ИЕ se

ЩЕ

 
   
  

\

ТУ пленум правления Cotosa_coeemckux nucamenet_ CCCP

Окончание речи

ва, в сторону тех жанров литерату-
фы, которые так нужНы нам. и ‚кото-
Phe так нуждаются в художествен»
Ном слове, Е

‚ Два tora тому назад правительство

уэии призяло постановление 06
юбилее Руставели. Это вселило огром-
ную радость в сердце грузинском ка-
рода. У нас теперь открыт светлый
путь к великим классикам пропгло-
го. Вы знаете, что это линия
Оталина, линия коммунистической
партии. Наш народ готовится к тому,
чтобы достойным образом отпраздно-
вать юбилей отото гения. Ясно, в
дореволюционной России ни mpm Kar
хих условиях невозможно было ши-
роко поставить вопрос об юбилее Ру-
ставели. Этот гений нарола был аам-
кнут меж грузинских гор, и никто
не думал, что это классик мировою
вначения.

За послелние 5—6 лет литература
народов Закавказья, трузинская, ар*
мянская, тюркокая не только стала
знакома лучшим писателям, лучшим
йюдям советской общественности, но
она завоевала их любовь своим свое-
образием, самобытностью, Этим мы
по праву гордимся,

 

Дело чести
Речь тов. А. Александровича

_ — Двадцатая годовщина Великой  
Октябрьской социалистической рево-  

люции для советских писателей —
государственный екзамен. Наш иле»
нум прекрасно выражает стремление
писателей достойно встретить эту ве-
ликую дату.

Кажлый писатель считает для ©е-
бя лелом чести притти в двадцатой
тодовщине о новой полноценной рабо
той.

Советская литература идет под зна-
хом роста. Вместе со всеми“ отрядами
литературы растет, мужает, зреет 0е-
лорусекая советская литература.

ы подготовили книгу «Оталин в
белорусской поэзии». альманах «По
эты ты Союза», В 1937 ду
белорусский народ получит творения
великого поэта Пушкина на белоруо-
ском языке.

Писатели Купала, Копао готовят Bo  

вые поэтические произведения. Лынь:
вов работает нал романом о немецкой
оккупации в Белоруссии, Головач—
нал романом © проблеме большом
Днепра, Черный — над новой кии-
той о современной деревне и т. д.
Упорно работают поэты Белоруссии.
1936 год показал особенно большой
творческий рост, пал прекрасные фе»
зультаты творческой коллективной ра-

TH.

Мы добились бы еще больших по»
бел, если бы в рядах писателей Бе-
лоруссии не вел своей подрывной ра-
боты классовый враг. Гнуеная ра-
бота врагов нарола в Белоруссии, в
частности на литературном фронте,
против нашей партии, против нашей
страны выразилась в TOM, что они
сознательно оттирали лучшие силы
OT литературы, протаскивали CBO
подлые контрреволюционные TPO
кистские и националистические идеи,
растрачивали миллионы рублей Har
ролных денег. В центральной партий-
Ной газете «Звезла» силел троцкист
Розенблюм, Он всячески старался,
пользуясь политической слепотой и
либеральностью ‘руководителя, BTe-
реться в литературу,  прикоывался
революционной фразой, а у себя на
квартире он приютил послание Троп-
кого — Ольберта, расстрелянного, ках
враг народа. Е

В нашей среле, в союзе советеких
писателей БССР. была целая банла
националистов, врагов народа, ко-
торые тесно переплелись 6 троцки-
стами, которые с первых дней проле-
Тарской революции были врагами
трулового нарола.

Когда их разоблачали, но не до-
капывалясь до конца, до корней, эти
люли внешне признавали свой ошиб-
хи, заявляли, что OHA не поняли

классовой сущности нашей револю-
ции, и заверяли, что они будут. ра-
ботать честно и преданно.

 

они превралцались з «молчальников».

ВН. ПЛИСКО

Ф политичесвой.

тов. П. Яшвили

В этой связи и не могу не вспом-
нить о верном сыне большевистской
партии, преданном ученике Сталина
— т, Лаврентий Берия, который так
много сделал для расцвета культуры
национальностей Закавказья.

Во вчерашнем номере «Правды»
сообщается о выходе сборника «Гру+
зинские стихи и песни о Сталине»,
В этом сборнике участвует боль-  
ше десятка грузинских поэтов. Там
помещены песни наролов Грузии
о Ленине и Сталине, Мы раду“
емся и гордимся тем, что грузинские
поэты попытались дать облик чело-
Beka, который являетея надеждой все»
10 передовом человечества.

Ибо, Korma мы хотим сказать: да
здравствует Великая Октябрьская
революция — мы говорим: да адрав-
ствует тов. Сталин! Horta Mb ro-
ворим: да здравствует нали Вели-
кий Советский Союз, — это сильнее
всего выражается 8B. Boarmace: Aa
здравствует товарищ Оталин! И ког
да мы говорим: да здравствует това-
рищ Сталин, то это значит мы гово-
рим: да здравствует победа лениниз-
ма во всем мире! (Продолж, аплодис-
менты),

 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
  
  
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
  
 
  
 
   
 
 
 
  
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  
  

Народы Закавказья в лице стонх
передовых предстазителей высоко.
ценили творчество Пушкин», тени“
альното родоначальника великой рус»
ской литературы, читали и переводя“
ли его произведения, полные любви
в свободе и подлинном гуманизма

Еще при жизни поэта был переве-
ден на армянский язык профессором
Эминым «Бахчисарайский фонтан».

В 1843 оду вышла больщая авто“
логия русской поэзии Амазасьяиа,
где наряду © переводами из
ского, Лермонтова, Баратынского и
Гнедича были опубликованы. перево-
ды из произвелений Пушкина,

Bee эти переводы были сделаны
на староцерковном армянском языке
«грабарь», так как армянский рад-
ховорный литературный язык Bat
господствующее положение липть че*
рез 90 лет после смертя Пушкина.

Пушкин принадлежит ве только.
русскому народу, Через Пушкина Be-
ликая русокая культура оказала
блатотворное влияние на‹ культуры
всех народов Советского 20038.

Лучшие представители армянской
литературы ХТХ столетия находились
под влиянием Пушкина, a,
Лермонтов, Некрасов, Герцен, н.
] окий, Чернышевский, Доб ;

Typrenes, Tonerott, Глеб Успенский,

Чехов, Горький, Маяковский — Boh
эти корифеи великой русской лите-
ратуры имели и имеют своих учени-
хов среди мастеров армянской лите»
ратуры. Вее положительное, Bee Ae
мократическое и революционное в ар*
мянской литературе ‘связано преиму-
щественно с русской литературой.

Пушкина переводили ‘Налбандян,
Шахазиз, Агаян, Оганесян, Цатурян
и Хенкоян, Но глубже всех понимал,
любил Пушкина и лучше всех пере-
водил его величайший армянский
поэт Ованес Туманян. Туманян 00-
здел в армянской поээни жанр на-
стоящей поэмы, и это он оделал, по
своему признанию, под влиянием
Пушкина и Лермонтова. Туманян был
блестяще знаком с поэзией Гомера,
Menon Данте, Гете, Гейне, Фир-
доуси, Хайяма, Хафиза. Ho больше
всех он ‘чувствовал и любил Пуш-
Кина. 1

_К великому нашему сожалению,
Туманян мало переводил Пушкина.
Но ero переводы стихотворений:
«Зимний — зечер», «Утопленниек»,
«Песнь о зещем Олеге» и ряда дру-
тих остаются до сих пор непревзой+
денными 8 смысле алэкватности и9-
револа оритиналу. ^

Кроме Туманяна, нужно отметить
еще прекрасный перевод Газароса
Атаяна — «Сказка о золотой рыбке».

После победы Советов Армении во-
зэрожленный армянский народ © ог-
ромным интересом начал изучать и
переволить произведения гениального
поэта, прозаика‘ и драматурга py
ской земли. Пушкина начали пере-
волить все вилные писатели Арме-
нии. Перевелены на армянский язык
все ето основные произведения: п0-
эмы «Полтава» «Бахчисарайский
фонтан»», «Цытаны»,  «Каюказский
пленик», «Мелный всалник», все его
рассказы, сотни лирических , произве-
дений и т. д. Из пушкинской про
зы переведены «Капитанская лочка»,
«Путешествие в Арзрум»ь, «Дубров-
ский» и ряд других повестей.

Перевелены  драматургические про-
извеления Пушкина: «Каменный
тость». «Пир во время чумы», «Ску-
пой рыцарь», «Моцарт и Сальери»,

Мы имеем три перевода « HAA
Онетина». из них лва оделаны после
революции. Но эти переводы неудов-
летворительны. В этом повинны ар-
мянокие националисты во тлазе 6 из-
менником Хвилжаном, которые вся-
чески мешали освоению армянским
наролом велико пушкинского наеле-
дия. Лучшие поэтические силы быля
отстранены от переволов Пушкина,

Только после разоблачения напио-
налистов-прощкистов начался новый.
настоящий пол’ем в леле освоения
творчества великого поэта, Все вылз»

   
 
 
 
   
  
 
 
 
 
 
  
  
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
  
  

 

После лекларационных заявлений

Сеголня совершенно ясно, что фор-
ма «молчания» — форма маскировки
классовом врата, что эти «молчаль-
ники» вели  контрреволюционную
полрывную работу. годня совер-
шенно точно установлено, что боге-
ма, пьянство — это также одна из
форм работы фаптизма по разложению
наших рядов.

Назрело время в союзе советских
писателей, во всех его отрядах во
всех республиках пересмотреть ряды
членов и кандидатов союза.

В борьбе ва рост советской литера-
туры мы должны помнить одно; это
му нас учит партия, этому нас учит
каждодневно, каждочасно товарищ
Сталин — быть блительными, во при
этом быть чуткими. внимательными,
не выплескивать вместе © водой
ребенка.

Если в наши ряды затесалея врат,
мы должны без либеральничания вы»
бросить из наших рядов, разоблачить
до конца, снять с мего маску; пока-
зать ето действительное вражье ли-
по. Мы обязаны разгромить литера»
турные вылазки прихвостней Byxa-
ринаА и других врагов народа.

Но если товарищ ошибается, мы
должны полойти к нему. как к 10-
варищу. Критикуя опгибки, мы  дол-
жны бороться ва него как за совет-
ского писателя:

Мы лолжны еще выше’ поднять
авторитет писателя Страны советов,
папу боевую творческую готовность,
(Аплодисменты),

Ш

&

 

 

MOOsinit »

`° Революционная. поэзия всегда была
поэзией непосредственно политичес-
хой. В моменты открытой вооружен-
ной борьбы классов, когда обнажа-
ются противоречия общественной жа-
‘зни, поэзия борющихся классов про
низывается политическими мотивами.
° Бывают периоды в жизни поэзии,
когда она безраздельно устремляет-
ся в газеты, окрашиваясь политиче-
скими мотивами, Это периоды откры-
той борьбы классов. В годы империя-
алистической войны и особенно в пе-
риод от Февраля до Великой comma-
листической пролетарской революции
буржуазная поэзия устремляется в
тазеты. С налавезлных выеей, от бес-
предметной лирики буржуазная 1поэ*
зия спускается на грешную полити»
ческую землю, ay
Поэзии пролетариата He ‘нужно
было перестраиваться, она рожлалаеь
я формировалась, приобретала ма-
стеротво в политической газете. Ре-
волюционный народ через газету ©0-
злавал своих певцов, выражающих
его интересы, надежды, мысли и ме-
чтания. В том, что поэзия протета-
риата вырастала в газете, вичего уди-
вительног нет. Во-первых, издатель»
отва находились в руках буржуазии,
тде пролетарские поэты. естественно,
6 мотли издавать своих стихов; во“
вторых, пролетарская поэвия насле-
довала героические традиции клас“
сической русской литературы.
Гражданская лирика, политические
стихи во время революционной борь
бы распространялись по TeM me Ka-
налам, что и политические лозунги,
прокламации, листовки, Пушкин х9-
дил в синоках среди революциовно
настроенного офицерства, стихи Лер»
монтова «На смерть Пушкина» 060»
шли в рукописях всю Россию, поли“
тические стихи Некрасова формиро-

вали сознание революционных демо-
кратов и играли такую же роль, как
Добролюбова, Чернышевского,

OTATBE
& потчас еще более значительную,

Стихи пролетарских’ поэтов в тоды
тражланской войны выполняли непо-

средственно  атитационную роль,

поднимали на борьбу отромвейшие

   
   
 
   
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  

  
 
 
 
  
  
 
   
   
   
 
 
  
 
  
 
 
 
 
 
   
  

массы ранее утнетенного WM экепло-
атируемого народа, т

Именно поэтому листовки со сти
хами Демьяна Бедного, его плакаты,
как и «Окна Роста» Маяковского, при-
влекали отромнейшее внимание крао-
ноармейцев, трудовых масо, заражая
их энтузиазмом невиданной в исто-

Слушайте, степи, акына Джамбу-
Г aa!
Слушайте, Кастех, Каскелен, Ка-
ракон,
Я славлю великий советский закон,
Закон, по которому радость при

холит,
7 ел борьбы, =
ри OCHOGO RM TER EOR SOP Закон, по которому стёпь плодоро-
Эти агитационно-пропагандиетсвие ДИТ,

политические стихи формировали CO-
знание, мысли и чувства восставшего
на своих угнетателей нарола, инте-

Закон, по которому сердце поет,
Вакон, по которому юность цве

 
    
       
     
 
 

ресы которого решались ая тет,
но в кровавой вооруженной борьбе С
и часто зависели от того, насколько Закон, по которому служит при
и в какой мере на данном участке рода
удастся разбить белогвардейцев, Во славу и честь трудового Ra
Советская поэзия юпохи сталин- рода.

ских пятилеток заключает в себе BCo
черты поэзии епохи героических лет
гражданской войны. Не случаен три-
умфальный успех таких произведе-
вай искуоствя, как кинокартияа «Ча-
паев» братьев Васильевых. Не слу
чайно стихи  поэтов-орденоносцев
братских республик пользуютея вее-
наролным признанием и любовью, А
вель это стихи, выражающие непо-
срелственно отношение к_ явлениям
политической жизни. Старейший
акын казахских степей Джамбул
Джабаев в изумительных по силе вы-
разительности етихах . поэтизирует
мысли и чувства миллионов людей
Советской стравы.

Маленький елед дорогу рождает,
Море из родника вырастает,

Из камня упругая сталь выходит,
Из слова рождается ‘мудрость в

Сталинская Конституция, ropay
любовь масс к вождю народов. товё»‘
рищу Сталину, радость счастливой
жизни народов Ооветокого Союза н8-
ходят. 808 выражение в творчестве
Сулеймана Отальского, Лахути, Пав
ле Яшвили Наира Зарьяна, Самед
Вургуна, Галактиона Табидзе и т. Д,

у

Стихи и песни Безыменокою, Oyo.
кова, Виктора Гусева, Голодного, Ле
бедева-Кумача нашли самый широ-
кий отклик в сердцах миллионов
трудящихся Советской страны, Co-
ветская политическая поэзия раетет,
крепнет ев мастерство, она готовится
в со всей страной в грядущим

AM.

Когда реставратор капитализма Бу-
харин на первом с’езле советских пи-
сателей провозгласил, что времл аги-
ток Маяковского прошло, то он тем

народе.  Ф<амым пытался разоружить и дезор-
танизовать политическую поэзию
От изни счастливой и. ветокото Союза, Когда Вухарин прое

вовглатал путь Пастернака как един-
ственно правильный путь советской
поэзии, то OH тем самым вамере-

Самое радостное на свете,
За ними в колхоае рождаются \ пес-

7
О RI р

Речь: тов. Наири Зарьяна

 

вался увести советскую поэзию Aa

НИ,
залворк : я `
Всех песен красивей, всех песен О CRESS
чудесней. Вся  эстетокая критика  поддер-,
живала и развивала эту реставратор“
Звени же, домра, по колхоавнм   скую поэтическую концепцию Бухз*
зулам.   puna. ^

Фегоошие  пулльищеного
паеледетсо

ощиеся поэты стали переводить
Пушкина, Ряд его поэм и лиричесвих
стихов переведен разными перевод-
чиками, Так, «Памятник» имеет около
10 переводов, «Деревня»,  «Воль-
ность», «Анчар», «Чаадаеву», «Про-
рок», «Узник», «Русалка» и т. д:
по 3—4 перевода, _

Я хочу сказать несколько ослов 06
особенностях армянского перевода.

Нелегко переводить Пушвина, Ем
поэтические фразы отличаются  ал-
мазной крепостью и чистотой. Самые
сложные человеческие чувства и мы-
сли Пушкин выражает с предельной
ясностью и сжатостью. Можно было
сказать именно так и никак иначе.
Это чувствуешь, читая строки Пуш-
кина. Он всегда находит настоящее
слово, & He соседнее.

Вот почему никакой перевод не
может передать всей прелести пуш-
кинокого стиха. Каждый переводчик
или приближается к Пушкину или

приближает Пушкина к себе, в силу  

свозго собственного таланта и 610с0б-
ности.

Все те переводы, которые я пере-
числил, изданы и издаются отдель-
ными книжками. Уже находятся в
производстве 4 больших тома про-
извелений Пушкина. В афмянокой
литературе имеется больше’ 534 пере“
волов пушкинеких произведений и
статей о Пушкине, включая повтор-
ные пе BI. é

Юбилейные лик Пушкина в Афме-
нии превратились в великий празд-
ник культуры, в ралостную демон-
страцию чувства любви и благодарно-
сти возрожленного армянского народа
к св0ему великому другу и учите-
лю — русскому народу. Лучшяе
поэты Арменни посвятили стихи ве-
ликому Пушкину. Упомяну, в част-
ности, стихи поэтов Вштуни, Багу-
ни, Шираза и др.

На зародах, фабриках, в колхозах,
совхозах и красноармейских частях и
школах прочитано около 200 докла-
дов о творчестве и жизни великого
поэта.

В скором времени в столице Арме-
ний на Пушкинской площади 6y-
дет поставлен памятник великому
поэту, тениальному сыну героическо-
го русского народа,

Пушкин приналлежит всему пере-
довому человечеству. Армянский 00-
циалистический народ глубоко пони-
мает свое право на наслелство вели-
кого поэта. Пушкин—наш. Пушкин —
еще нё превзойленный азец совет»
енства всех поэтов великого Совет
ского Союза. К Пушкину обращены
взоры всех поэтов и народов. Армяя-
ский народ, вопреки своим закля-
тым вратам лашнакам, возлвигает
Пушкину памятник и будет иметь
этот памятник в своей столице и в
своем сердце как символ великой
сталинской дружбы народов, (Anno-
дисменты). $

Мустантова — троцвистка == ори-
ентировала советскую поэзию насле“
довать декалано, ‘троцкист Селива»
вовский критиковал Маяковскою 3a
ето политяческие стихи и призывал
Фовотоких поэтов равняться на Соль
BHECKON. :

Обрывки теставраторсоких ватлядов
нашли свое’ отражение в утвержде“
ниях, что Пастернак наследует пуш-
кинскую линию, что оя является луч>
шим лириком Советовкой страны, по-
этом  миллнонов, в высказываниях
А, Тарзоенкова. Степанов — ленин»
градекий критик — отвергал Маяхов-
ского и призывал советских поэтов
учиться у Гумилева.  Мирский от
вергал вначение политической пов-
вии. -

“Уже на 1-м всесоюзном ©’езде был
дан реставратороким тенденциям Бу-
харика сокрушительный отпор, во
эотетокие воззрения живучи, они
питаютея идеологией остатков фазтро-
мленных и уничтоженных экспло8-
таторских классов в нашей страме.

В последнее время в секции мо-
сковских поэтов происходили ожив-
ленные дискуссии © задачах‘ поли»
тической поэзии.  

Непосредственным поводом в дис-
хуссик явилась статья Эренбурга,
опубликованная в «Известкях», pea-
во критикующая стихи советских по’
этов, посвященные испанским COOH
тиям, Зерно истины, если отбросить

статьи,
в критике Эренбурга.

Достаточно припомнить здесь Hes
которые, поистине безобразные стро
фы стихов, посвященных Испавии:

Рана скрипнула, как рама,

Кровь забила из нее.

— Гвадаррама, Гвадаррама...

Дайте, дайте мне ружье.

Или:

Я 6 хотел с тобою вместе

Всем громам наперерез

У пылающах предместай

Встретить полночь, Долорес, —

критических замечаний Эренбурга,

политической‘ поэзии,

    
   
   
  
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
     
   
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 
  
  
  

 
  
  
 
 
 
 
  
 
 
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
  
  
 
 
    
  

излишне резкий и раздраженный тов
несомненно было заключено

‚  зеты,
чтобы убедиться в справедливости’

Московские поэты посвятили не
сколько собраний обсуждению сбор-
вика стихов, посвященных Испании,
и специальной дискуссии о задачах

}

ПЛО

_ батературная ГА
ee DE 7

eer

азета № 12 (648).

 

за шодлитиифихх [sy mmummenama

BO Dy Oewsors

` == Товарищи, я хотел оказать толь-
ко о том, как вврубежные народы от-
метили столетие со дня смерти назие-
то великого поэта.

Пушкин — первый из поэтов на
шей страны, получивший пгирокую
известность в Западной Европе и
Америке.

Пушкин внимательно следим за
раавитием запедноевропейской лите-
ратуры. Особенно хорошо.он энал ли-
тературу французскую и автдийскую,
Именно это обстоятельство давало
возможность Пушкину быть очень
тонким и очень глубоким критиком,
например, французского стихослозже*
ния. Еоли бы Пушкин ие знал в4-
падноевропенской литературы, он не
мог бы так метко охарактеризовать
новых для его врёмени французских
романтиков, о поэзни которых он MH-
сал, что опа напоминает ему е-
мушки и пеленки младенчества». От»
части благодаря тесному контакту
Пушкина © западноевропейской лите-
ратурой творчество его стало доступ»
ным и понятным для зарубежных
читателей, у ‘

Столетие со дня смерти поэта вого».
лыхнуло все народы. Тольго фалци-
стокие страны ве создали ко дню
смерти Пушкина никаких комитетов,
но организовали никаких вечеров и
выступлений. Зато белые эмигранты
приложили все старания, чтобы ис-
пользовать дни Пушкян» дхя нап8-
док на нас и для высмеиваняя даже.
иностранных комитетов, организован».
ных для проведения пушкинекого
юбилея,

Прежде всего и раньше всего, и&
столетие со дня смерти Пушкина ото-
звались американские негры. Они
первые создали свой особый комитет
и первые прислали нам мму
проведения пушкинских дней, Боль-
1108 энимание в этих празднованиях
негры уделили вопросу о ролослов-
ной Пушкина,

В США также был образован коми-
тет для проведения пушкинских
дней. В состав его вошли  виднейигие
американцы и эмитранты из Герма-
нии, в том числе — Альберт Эйн-
штейн. _  

Пушкивекий комитет в Америке
провел целый ряд выступлений, кон-
пертов и т, д. Заново был издан це-
лый ряд пушкинских произведений.

‘a

например, профессор  Гарвардекого
университета Симоно написал биогра-
фию Пушкина, Мы на-днях получили
всю эту литературу,  
`В Англии пушкинские дни прово-
лило антлийское общество культур-
ного сближения с нами. Антхичане
‚превоехолно излали том избранных
сочинений Пушкина, ]
Пушкинские дни за рубежом имеют
для нас значение не только полити-
ческой демонстрации культурного
оближения с нами. Мы вместе с тем
являемся свидетелями HOBOTO этапа

Пушкина ва рубежом:

Целый рял ученых выступил про-
тив фашистствующих мракобесов 0 их
реакционной трактовкой творчества и
жиани велико поэта, Шведская га-
зета «Свенска прессен» помещает за-
метку о пушкинском юбилее, проник-
нутую ненавистью к Советскому Сою-
зу и к Франции, Автор заметки пи-
шет, что дуэль Пушкина была выз-
вана его «личной ссорой» с Данте-
сом. «Пушкин, — написано в замет-
хе, — был заколот на дуэли молодым
французским дворянином Далтесом,

который получил благодаря этому
бессмертное имя в и ни русской
литературы». (Смех). Против этой

безграмотной, лживой и наглой вы-
лазки выступил Георг Фразер, кото-
рый пишет, что «Пушкин имел мо-
гущественного врага — графа Бен.

Некоторые поэты, притикуя неудач-
вые политические стихи, доходили до
утвертления, что у нао политиче-
ской поЭвии HET, м

Это вредный и никому ненужный
загиб,

Мы уже выше говорили о поэзии
пботов-орденоносцев, представителей
OparcRux республик, © политических
стихах и пеонах группы русских по-
этов.

Нечего доказывать, что стихи Ма-
яковекого, Демьяна Бедного полны
звизйн и силы, ч10 они сугубо дей-
ственны, и сила влияния их огром-
Ha,

Но, борясь ва политическую поз-
зню, некоторые шоэты и критики ечи+
тают, что, критикуя политические
стихи, мы тем самым оскорбляем гра-
жданские и политические чувства
автора. Это — вредная чепуха, К, по-
литическим стихам необходимо отно-
биться с такой же, если еще не ©
большей, строгостью, как и KO вся-
KUM иным стихам,

Опыт классической
поэзии нас этому учит,

Только что закончившиеся пушкин-
ские торжества и пушкинский пле-
нум союза советских писателей во
весь рост показали гигантскую pa-
боту Пушкина над своими — в том
числе и политическими -- стихами.
Наконец, что ‘далеко ходить ва при-
мером, Мы, современники лучшем,
талантливейшего поэта нашей совет-
ской впохи -- Маяковеком, можем
тордиться ето политическими стихв-
ми, ем публицистической граждан
свой лирикой. Ведь фолавляющее
большинство ето политических и пу-
блицистических стихов и сеголня вол-
вуют читателя огромной силой   стра-
cia, aR будут опи волновать
емо и завтра Достаточно здесь на-
помнить такие стихи, как «Совет-
ский паспорт», «Теодору Нетте», или
его посвящение Краеной армии, гро-
мополобные, разящив сзтирической
силой врагов Советского Союза разо-
блачтительные о стихи Маяковоком, К
каждой строке стихотворения, к хаж-
дому слову, предназначенному для га»
Маяковский относился © чувст-
вом величайшей ответотвенности, me-
релельвая по многу раз газетные сти-
хи. Бывали случая, вогла оп эвонил
почью в редакции в просьбой изме.
нить слово в стихотворении, уже по-
ставленном в полосу,
Что пужно для том, чтобы оо-
ветокий поэт выражал на высоком

гражданеной

‘ные журнали

   

Появились работы о Пуншкине, Так,  

з борьбе зв правильное понимание   ›

` Речь тов. А. Аросева

точка зрения. Это прикуждены пу
знать даже те кто далеко #6 явля»

з было по-
кенлорфа, которому как pas
ручено расстроить дуэль, но оны
хак будто по ошибке, позволии
ие к тому месту, и

ся: нашими друзьями,
В Праге была пуписинокая выста»

править полици оалась»   ка, созданная  беломитрантеми 1,
дуэль этаким р ИИ околько лет тому назад, совершету
ит. д Таким образом Фра искажающея облик поэта. Дому

это—

казывает, что дуэль Пушкина, ‘
битв, К сожалению, Фразер ото
ляет 66а внимания чуловищиые не-
лепости заметки в «Свенска mpec-

Н»,

ры ва подлинного Пупикиль
развивается и ча страницах француз-
ских газет. Однако некоторые даже
буржуазные и реакционно настроен»
сты и писатели, как на-
Шарль Вернар, вы*
что Пушкин, 0у*
декабристам, «в
родона-

Вольф — директор Национальном
музея в Праге —. сказал, что бла
даря экопонатам, присланным из Che
peTexoro Cowsa, новая NYWKHHOKy
выотавка показывает yma tani,
каким его анает Советский Сота, 1
ким он был на самом деле,

Победе нашей точки арения спосу,
ствует то оботоятельство, то вот
тих странах сейчаю перетэдают Пуп,
кина И снабжают эти издания в
ментариями по нашим источиитиц,

Большинотво статей © Пушки
издающихся за рубежом, своп вызол
строит на основе советекого пушяии,
веления.

Есть страны, в которых Пушен
сейчас появляется впервые, папу»
мер, Афганистан,

Иран, который до сих пор Пу
кина знал очень мало, сейчас mp
роко переволит прозу и стихи Пу
кина. И В Иране и в Афталистиь
были проведены торжественные м.

пример бельгиец
куждены признать,
дучи очень близок к
сущности говоря, является
чальником TeX  влементов, которые
привели Россию К разрушенитю».. На
нашем языке это означает, что Пушж-
кин является ролоначальником наше-
го революционного поколения, KOTO-
рое, резрупив и победив  капита-
лизм, построило в нашей страме ©о-

циализм.
Pra Copp6a— борьба двух илеоло-
тий — пронизывает почти BCH Mae

‘зетную, а отчасти и фундаменталь-
ощуюся _  чера, посвященные памяти поэта,
ace АН wae ереводам Пушкина большое вт

мание уделено в Турции. В Туи
выходят четыре фундаментальные py,
боты о Пушкине, Одна из них — м
работа Мунар Хайри «Пушкии за
драматург и влияние его творчеоть
на развитие русского театра»,
Тема, как видите, очень интер

В некоторых своих проявлениях
она носит иногда смехотворный Xa-
рактер. В одном sempre имени
которого я называть не буду, состоя-

лись пушкинокие торжества. Бым ве-
чер, доклад и пр.

татная,

Турецкий писатель Казим Ну
Дуру написал «Пушкин хак ро
начальник русской литературь»,

ту «Пушкин — мировой тевий»,

Биографию Пушкина написал 1}
ры публицист Мустафа Нити,

сё эти работы опираются па лыщ
советские источники.

В Польше, Латвни, Литве я Фль
ляндии мы имеем обитирную литер
туру о Пушките,

Латвии и Литве состоялись nym
кинские спектакли, В Эстонии т}
жественное чествование памяти 10.
та происходило в универоитетском п
родке Тафту, который является и.
теллектуальным центром стралы,

Только в Румынии пушкиноий
юбилей получил слабое отражение з
литературе, HO и там был Coolie
пушкинский комитет, и проводили
пушкинокие собрания и заседания,

Наиболее широкий размах пушки
окий юбилей получил во Франция и
Чехословакии, Во Франции сом
лось Не собрание в Cop.
бонне, Пушкинский комитет 3
шли официальные лица,

От участия в празднования пуп.
хинского юбилея белые омирилты
были MOBS! отстранены,

Большие празднества были оргл»
зованы Лионским универслтетох и
Обществом культурной связ о па
ми в Борло.

В этот же самый лень и в тот же
самый час представитель другой дер-

жавы в этой стране, имени которого
я также называть не буду, преподнес
образцы литературы своей страны
университету и по этому случаю
устроил торжественный вечер © яв-
ной целью сорвать пушкинские тор-
жества.

Эти ‘факты. показывают, что празд-
нозание пушкинского юбилея и самое
имя Пушкина глубоко задевают и
поднимают классовые пласты, › тол-
кают их на борьбу,

‹ В соседней с нами страже, в Эсто-
нии, один эстонский професоор ©
чувством некоторой неловкости пи-
пт, что, по ем предположениям,
Пушкин, вероятно, не особенно, ‘дю-
бил «нашу страну», т, ©. Эстонию,
потому что отсюда (т, е. из Эстонии)
происходил злейший враг поэта —
шеф жандармов Бенкендорф. (Смех).
Наша страна, пишет он, мало знала
Пушкина, #0 © тех пор как Эстоння
стала самостоятельной, интерес к
Пушкину возрос до гралдиозных раз»

были отмечены‘ даже в маленьких №
родах — Кошицы, Брно, Братислава
и др, {

связи с заграшицей получен боталей,
щий материал в связи O пушкинозту
юбилеем--фундаментальные труды 0
Пушкине, исключительно интересно я
роскошно. о иадания, (9
всем этим КС познакомит coset
ских, читателей,

Я`вношу пленуму Правленля 001
предложение о том, чтобы войтя 6
ходатайством во Всесоюзный пушки
ский комитет, об организации при
Всесоюзной пушкинской  выставме
специального отдела, где быль 6
ne представлена’ вея литература, связ:

этой классовой борьбе за под-  ная с. проведением 100-летнего би.
линною Пушкина все большую и  лея Пушкине аз рубежом, (Аплодие
большую победу одерживает наша менты},

Е tan ee eR ee ee

 

 

идейном и художественном уровне
гражданские, политические мысли и
чувства миллионов ‘трудящихся ma
шей страны? Необходимо, чтобы он
мил активной политической жизнью
героического человека паших. дней;
необходимо, чтобы он стоял на высо-
те тех политических воззрений, на
воторых стоят самые передовые люли
авангарда рабочего класса. Можем
ли мы сказать, что на этом уровне
стоят наши поэты, К сожалению, нет!
В илейно-политическом отношении в
большинстве своем они отстают от
передовых задач современности,

Необходимо, чтобы еще’ до звонка
редактора газеты, ваказывающегм по-
эту тему политическом  стихотворе-
и, suet мог ответить, что такое

ворение Hero е готово.
Так большей dani ОЙ Mane:
ский редакторам, звонившим ему о
стихах,

Второе, не менее важное, требова-
ние, которое мы можем и должны
пред явить поэтам, — это необхоли-
мость органичности темы политиче-
©кого стихотворения, Иными словами,
каждое новое политическое стихотво-
ренне должно являться шагом вие-
фед в познании поэтом мира,

Такой была, несмотря на разнооб-
разие жанров, вилов и форм, поэ-
зия Маяковского. Она вся была про-
‹Никнута единой, всю жизнь осмысли-
ваемой Маяковоким темой, и это бы-
ла тема; социализм и человек.

и третье важное тре-
i рое мы пред’
политической поэзии, — уче
стерство поэтической выраженности
поэтической отделки, У редажторов,
д8 и Y кое-какой части поэтов еще
принято рассматривать политическое
стихотворение как однодневку, на
которую не стоит тратить труда. Од-
HH поэты готовы положить много
труда на отделку стихотворения, / но
RM He позволяет. время: стихи. не-
обходимо бдать к такому-то час
в редакцию газеты, у друтих нехва.
тает культуры газетно-политического
поэтического труда. Злесь необхоли-
ма большая и политическая и 109-
тическая культура, Здесь, по выра-
Saat ‚ МАявовското, следует уметь
ис
пад отм трогать рифмы, работать
едовательно, поэты и .
ская критика Должны Sayin noe:
стальным образом вглядываться в га-
зетную работу поэта. Ведь ло сих
пор не было ни олной статьи, по-
священной разбору стихов, напеча-

танных в наших центральных 183
тах. Это тем более необходимо, 99
перед политической поэзией стоят
гранднозные задачи,

Тучи войны сгущаются вал мярох
Мы внаем, что не сетодня-завтра 18
наю ‘могут напасть озверелые хищеи”
ки фаптизма.

В этой борьбе советская полити“
‘ческая поэзия призвана сыграть деле
ко но последнюю роль.

Мы знаем, какую роль птрают cel
чае стихи испанехих революционных
поэтов. в борьбе испамского народа
за свое освобождение, Боевые пол!
тические стихи Пля-и-Бельтрена Я
Альберти хорошо’ знают в шеи
бойцов народной армии,

Рифмованный лозунг, атитадиот
ный плакат со стихотворной Mmox
писью,  призывно-пафосные тт
ведущие на бой, сатира, направ
ющая острие своих смертельных #1
против врага, политические стих
выражающие мыели и чувства №10
столкнувшихся в последней охват»
$ кровным врагом коммунизма — °
фашиамом, -— Bee это должна ©
лать поэзия. Эти стихи придекя
писать не в перелелкинской да®

ити в Лаврулинском переулке. 109

грохот лальнобойных орудий, в Ш!
Me перестрелки будут рожлаться 1 
писанные кровью борьбы стихи. [№
товы ли к этой работе совете
поэты? Не pee! И мы лолжны доб
ся того, чтобы кажлый па поэтов №
этот вопрос мог ответить словах (т!
рейшеёго апгуга, народного поэта Ди
гестана Сулеймана Отальокого:

Мы все готовы, как один,

Как в пору трозовых тодай,

С тобой встречать огонь и дым,

Красная

армия!

То булет лым последних войн,

Всех палачей сожжет ого

Тббой оселлан славы коль

Красная

армия!

Твоим побелам счету нет,

Твоей отваге-—меры нет,

Тобой гордится этот свет,

Красная

армия!

В  Чехословакии пушкинские ди  

Всесоюзным обществом культурой  

ная и даже у BAC не очень 1830».

Хаквя Али Юхим подготовиз би  

—