы «Владимир Ильич Ленип»; эти строфы звучат почти с той же силой на немецком, как и на русском языке. Сложнейший ритм стихосложения, энергия стиха Маяковското очень точно передана в главе, рисующей штурм Зимнего дворца, из поэмы «Хоропю!». Автору перевода Гуго Гупперту пришлось вводить в немецкое стихосложение излюбленные Маяковским неточные рифмы, ассопансы, пришлось передать великолепные составные рифмы Маяковского-- вроде таких: «Лет до ста расти нам без старости. Год от года расти нашшей бодрости». И все это нало было применять без всякого насилия над немецким стихом. Достаточно прочитать в немецком нереводе Гупперта разговор Кусковой с Милюковым из поэмы «Хорошо!», чтобы убедиться в том, что сатирический яд, блестявнал прония Мблковоного лойкув до пинано во этодо лном, должт же поэме, фон этой главы - петроградская октябрьская ночь, которую Маяковский рисует так немногословно и сильно двумятремя стихами; самая встреча с Блоком и ео смысл переданы очень точно и поэтично в переводе Гупперта. Переводы поэм Маяковского значительный и ценный поэтический труд; чительный потому, что он открывает Маяковского, поэта Великой Октябрьской социалистической революции, новому читателю. Почин этот надо приветствовать и развивать, надо работать над переводами других произведений Маяковского на немецкий язык, перевести хотя бы избранные произведения поэта на английский и французский языки, Интернациональное значение произведений Маяковского очень велико, и работа эта в полной мере себя оправдает. л. НИКУЛИН. Проза имеет одно весьма существенное преимущество перед поэзией. Перевод прозаического произведения на иностранные языки доступен для добросовестного литератора-переводчика, чувствующего дух произведения, знающего оба языка. Поэтическое же произведение может быть переведено только поэтом, и притом перевод будет тем ближе к подлиннику, чем одареннее поэт, взявший на себя трудную задачу перевести близкие ему по духу стихи. Популярности гениального поэта Адама Мицкевича в России во многом способствовал неревод стихотворения «Будрыс и его сыновья», сделанный Пушкиным,- настолько же великим в своих переводах, насколько велик он былл в своих оригинальных произведениях. Переводы, принадлежащие перу Лермонтова, Жуковского, Тютчева и других русских поэтов, в сущности являются самоценными произведениями. Эти переводы сами по себе имеют поэтическое значение, и потому они способствовали распространению шедевров западноевропейской поэзии среди русских читателей. Проза Толстого, Достоевского, Чехова оказала огромное влияние на литературу Запада отчасти и потому, что прозаические переводы пе представляли больших трудностей по сравнению со стихотворными. Произведения наших современных прозаиков, особенно Горького, Шолохова,- завоевали широкую популярпость среди зарубежных читателей. Иная судьба постигла произведения наших поэтов. В своих заграничных поездках и встречах Маяковский не раз с горечью ощущал, что его поэтическое оружие и значение его, как поэта страны социализма, не всегда было известно читателям Запада именно вследствие того, что не было хороших переводов его произведений на немецкий, французский и английский языки. Питераторы Запада, знакомясь с Маяковским, чувствуя в нем огромную творческую силу, могли только догадываться о том, что перед ними -- русский поэт первой телиЧИНЫ. матводы на помоцеий языи Наяковского - «Владимир Ильич Ленин» «Хорошо!» - по существу открывают поэта для зарубежных читателей, владеющих немецким языком. Этому помогла большая творческая работа переводчика Гуго Гупперта. Сложность перевода стихов Маяковского на иностранные языки заключается еще и в том, что Маяковский был революционером и в области поэтической формы, Масштабы его тематики, оригинальность его образов, огромная сатирическая сила - все это нашло воплощение в новых ритмах стихосложения и своеобразных, присущих только Маяковскому, рифмах и ассонансах, найденных им впервые. Таким образом, переводчик стихов Маяковского должен был преодолеть большие трудности. Попытки познакомить иностранных чии тателей с творчеством Маяковского были
Промыслово-кооперативная артель «Блок» (г. Воронеж) изготовляет примусы, Материалом для изготовления примусов служат промышленные отходы, На снимке: стахановцы В. П. Безбородов (на переднем плане) и В. Г. Волков за сборкой примусов. Фото Н. Кулешова.
В Крыму установилась теплая солнечная погода. Некоторые колхозы приступили к весенним полевым работам. На снимке: сев ячменя в колхозе «XXI Октябрь» (Симферопольский район). Сеяльщик-колхозник Н. М. Вербицкий заправляет сеялку семенами. Фото И. Блох, (ТАСС).
НАКАНУНЕ XXIII ГОДОВЩИНЫ КРАСНОЙ АРМИИ И ВОЕННО-МОРСКОГО ФЛОТА
18
ГОТОВЯТСЯ К ВСТРЕЧЕ ПЕРЕСЕЛЕНЦЕВ УСОЛЬЕ-СИБИРСКОЕ, 11 февраля. (Норр. «Правды») началу весенних полевых работ в Усольский район, Иркутской области, приедут 150 семей переселенцев из центральных областей Союза. Передовые колхозы ремонтируют дли присжаюн дома, приводят в порядок стойки для скота, выделяют приусадебные участки, В приехали нервые перосоденцы из Тамбових. Каждому приехавшему выделен отдельный дом с надворными постройками. Колхоз снабжает их хлебом, овощами, молоком, мясом. В колхоз имени Кирова прибывают 15 семей переселенцев. Правление выделило для них 15 домов. Сельхозартель имени зна-Карандашвили ждет 10 семей переселенцев. 9 домов для них отремонтированы и приведены в полный порядок Всего в районе подготовлено 68 домов. Колхозы выделяют для переселенцев поросят, снаблят их картофелем, овощами, семенами огородных культур.
В ПЕРЕДОВОМ СОЕДИНЕНИИ поДВОДНЫх лодок
ВЛАДИВОСТОК, 11 февраля. (Нор. «Правды»). Последнио дни на кораблях Тихоокеанского флота отмечены значительными успехами. С особенных подемом готовится к презднику лчнй ри жнокого содиноная подвоннх нувшего года нарком Военно-Морского Флта наградил это соединение переходящи красным знаменем. Подводники старают остаться передовиками и в нынешнем в ду. В сложных зимних условиях они на стойчиво продолжают учиться. Группа подводных лодок этого соединения в прошли во месяце вышла в море. Учебные занят происходят в отрыве от базы, в обстаноке максимально приближенной к боевой. Нынешняя зима в районе Приморья сДННИЯ ровая морозы, метели, штормы. Несмтря на это, все задачи, предусмотренны планом, выпюлняются точно, в срок, хо шо, личный состав всех кораблей работы с увлечением, закаляет себя в борьбе вцпро трудностями. Личный состав ряда кораблей обязал закончить плановый ремонт досрочно - 23 февраля. Период судоремонта для поводников является временем напряжений кипучей учебы. Полным ходом идут тео тические занятия. Ремонтируя корабл краснофлотцы совершенствуя и командиры свои знания механизмов. ВЕЧЕР ЧЕТЫРЕХ ПОКОЛЕНИЙ a ЛЕНИНГРАД, 11 февраля. (Корр. «Прады»). Работники искусств Ленинграз шефствующие над частями Ленинградско военного округа и Краснознаменного Ба тийского флота, устраивают творческие моотчеты, концерты и спектакли для пов, командиров и политработников. Для командиров Ленинградского гаршзна организуется вечер четырех поколен. на котором покажут свое творчество мастра искусств: народная артистка СССР чурина-Самойлова, заслуженная артисть республики Казико, лауреаты всесовзнй конкурса эстрады и воспитанники школыдесятилетки при Ленинградской ордеш Ленина консерватории. В филармонии намечено устроить бол шой симоонический концерт. В частях Ленинградского военного окрга состоится свыше 70 выезшных концетов артистов ленинградских театров госдарственной эстрады. В отдаленных гарнзонах будут выступать коллективы обле-т ных театров. 6.000 КИНОСЕАНСОВ Работники кинематографии, готовясь празднованию ХХIII годовщины Красно Армии и Военно-Морского Флота и 20ле тию пограничных войск НКВД, в феврал дадут в подшефных воинских частях 6ысяч кипосеансов и 2 тысячи концерта. Мастера кинематографии выступят с творческими отчетами. Будут отчитыватьй С. Эйзенштейн, Г. Александров, М. Ро Э. Тиссе, А. Довженко, С. Юткевич, Г. Н шаль и другие участники киносемок бвых действий па Карельском перешей у Халхин-Гола, в Испании, Китае и т. Творческие работники московских кипстудий «Мосфильм», «Союздетфильм», « юзмултфильм», «Мостехфильм» и Цантральной студии кинохроники проводят в частях Московского гарнизона тематиче ские вечера, встречи, В Москве, Ленинграде, Казани и других городах военно-шен ские комиссии киноорганизаций устранвают в красноармейских клубах фестива оборонных фильмов. Главное управление кинофикации 1 «Главкинопрокат» организовали всесов ный показ оборонных фильмов. С 1 п 25 февраля в городах демонстрируются лучшие художественные и научно-поллярные оборонные картины.
БЛАГОУСТРОЙСТВО ГОРОДА ГАГРЫ тБилиси 11февраля. (Корр. «Правды»). Гагринский горсовет серьезно взялся за благоустройство Новых Гагр. Осушены все улицы возле колхозного рынка. В этой части города проложены дренажные канавы, которые осушат около 40 гектаров земель колхоза «Большевик». На осушенных землях будут выращиваться овощи наторной буду В части города заканчивается строительство водоотводного канала. °
БРИКЕТЫ ИЗ ТООЦИ (От специального корреспондента «Правды») сов. Влажность ее уменьшается до 10 проц., тогда транспортер подает сухой торф к двум двухштемпельным прессам. Под давлением в 1.500 килограммов на квадратный сантиметр штампуются одновременно четыре брикета. Подталкивая друг дружку постепенно остывая, брикеты, шурша, ползут внутри крытых лотков через всю заводскую площадку и сыплются в железнодорожные вагоны. Суточная продукция завода--180 тонн брикета. Вслед за торфяным потоком прошли мы по всем пяти этажам заводского корпуса, увидели все операции, но нигде почти не встретили людей. На всем заводе занято 8 человек в смену. Остальные работают на болоте, на погрузке и выгрузке, ремонтной мастерской. Весь штат предприятия, включая сюда и работников по добыче торфа (во время сезона) состоит из 180 человек. В конторе предприятия всего 5 человек: главный бухгалтер, два счетовода, кассир (он же кладовщик) и уборщица (она же банщица). На полном ходу, ни на минуту не останавливая конвейеры, предприятие перешло из рук капиталистического государства в руки рабочего класса. Оно подчинено тести Наркомлегпрома ЭССР. Директором завода назначен главный инженер, в прошлом рабочий-железнодорожник, тов. В. 1. Улк. Быстро был выстроен хороший клуб. В его не совсем еще отделанных комнатах мы видели уже несколько номеров стенной газеты, издаваемой с большим вкусом и тщанием. В Тооци сохранился еще барак для подсобных рабочих. В двух комнатахца на двухэтажных железных нарах вплотную друг к другу спят 80 человекмужчины и женщины, одинокие и целые семьи, Наркомтруд приказал немедленно уничтожить этот вопиющий пережиток капиталистического режима. И из земли уже поднимаются стены нового здания, в котором скоро расселят обитателей барака. Встречаются иногда люди, которые думают, что все государственные предприятия должны строиться по одному шаблону. Это--безнадежно тупые люди, ничего не смыслящие в социалистическом хозяйстве. И сдается, что кто-то из таких людей непрочь похозяйничать в Тооци. Директору порекомендовали создать отдел кадров. h чему? Собственно, незачем, но «так принято». Раньше завод по мере необходимости покупал в Таллине запасные части. Теперь прислали ведомости, надо их заполнить и на год вперед предусмотреть, сколько, в каком квартало сломается подшинников, втулок и шестерен. Уж не придется ли для этого создавать плановый отдел? И еще один любопытный штрих. Как уже говорилось, готовые брикеты сами падают с конвейера в вагоны. Но вот беда, вагон наполняется за четыре часа, а дорота, пригрозив штрафом, потребовала, чтобы вагоны находились под погрузкой не более двух часов. Что делать? Стали сваливать брикеты под навес, а потом вручную грузить в вагоны, Пришлось нанять для этого 16 грузчиков, и вышло, что людей, которые перебрасывают продукцию с места, на место (и портят ее при этом) больше, чем занятых на всем заводе. Но самое интересное в том, что поезда-то идут через Тооци редко, и вагон, нагруженный внопыхах, торчит потом на станции по многу часов!… Всем видам топлива таллинские домохозяйки предпочитают брикеты из торфа. Плитки шоколадного цвета, похожие по формо на коробку сардин, вы увидите здесь и у кухонной плиты, и у голландки, и у камина в гостиной. Торфяную плитку можно разглядывать на белоснежной скатерти или опустить в карман-она не крошится и не пачкает. Брикеты хранят часто в квартире: тонна сложенного брикета занимает пространство всего в один кубический метр. Теплотворность торфяных брикетов очень высока. Килограмм дров дает в среднем 300 калорий, килограмм обычного, так называемого машинного торфа,--3.200 калорий, килограмм сланца--до 3.500 калорий, бурые угли до 3.400, а торфяные брикеты-4.200. Если учесть еще и дешевизну нового топлива (топна брикета в Таллине на складе стоит 40 рублей), станет понятно, почему хозяйки предпочитают его дровам, углю и сланцам. Недалеко от Пярну, в Тооци, находится завод, гдо изготовляют торфяные брикеты. Два подобных завода есть в Ирландии и Дании, но то небольшие, экспериментальные предприятия, а в Тооци производсовом, промышленном масштабе. Выйдя из таллинского поезда, надо поресесть в маленький вагончик, курсирующий между станцией и заводом. Дорога углубляется в лес и вскоре выходит на заводскую площадку. Прежде чем осмотреть завод, мы в том же вагоне узкоколейки отправились на болото, где добывается сырье для брикетов. Взбираемся на вышку, напоминающую нарашютную. Летом здесь дежурит наблюдатель, ему видно все болото, Если портится трактор или фрезерная машина, рабочий выкидывает флажок, и наблюдатель тотчас высылает на мотопикле механика с инструментами и запасными частями. Сейчас поле пустынно, машины отведены на ремонт. Под снежным покровом можно лишь угадать сеть канав, которые отводят воду с болота в водоприемник. …Вагонстка с торфом подходит к бункеру, и рабочий открывает ее борта. Это--последняя операция вручную, дальнейший процесс производства не потребует больше применения мускульной силы. Через решетки в полу торф сыплется вниз и попадает на транспортор. Бесконечная резиновая лента подает его прямо на пятый этаж заводского корпуса. Отсюда торф падает на дробилки, находящиеся этажом ниже, а с дробилок снова падает вниз, на шнек, с помощью которого транспортируется на всю ширину здания. На втором этаже торф сортируется на грохотах. Крупные частицы торфа отделяются и уходят на транспортере в топку котельной, обслуживающей нужды самого завода. Полностью автоматизированную топку для сжигания фрезерного торфа сконструировал талантливый русский инженер Ломшаков. Но вернемся ко второму потоку темнокоричневой массык мелким частицам торфа, которые служат материалом для изготовления брикетов. Этот поток стекает еще ниже, в первый этаж, к подножию сушильных башен. Они напоминают кауперы доменной печи, их высота-12 метров, диаметр-около 2 метров. Подхваченная вози и в душным потоком, торфяная крошка продувается поочередно через все пять сушилок, нагреваемых водой и паром до 130 граду-1
Аудожественная музыкальная комедия [«Перикола», мелодрама-буф Оффенбаха в театре имени Немировича-Данченко] о музыкальной комедии, о советской комической опере. Как будто какое-то заклятие повисло нал музыкальным юмором, над музыкальной сатирой… А между тем музыкальное творчество русского, украинского и других народов нашего Союза буквально брызжет сочным, полнокровным весельем, смехом, и замечательные образцы его мы видели на наших национальных декадах. Русская музыкальная классика обладает выдающимися образцами музыкальной комедии. Достаточно назвать «Черевички» Чайковского, «Сорочинскую ярмарку» Мусоргского, «Золотой петушок» РимскогоКорсакова. Великолепен юмор в «Запорожце за Дунаем». Почему же наши композиторы не идут по пути, который проложен великими учителями? Конечно, перед советской оперной музыкой стоят высокие задачи героической тематики. Но ведь ни в малейшей мере не исключает это и богатейшего использования согровиц юмора, которые заключены в народном творчестве. и А ся У Вообще с какой-то опаской наши музыкальные театры относятся к смеху, к сатире, к шутке на оперной сцене. Если бы не заслуживающая внимания деятельность симфопического оркестра Всесоюзного ралиокомитета, дающего классические музыкальные комедии в концертном исполнении, наш слушатель не знал бы ничего о гениальных комических операх Моцарта, о чудесном «Фра-Диаволо» Обера, о «Виндзорских кумушках» Николаи. Большая заслуга музыкального театра им. Немировича-Данченко в том, что не остановился он в страхе перед легкомысленными именами Оффенбаха, Лекока и дал советскому зрителю ряд превосходных, блещущих остроумием постановок, Но и в репертуаре театра им. Немировича-Данченко комичеопераэто лишь одна из составных частей, а специального театра комической оперы у нас пока нет. Вот на какие мыкли наводит новая постановка «Периколы», Нашему зрителю и слушателю по душе художественный юмор на драматической и на оперной сценах. наши молодые композиторы-люди, которые при случае умеют неплохо и посмеяться, Каким весельем дышит скерцо в квинрего Шостаковича! Как хорошо смеетХренников в музыке к шекспировской комедии… А советской комической оперы нас все-таки пока нет ни одной. Д. ЗАСЛАВСКИЙ. Музыкальный театр имени НемировичаДанченко возобновил постановку знаменитой комической оперы Оффенбаха «Перикола» («Птички певчие»). Руководитель постановки--Вл. И. Немирович-Данченко, режиссеры П. С. Саратовский и П. С. Златогоров. В общем, это старая, известная зрителям «Перикола», но она обновлена, стала более углубленной и зрелой. Как всегда, она пленяет мелодичностью своей легкой, остроумной музыки и лиризмом во всем облике уличной певицы Периколы. Опера насыщена сатирическими красками, не очень глубокой, но все же злой насмешкой над колонизаторами, угнетателями маленького народа. Артистка С. М. Големба обладает сильным и приятным голосом. В ее исполнении образ Периколы привлекателен, выразителен. Но драматические моменты у артистки выходят дучше, чем лирические. Ее Перикола не девочка, едва начавшая формироваться в женщину, а страстная, любящая девушка, лишенная той наивности, которая придавала такое обаяние прежней исполнительнице этой роли--Л. П. Орловой. Подстать ей и 3. М. Эфрос Пикильо, находящий себя в полной мере тогда, когда гнев и месть превращают его в борца за свое человеческое достоинство. Превосходен В. А. Канделаки в роли вице-короля, Он очень хорошо разрешает нелегкую задачу: показать самовластного правителя, смешного в своей слепоте и в то же время обладающего живыми человеческими чувствами, умеющего полюбить искренно и горячо. Под художественным руководством выдающегося мастера сцены Вл. И. Немировича-Данченко театр поднял, облагородил комичеи музыку и сценическую сторону ком ской оперы Оффенбаха. Смотришь «Периколу» и думаешь немузыкальной комелииская отрывно о советской музыкальной комедии, комической опере. Ее нет. Попытки ее создать не выходят за пределы оперетты. Садовое кольцо, где помещается Театр оперетты в Москве, стало как бы заколдованным кругом для художественной советской комедии. Наши признанные опернэ композиторы не снисходят до этого жанра, кажущегося им не достойным их дарования. Музыкальный юмор, соединенный с аирикой, предоставлен мастерам так называемого легкого жанра, и серьезная музыкальная критика ими не занимается. Просмотрите журнал «Советская музыка» за 1940 год. За весь год ни одной статьи
НАХОДКИ В КОТЛОВАНЕ Почва Москвы--это своеобразная книга, рассказывающая о древнем прошлом города. Московские археологи внимательно следят за земляными работами, производящимися в столице. Почти всегда при этих работах обнаруживаются археологические находки. Высокий холм при слиянии Лузы с Москва-рекой -- одно из интересных исторических мест столицы. У подножня холма в XVI---XVII вв. были расположены ремесленные слободы гончаров и котельников, Во время строительства большого дома в этом районе археологи обнаружили остатки деревянных срубов мостовых и речного причала. Найденные предметы дают ясное представление о московской гончарной слободе, отчетливо характеризуют ее быт и культуру в XVI--XVII вв. В отложениях XVШ в. археологи также нашли следы гончарного производства и остатки каменпланах Москвы. Большой интерес среди находок предетавляют печные изразцы. Они свидетельствуют о незаурядном техническом опыте и художественном вкусе старинных мастеров. На так называемых «красных» изразцах XVI-XVII вв. запечатлена осада крепости. Зеленые «муравленные» изразцы украшены рисунком, изображающим стрельс бердышем. Любопытно выглядит найденный глиняный рукомойник AVII века, которому мастера придали форму барана. Именно на этого «барана» намекает старинная народная поговорка: «Встану рано, пойду к барану, К большому носу, к глиняной голове», В число находок имеются сохранившиеся глиняные кувшины для воды, которые предусмотрительно оплетались берестой, И, чтобы не разбить их о стенки колодца. Вся эта интересная коллекция, состоящая из сотен предметов, демонстрируется на выставке в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова. По следам материалов «Правды» «БОЛЬШЕ ЛЕКАРСТВ, ПРЕДМЕТОВ УХОДА ЗА БОЛЬНЫМИ» 30 января в «Правде», в разделе «На темы дня», была напечатана статья под таким заголовком, в которой, между прочим, указывалось, что химико-фармацевтическая промышленность не в полной мере обеспечивает страну лекарствами и предметами ухода за больными. Совещание директоров, главных инженеров заводов и руководящих работников Главхимфармпрома, обсудив эту статью, признало ее совершенно правильной и полностью соответствующей действительности. Намечены мероприятия для увеличения ния выпуска медикаментов в ближайшее время. Поставлена задача -- добиться соблюдения на заводах твердой технологгической дисциплины, ликвидировать перерасходы сырья и внутризаводской брак продукции.
ПРОИЗВЕДЕНИЯ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ НА КАРАКАЛПАКСКОМ ЯЗЫКЕ ТАШКЕНТ, 11 февраля. (Корр, «Правды»). Каракалпакское государственное п дательство выпустило за год 142 ки Треть из нихучебники, остальные политическая, социально-экономическ художественная литература. На карака пакский язык переведены важнейшие т ды Ленина и Сталина, произведения р ских классиков и современных писател Из печати вышли переводы произвед Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Чехо А. Толстого и Николая Островского.
ХАНТЭ И МАНСИ ПЕРЕХОДЯТ НА ОСЕДЛОСТЬ ОМСК, 11 февраля. (Корр. «Правды»). в ханты-Манеийском национальном округе насчитывается более 1.500 семей колхозников, живущих еще одиночками или мезкими юртовыми обединениями по дветри семьи. Все они ведут кочевой и полу-местах кочевой образ жизни. этом году намечено перевести на оседлость население Самаровского и Бере зовского районов, а также некоторых национальных советов Сургутского и Ларьякского районов. к концу будущего года закончится переход на оседлость всего кочевого и полукочевого населения округа. Хантэ и манеи горячо одобряют переход на оседлый образ жизни. Жители Борезовского района приступили к заготовке леса и других материалов для жилых домов и общественных построек. В новых поселений будут выстроены чальных школ, 10 изб-читален 47 лкол, 10 читален, матаи 28 фельдшерско-акушерских пунктов. На культурно-бытовое строительство намечено израсходовать около 1 миллиона рублей госугарственных кредитов, Остальные средства колхозы изыскивают сами.
г. Таллин. п. лидов.