литературная
газета
№
7
(643)
Накануне тэп 8 м B. ЛУКАШЕВИЧ
пушкинских торжкеств «Евгений Онегин», композиция С. Д. 1.
Пушкин на английском языке Первая книжка Пушкина на английском языке вышла в Нью-Йорке в 1846 году под заглавием «Капитанская дочка, или великодуние русского захватчика Пугачева». B 1849 году в Филадельфии вышел в свет миниатюрный сборник избранных произведений русских поду-этов (Пушкина, Державина и др.) под названием «Бахчисарайский фонтан». Поэма Пушкина занимала в нем центральное место. Только в 1881 тоду в Лондоне появился первый - из полных до сих пор единственный - перевод Спалдинта «Евгения Онегина». Проза Пушкина издавалась более часто. Наиболее полный сборник под заглавием «Капитанская дочка и другие рассказы» вышел в переводе Кина в 1915 году. Только в последние два десятилетия интерес и творноотну велиного вода и даже - немногие, правда -- поэты. В это гремя появляются воды, могущие соперничать с забытыми переводами Томаса Шоу. отдельных книг этого периода должны быть отмечены вышедшие в году переводы «Бориса Годунова» и «Сказки о золотом петушке» и вышедший в 1925 г. в популярном издании сборник прозаических произведений. В 1923-24 гг. в журнале «Slavonic Review» печатаются первые переводы одного из лучших английских переводчиков Пушкина, профессора Оливера Элтона. Очень скудные пока, но прекрасные переводы пушкинской лирики дает в эти тоды поэт Морио Баринг (стихотворение «Пророк»- лучший из его переводов - напечатано в «Slavonio Review» в июле 1933 г.). Значительно большее количество но-В 1933 оду вао серии исследований по филологии и литературе появляется отдельной книжкой первый перевод «Скупого рыцаря». (Труды Гарвардского университета по филологии и литературе, том XV). Автор перевода Эрнест Симменс, профессор славянских литератур Гарвардского университета, член првительственного комитета США по празднованию пушкинского юбилея. На массового читателя ато издание тоже, разумеется, не рассчитано. книг появляется в последние годы. Так, в 1928 году в роскошном иллюстрированном издании выходит перевод «Пиковой дамы» (перевод Паутермана и Бруэртона, предисловие Д. Святополк-Мирского, иллюстрации A. Алексеева, Лондон, Блакамор Пресс). Тираж книги -- 250 экземпляров. Издание явно рассчитано на библиофила и доступно только крупнейшим библиотекам мира. Наиболее доступной и на этот раз остается пушкинская проза, В 1928 году в Нью-Йорке в переводе Н. Паддинттон появляется книга рассказов «Капитанская дочка», В 1930 году в Филадельфии на английском и русоком языках выходит отдельной книжкой «Метель», «Станционный смотритель» и «Гробовшик» В 1931 году в Лондоне снова витолит пере вод «Пиковой дамы» и наконец в 1933 году в Нью-Йорке, в издании Даттоннаиболее полный за все время сборник прозы.
Как Российская
империя
праздновала пупкинский T юбилей Кони добросовестно продолжил начатую Тиберием Никольским линию. На торжественном заседании Академни наук, посвященном юбилею, Кони произнес речь о том, что, мол, Николай I «высоко ценил и понимал поэта», что у Пушкина к 22 годам суже прочно сложилось твердое религиозное чувство, и, говоря словами Лермонтова, «вера гордая в людей и в жизнь иную», т. е, в возвышенные стороны человеческой души и в ее бессмертие…» Это было двойным подлотом - ведь слова Лермонтова взяты Кони стихотворения «Памяти А. И. Одоевского», декабриста, отбывавшего каторжные работы. И Лермонтов говорил не о загробной жизни, а об ином обществоно-попитенеком стров. Ма«Король» буржуазных фельетонистов В. Дорошевич, на страницах «Будильника», Пушкина, который якобы чуждался политической жизни и был только создателем «песнопелии и молитв», противопоставия поэту-борцу Некрасову. Почтенный фельетонист издевался: «Музе, богине, сошедшей с Парнасв, надели очки, чтобы она лучше мотла читать, и засадили ее за передовые статьи… И муза писала в стихах передовые статьи по экономическим вопросам. И из глаз ее лились слезы. Выть может, это были слезы гражданской скорби. Быть может, она плакала от скуки. Быть может, слезы у нее были просто потому, что она не привыкла к очкам…». Юродствующий публицист, сочетавший цинизм с умиленностью, В. В. Розанов на страницах «Нового времени» изображал великого поэта трезвым обывателем, человеком знаменитого «здравого смысла», близким другом и советником царя (!). 3
ред памятником Пушкина и шествие из собора к памятнику, а из четырех пушкинских чтений разрешил только одно -- в зале городской мы. 4 Купцы, промышленники, владельцы доходных домов - все эти «отцы города» из городских дум российской империи - очень мало интересовались литературой. «Южный край» 8 мая напечатал интересный отрывок из стенографи«Секретарь (читает): «Комиссия ческого отчета о заседании Белгородской думы: В столице, конечно, «отцы торода» были несколько культурнее, но и для для изыскания средств» нашла возможным ассигновать на торжественпралнованко, такно доский: -- Тридцать пять рублей - за глаза довольно. Гласный И. Мачурин: - Что нам Пушкин? Какой там Пушкин? Мало ли какие там есть Пушкины! Все эти газеты выдума-Из ти… пипутобезьяны мы! Много Н. Ильинский: Карицы1918 шебного фонаря на них купим… Один из гласных: - Да разных там портретиков Пушкина для раздачи школьникам… Гл. H. Ильинский: - Вот и все. Больше ничего и не надо. А млавное -- тридцать пять рублей. Гл. И. Мачурин: - Пушкин! Пушкин! И что такое Пушкин!?. Отказать! Вон когда я просил думу набавить мне к 7000 еще тысячу рублей арендной платы за мои здачия, так того… денег нет… а на какого-то там Пушкина есть». них юбилей в сущности служил только поводом для обжорства, застольных речей. «Мы ждем ценного результата только от одного пушкинского празднования, - иронически писала «Стрекоза» 23 мая, -- вы читали в газетах, что и гласные Петербургской думы собираются с есть обед, стоимостью в восемь тысяч, уже асситнованных думою, в честь Пушкина. Банкет, конечно, будет обиловать речами. Мы ждем от него многого, ибо если и гг. Лелянов и Тарасов не скажут о Пушкине ничего вого, то за что же город уплатит кухмистеру такую сумму, которой было бы вполне достаточно для прокормления, до нового урожая, десяти или двадцати голодающих деревень?» Юбилей был поводом не только для обжорства, но и для спекуляции. По свидетельству «Будильника», появилось много поддельных рукописей и рисунков Пушкина, портреты поэта, якобы написанные его современниками, наконец, в лавкахстали продавать «пушкинские» подтяжки, «пушкинские» носки, галстуки, запонки, спички; всякому, купившему товара на определенную сумму, давали в качестве премии портрет поэта. Празднование столетия со дня рождения великого нашего поэта было в царской России превращено в тлупый фарс. Только у нас, в Советском Союзе, пде миллионы трудящихся всех национальностей получили возможность на родном языке прочесть подлинные произведения великого поэта, А. С. Пушкин нашел настоящую родину.
26 мая 1899 г. по старому стилю исполнилось сто лет со дня рождения A. С. Пушкина. К этому времени его современников уже не осталось в живых. Репортеры с трудом разыскали только одну ветхую старушку, влову портного, которая сообщила репортерам, что Александр Сергеевич венчался во фраке, спитом ее мужем, a Наталия Гончарова была красива и добра к ней, Впрочем, юмористические журналы тут же выразили сомнение - не выдумал ли эту старушку репортер ради легкого заработка… Таким образом, уже не было в живых людей, знавших подлинного Пушкино. Отарушка, копочно, в стот То было время, когда семинарские Тиберии Горобцы и Хомы Бруты в каждом номере миссионерских журналов «обличали» Л. Н. Толстого. Неприятности православной церкви и царского правительства не отраничивались одним Л. Н. Толстым (кстати, как раз в 1899 году вышел его роман «Воскресение»). Правильнее было бы сказать, что появление в русской литературе каждого крушното писателя было для них неприятностью. Назовем хотя бы Добролюбова, Велинского, Герцена, Некрасова, Салтыкова-Щедрина. Кого правительство и церковь могли противопоставить этой мощной, разрушающей критике? Где они могли найти крупного писателя, «преданного трону и православию»? Могли ли занимать умы современников Третьяковский или Державин! И вот тогда-то, быть может, не без участия обер-прокурора «святейшего» синода Победоносцева, фактически правившего Россией, правительство попыталось противопоставить современной литературе величайшето русского поэта Пушкина. 2
Солонина. Воспроизведено в книге Г. Жидкова «Пушкин в искусстве Палеха», выпущенной Изогизом. Ил. ФЕЙНБЕРГ В молодости Пушкин мечтал о про-о свещенной свободе для своего отечества. XVIII век - век просвещения. Пушкин был воспитан идеологией просветителей XVIII века, предшественников американской и Француаской революций. «Уложение», конституция Соединенных Штатов и в «Джоне Теннере» для Пушкина - «плод новейшего просвещения», Коекто из декабристов, единомышленнимолодого Пушкина, мечтал установить в России конституцию добие американской. Идеологи буржуазной революции думали, что революция принесет свободу, равенство и братство всему человечеству. Так буржуазной демократии , на которую обращают внимание в статье Пушкина в наши дни, важнее. Но и является только другой (хотя и более важной) стороной вопроса о смысле статьи, не решая его целиком.Пускай обитате-Пушкинтений, вырывавшийся за пределы своето века (эти слова Пушкина о Петре больше подходят к Пушкину, чем к Петру). Он отверт в «Теннере» буржуазную демократию, видя не только ее бесчеловечную основу, но и понимая мнимость буржуазной свободы личности. Но нельзя забывать, что Пушкин - свой собственный (не только наш) совре-Или менник, хотя и опередивший других. В этом смысле статью о Джоне Теннере можно назвать послесловием Пушкина к идейной истории его сверстника. думал и молодой Пушкин. И вот, как бы говорит на последнем году своей жизни Пушкин в «Джоне Теннере», - смотрите, как осуществляется этот идеал. Эта демократия (капиталистическая, буржуазная демократия, на нашем языке) несет взамен одной системы угнетения человечества другук: опять тиранство, цинизм, жестокие предрассудки, которыми подавлено все благородное, бескорыбт ное, все возвышающее душу человеческую! Не только поражения буржуазной революции, но и ее победы заставили Пушкина возбудить снова «вопросы, которые полагали давно уже решенными», В байронизме его 0ждо постановки им этих вопросов на новой основе, уже проявился этот кризис. 3.
Джон
Теннер
«Мужж, со вздохом или с улыбкою, отвергает мечты, волновавшие юноИ с даром жизни дорогой Неоцененный дар свободы, Останься посреди степей… …Под сенью мирного забвенья цытана бедный внук Сокрыт от неги просвещенья, От пышной суеты наук… От общества, быть может, я От емлю ныне гражданина. Что нужды - я спасаю сына. И я б желал, чтоб мать моя Меня родила в чаще леса, под юртой остяка В глухой расселине утеса. шу». Эти слога из статьи Пушкина Радищеве (написанной в том же 1836 году), где Пушкин тоже спорат с XVIII веком в самом себе, помотают нам понять «Джона Теннера». «Джон Теннер» - вариант судьбы не только самого Алеко, но и его младенца. Оказывается, дело не только в том, что Алеко неспособен жить в «естественном состоянии», «и всюнапо-расти роковые» (эпилог «ы таи). В статье о Теннере сказано но то, что в эпилоге к «Цытанам». В жизни дикарей главной оказывается борьба за существование, «нужды», «отсутстрие мысли», «вражда», «скотские оргии»; «естественное состояние» - это животная жизнь2. У Вольтера есть дидактическая повесть «Дитя природы». Европеец, в младенчестве попавший в плен к индейцам, воспитан ими и варослы возвращается на родину, как Теннер. Вольтерово «дитя природы» - это явившийся из американских лесов идеальный человек буржуазного будущего. У Шатобриана Рене после блуждания в американских лесах слышат сентенцию: «Ты должен отказаться от этой необыкногенной жизни, нополненной одной тоски. Счастье только на обыкновенных путях». Мы знаем, эти слова Шатобриана Пушкин повторил размышляя о своей судьбе: «Счастье только на обыкновонных путях». «Дакость должвна почезнуть при приближенни цивилизации, - пизакон», Это - осознанная Пушкияым историческая необходимость. Но вспомним, как говорит Пушкин возвращении Джона Теннера от «еотественной» дикости к «цивилизации», и об ее «обыкновенных путях», «Ныне Джон Теннер живет межобразованными своими соотечестду венниками»… (Образованными!…) «Он в тяжбе со своей мачехою о нескольких неграх, оставленных ему по наследству». (Тяжба с родными о рабах!…) «Он очень выгодно продал свеа любопытные записки» («как мы», мо» жет быть, думал Кушкин и о себе, вспоминая свои крепостные тяжбы с родней и «журнальную торговлю»…) «и на-днях будет вероятно членом Общества Воздержности». «Словом, есть надежда, что Теннер современем сделается настоящим Jankee4 (янки), с чем и поздравляем его от искреннето сердца». Горькая ирония!… «Джон Теннер» - не экскурс Пушкина-журналиста, Это - глубоко продуманная вещь. Для Пушкина не оказалось счастья на «обыкновенных путях» в предистории человечества: ни в иллюзиях о ее первобытной ступени («в том, что некоторые философы называют естественным состоянием человека»), ни на ее последнем (буржуазном) этапе. Выход был в будущее на путях от предистории человечества к его подлинной истории. 2 И в то время, когда Пушкин писал «Цыган», он не отождествлял действительную жизнь цытан с ее изображением в поэме. Но, видя действительность, в то время он идеализировал ее в поэме. А в «Джоне Теннере» Пушкин реалистически противопоставляет действительность идеализации «естественного состояния». «Общество, което цель - истребление пьянства Члены обязываются покупать нннашитков. Издатель». (Примечание Пушкина). «Прозвище, данное американцам; смьюл его нам неизвестен. Издатель». (Примечание Пушкина).
Летом 1836 года Пушкин писал: «В Нью-Йорке недавно изданы «За-она писки Джона Теннера», проведшего тридцать лет в пустынях Северной Америки, между дикими ее лями». Пушкин напечатал в «Современнике» большую статью «Джон Теннер». Она долго не привлекала серьезното внимания. Полностью эначение «Теннера» не оценено до сих пор. У Анненкова в «Материалах» для биографии Пушкина можно прочесть, как Пушкин, работая над этой статьей на Каменноостровской даче, в воскресенье, сказал полушутливо, полугрустно, встречая приятеля: «Плохое наше ремесло, братец. Для всякого человека есть праздник, а для журналиста никогда». «Занимательную» статью о Теннере еще не так давно приводили в доказательство разносторонности интересов Пушкина и определяли как полуэтнотрафические заметки, Ее считали побочной ля основных интересов Пушкина работой профессионзла-журналиста «Два века ссорить не хочу» -пи-ков сал Пушкин в «Онетине». (Там спор шел о стихотворных жанрах). В статье «Джон Теннер» Пушкин ссорит девятнадцатый век с восемнадцатым. 2. Северо-Аме-
Всенародного празднества, конечно, в царской России не получилось да и не мотло получиться. Везграмотному, обнищавшему крестьянству в тот неурожайный голодный год было не до празднеств. тому же царское правительство и через 62 года после смерти великото поэта продолжало бояться его влияния на массы. Даже унифицированного, перекрашенного в православно-верноподданнические цвета Пушкина правительство боялось давать массам, ибо целиком перекрасить его не удавалось даже самым усердным Тибериям Горобцам. По свидетельству «Новостей» (май 1899 г.) «в списке книт, дозволенных к обращению в народных библиотеках, по отделу «рассказы, повести и стихотворения», значится всего 450 названий и из них только двенадцать приходится на сочинения Пушкина. Так же ничтожно число произведений Пушкина, внесенных в список сочинений, «допущенных к произнесению в народных аудитобыла риях». мнимая предлогом Официальным
Для этого надо было совершить величайший подлог. Подлинного Пушкина надо было заменить фальсифицированным, поддельным. Еще во время открытия памятника Пушкину в Москве была издана отдельной книжкой актовая речь преподавателя духовной академни В. В. Никольского «Идеалы Пушкина», в которой этот Тиберий Горобець, не краснея, писал: «Ценой глубокого раскаяния и горьких слез искупил он (А. С. Пушкин) заблуждения овоей юности и, выйдя на царский путь, куда звало его «божие веление», он в дивных поэтических глаголах высказал заветные верования русского народа, его глубокую привязанность к свсчм вековым учреждениям, его высокую веру в идеал царя, отмстителя неправдам, защитника угиетенных, милосердного к падшим». С таким же основанием семинарские Хомы Бруты могли бы, ссылаясь на пушкинские «подражания корану», утверждать, что поэт был правоверным магометанином! B период подготовки и самого празднования, говоря коммерческим языком того времени, «вниманию почтеннейшей шублики» был предложен богатый выбор раэличных вариантов подделки образа великого поэта. Крупнейший либерал тех лет А. Ф.
«С некоторого времени риканские Штаты обращают на себя в Европе внимание людей наиболее мыслящих», - писал Пушкин в этой статье, - «и их наблюдения возбудили снова вопросы, которые полагали давно уже решенными. Уважение к сему новому народу и к его уложению, плоду новейшего просвещения, сильно поколебалось, С изумлением увидели демократию в ее отвратительном цинизме, в ее жестоких предрассудках, в ее нестерпимом тиранстве. Все благородное, беско-
произведе-
«непонятность»
ний поэта простому читателю. Даже предписывая местным властям прямое участие в празднествах, царское правительство продолжало бояться «недоразумений». В Кишиневе вице-тубернатор запретил дефилирование учащихся пе-
Несомненно наиболее выдающимся времени появления рыстное, все возвышающее душу человеческую подавлено неумолимым эгоизмом и страстью к довольству (comfort); большинство, нагло притесняющее общество; рабство негров шосреди образованности и свободы… такова картина Американских штатов, недавно выставленная перед нами». «Отношения Штатов к индийским племенам, древним владельцам земли, ныне заселенной европейскими выходцами, подвертлись также стротому разбору новых наблюдателей. Явная несправедливость, ябеда и бесчеловечие Американского Конгресса осуждены с негодованием; так или иначе, чрез меч и огонь, или от рома и ябеды, или средствами более нравственными, но дикость должна приближении цивилиисчезнуть при зации, Таков неизбежный закон. Остатки дравних обитателей Америки окоро совершенно истребятся; и пространные степи, необозримые реки, на которых сетьми и отрелами добывали они себе пищу, обратятся в обработанные поля, усеянные деревнями, и в торговые гавани, тде дымятся пироскафы и разовьется флаг американский». за«Нравы Северо-Американских дикарей знакомы нам по описанию знаменитых романистов. Но Шатобриан и Купер оба представилинаминдийцев с их поэтической стороны и закрасили истину красками своего воображения. «Дикари, выставленные в романах»- пишет Вашингтон-Ир, винг, «так же похожи на настоящих дикарей, как идиллические пастухи на пастухов обыкновенных». «…«Записки» Теннера представляют живую и грустную картину В них есть какое-то однообразие, какая-то сонная бессвязность и отсутствие мысли, дащие некоторое понятие жизни американских дикарей, Это длинная повесть о застреленных вверях, о метелях, о голодных, дальних шествиях, об охотниках, замераших на пути, о скотских оргиях, о соорах, о вражде, о жизни бедной и трудной, о нуждах, непонятных для чад образованности»… «-Летописи племен безграмотных, они разливают истинный свет на то, что некоторые философы называют естественным состоянием человека»… Настоящая жизнь дикарей, засвидетельствованная в воспоминаниях Джона Теннера, оказалась в противоречии с философией XVIII века, каждая строка записок Теннера опровергает софиэмы Руссо,-говорит в своем предисловии Эдвин Джемс, записавший под диктовку воспоминания неграмотного Теннера. Смысл статьи «Джон Тениер», однако, не только в том, что Теннер оказался для Пушкина любопытным свидетелем в споре с XVIII веком о «естественном состоянии». Критика достижением со первой книжки Пушкина на английском языке является вышедший в Лондоне в 1935 году сборник поэм, сказок и стихов в переводе профессора Элтона«Стихи Пушкина и других» (издательство Арнольд и К), Правда, в книту включены также переводы нескольких стихотворений Некрасова, Тютчева, Блока и Ахматовой, но они настолько немногочисленны, что она по праву может быть названа пушкинским сборником, Кроме пяти сказок, 1в к, в нее вошли обширные отрывки из «Руслана и Людмилы» и «Евгения Онегина», полный перевод «Медного всадника», отрывок из «Полтавы», «Как весенней теплою порою», «Зимняя дорога» и «Домовому». E. ЕГОРОВА.
Была ли смертельна рана Пункина? - Была ли смертельной рана Пушкина? Все ли возможное сделали врачи, чтобы спасти и продолжить жизнь великого поэта - этим вопросом, волнующим вот уже сто лет умы многочисленных читателей Пушкина, были посвящены доклады заслуженного деятеля науки профессора-орденоносца Н. Н. Бурденко и доцента А А. Арендта, сделанные ими вчера на заседании Пушкинской комиссии Академии наук СССР. В интересном и содержательном докладе Н. Н. Бурденко ознакомил аудиторию с состоянием хируртиче», ской науки в первой половине XIX и Века известных охарактеризовал хирургов того времени, в том числе врачей, лечивших Пушкина (Саломон, Арендт и др.). Основываясь на дошедших до нас материалах, докладчик описал рану Пушкина и подробно рассказал о ходе болезни поэта, о методах его лечения. Н. Н. Бурденко и А. А. Арендт доказывают несостоятельность точки арения некоторых врачей, утверждающих, что лейб-медик Арендт, руководивший лечением Пушкина, не облетчил по политическим моти вам страданий поэта и не сохранил ему в был как ранен в эту жизнь. Пушкин, брюшную известно, область тела неизбежно вызываетперитонит - болезнь, которая при тогдашнем состоянии хирургической науки, неизбежно влекла за собою смерть. Ничето противоречащего методам лечения, которые обычно применялись в их время при заболевании шеритонитом, лейб-медик Арендт и другие врачи, лечившие поэта, не делали. Таков основной вывод вчерашних докладчиков в Пушкинской комиссии Академии наук. Доклады тт. Бурденко и Арендта быля прослушаны с огромным интев Г. ресом.
В байронических поэмах Пушкина было еще немало руссоизма. Первой мечтой лучших современников молодого Пушкина была американская у друкой монтой пусть зани было: суйти к лиаимо Будом нера».
Однажды, пишет Пушкин, начиная изложение «Записок» Тениера, отец больно высек Джона. «С той поры отеческий дом опостылел маленькому Теннеру; он часто думал и гохотелось уйти к варивал: «Мне бы диким!»…
Ранение
полость.
пушкинским местам В Гурзуфе В Гурауфе, где А. С. Гушкин прожил в 1820 тоду около 3-х недель, идет деятельная подготовка к столетию со дня гибели великого русского поэта. На-днях в селе состоялись два больших пушкинских кондерта и посвященное памяти поэта собрание молодежи, в февраля во всех колхозных бригадах будут проведены доклады на пушкинские темы. Президиум Гурзуфского сельсовета возбудил ходатайство о передаче домика, где жил поэт, под пушкинский музей. В станице Берды Всесоюзный Пушкинский комитет получил сообщение о подготовке к пушкинским торжествам в станице Берды Оренбургской области, куда осенью 1833 года приезжал А. С. Пушкин собирать материал для своей «Истории Пугачева». На том месте, где ранее стояла изба казачки Бунтовой, о которой Пушкин беседовал о Путачеве, ныне шостроен дом колхозницы-казачки Клавдии Егоровны Козловой. Решено возбудить ходатайство об установлении мемориальной доски на этом доме. В ознаменование 100-летия со дня смерти А. С. Пушкина на плющади в с. Берды решено установить обелиск. Ортанизованный в станице драматический кружок тотовит к юбилейным дням постановку отрывков из оперы «Борис Годунов». Создан народный хор, преимущественно из пожилых казаков и каза-
«В 1820 году, шисал Пушкин о себе в черновом наброске письма к Александру I,- разнесся слух, будто я был отвезен в канцелярию и высечен. Слух был общим и до меня дошел до последнего. Я увидал себя опозоренным перед светом… На меня нашло отчаяние…» В те времена Пушкин в поззии уходил «к диким», Мечты маленького Теннера осуществились. Дикие, индейцы его похитили. «Кавказский пленник» стал пленником, когда «дикие» похитили его. (Пушкин, не отождествляя, оближал себя с «Пленником»). Алеко сам ушел к «диким», цытанам, стремясь к тому, «что некоторые философы называют естественным состоянием человека» («Джон Теннер»). Кроме известных стихов Алеко о тородской цивилизации: Любви стыдятся, мысли тонят, Торгуют волею своей, Главы пред идолами клонят И просят денет да цепей, в «Цыганах» были еще стихи: Торгуют вольностью, развратом И кровью бледной нищеты. В рукописях этой поэмы, которую Пушкин считал неокончательно отделанной, сохранился не включенный в печатный текст монолог Алеко, обраенный к сыну: Прими привет сердечный мой, Дитя любви, дитя природы, 1 Нельзя забывать, конечно, что Пушшкин в этой критике присоединяется к Токвилю, называя его книгу «О демократии в Америке» и популяризуя ее в статье «Джон Теннер», Но в поисках материала для критики капиталистической цивилизации Пушкину не было необходимости путешествовать за океан вслед за Токвилем. Пушкинский «Разговор о англичанином» доказывает это.
Жидкова
книга
Воспроизведено Изогизом.
«Сказка о цара Саптане» - охота Гвидона. Компоэиция И. Вакурова, «Пушкии в искусстве Папеха», выпущенной