№ 20 (656)
газета
Литературная
Собрание жен писателей Тов, Финк подверг резкой критим обывательское отношение к рабов Об единения со стороны некоторы писателей. Это мешает вовлечени всех жен писателей в работу. сделалаКритическую оценку детской раб ты Об единения дает т. Хольт,-пред ставитель отдела народного образова ния Кр.-Пресненского района. Жены писателей должны не толь­ко хорошо поставить работу с дет­ми писателей, но и оказать актив­-ную помощь в детской работе Красно­Пресненского райОНО. Обединение жен имеет для этого все возможност В прениях выступили тт. Лейтес Авербух, Зорич, Злобина, Персонова, Панферова и Доброхотова. Из-за позднего времени собрание переносится на 15 апреля. 10 апреля в ДСП состоялось обще­московское собрание жен писателей. С докладом о решениях Пленума ЦК Партко­ма --- тов. Кулагин. Отчет о работе Об единения т. Иванова. Итоги 10-месячной работы показали, что Обединение ставило перед собой слишком широкие, все­обемлющие задачи, Жизнь прокор­ректировала их. Основные недочеты в работе Об единения - это хаотич­ность, отсутствие плановости, неуме­ние расставить силы. В прениях выступили писатели Серафимович и Финк, Тов, Серафи­мович говорит о большом воспита­тельном значении движения жен: «Вам приходится воспитывать не только своих детей, но и своих му­жей».
ЛИТЕРАТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ
AMERICANO D
ROJO
SOCORRO
DEL
1834 год. Запрещение «Московского телеграфа» 15/3 апреля 1834 г. по распоряже­нию Николая I был прекращен изда­вавшийся Н. А. Полевым в Москве журнал «Московский телеграф». Зна­чение этого журнала в истории рус­ской литературы исключительно ве­лико. Это был первый в России про­светительный журнал. Белинский пи­сал: «Без всякого преувеличения мо­жно сказать положительно, что «Мо­сковский телеграф» был решительно лучшим журналом в России от нача­ла журналистики». Белинский ценил журнал за то, что каждая его книж­ка воодушевлялась мыслью «о необ­ходимости умственного движения, о необходимости следовать за успеха­ми времени, улучшаться, итти впе­ред, избегать неподвижности и за­стоя». Не удивительно, что журнал подоб­ного направления, при всей его уме­ренности, считался едва ли не якобин­ским. Даже Пушкин в своем дневни­ке удивлялся, как мог Полевой про­поведывать якобинизм «перед носом правительства». Поводом для прекращения журна­ла послужил отзыв Полевого на ка­венно-патриотическую драму Куколь­ника «Рука всевышнего отечество спа­сла». Пьеса эта была с необычайной торжественностью поставлена в Пе­тербурге. Восхищаться ее мнимыми красотами стало обязательным при­знаком благонамеренности. В петербургских журналах Куколь­ника хвалили в выражениях вполне достойных его пьесы. В одной из ре­цензий было, например, сказано, что Кукольник «первый представил нам пожую прочиогуюсу: хору сдожжико окная Подевой сал в своем журнале, что в пьесе «ни­сколько и ничего нет исторического ни в событиях, ни в характерах». В результате этой рецензии Полевой был отправлен под жандармским конвоем в Петербург. Представленные им об­яснения не были приняты во внима­ние, и 15 апреля последовало распо­ряжение о запрещении журнала. Со­хранилась довольно едкая эпиграмма, облетевшая всю Москву, после того, как стало известно о запрещении журнала: три чуда совер­Отечество спасла, Поэту ход дала И Полевого задушила. шила: 1824 год. Смерть Байрона 19 апреля 1824 г., в греческом го­родке Мисолонги умер величайший английский поэт Байрон. Байрон, еще в 1816 г. навсегда по­кинувший Англию, с 181920 г. близ­ко примкнул в Италии к революцион­ному движению карбонариев. «Жизнь и общество требуют от человека боль­ше, чем писание стихов», - отвечал он на упреки в том, что политика за­слоняет у него поэтическое творче­ство. После поражения революции в Ита­лии Байрон все свои надежды и по­мыслы отдает Греции, где с 1821 года начало развертываться национально­освободительное движение. Оказывая значительную политическую и мате­риальную поддержку греческим пов­станцам, Байрон с горечью наблюдал,
как внутренние трения и разногласия в их среде ослабляют силу восста­ния. Движению нехватало единого возглавляющего центра. В апреле 1823 года к Байрону яви­лись эмиссары повстанцев и предло­жили приехать в Грецию. Зная огром­ную популярность Байрона во всей Греции, они рассчитывали что он ста­нет тем бескорыстным и всеми ува­жаемым и признанным вождем, ко­торому удастся обединить вокруг се­бя все силы движения. Байрон без колебаний принял предложение и развернул кипучую деятельность по укреплению повстанческой армии. Свои личные средства он целиком от­дал этому делу. В декабре 1823 года Байрон выса­дился в Мисолонги, где ему была ор­ганизована торжественная народная встреча. Сразу же он целиком ушел в огромную организационную работу. Горячо и болезненно переживая каждую неудачу, часто болея из-за сырого болотистого климата Мисо­лонгов, Байрон с каждым днем терял силы и чувствовал себя хуже. 11 ап­реля у него началась острая лихорад­ка, с которой он уже не мог бороться. 19 апреля он умер, полный веры в успех своего дела. Смерть Байрона произвела огром­ное впечатление во всем мире. В Рос­сии ему посвятили свои стихи Пуш­кин, Рылеев, Кюхельбекер. 1763 год. Умер Ф. Г. Волков 15 апреля 1763 г. умер Ф. Г. Вол­ков - выдающийся русский актер XVIII столетия. В течение долгого времени Волков считался основате­лем русского театра. Если это и не совсем точно, то не подлежит сом­нению, что Волков первый поднял русский театр на уровень подлинного искусства. Любитель-самоучка, Волков еще 20- летним юношей организует в Яро­славле любительскую труппу. Слава о его спектаклях быстро дошла до Петербурга, и в 1752 году вся труппа была вызвана в столицу для выступ­ления в Зимнем дворце После италь янских и немецких спектаклей вы­ступление русской труппы имело ис­ключительный успех. Всех актеров для получения образования сейчас же определили в кадетский корпус. По окончании ими корпуса последо­вал указ об учреждении русского те­атра «для представления трагедий и комедий». В этом театре Волков за­нял первенствующее положение и как актер, и как режиссер, и как дра­матург. Волков умер в расцвете таланта, едва достигнув 35-летнего возраста. В феврале 1763 года, в Москве, по случаю коронации Екатерины II, был устроен небывалый уличный маска­рад Как было обявлено: «по улицам Б. Немецкой, по обеим Басманным, по Мясницкой, Покровке от 10 часов утра за полдни будет ездить большой маскарад, названной Торжествующая Минерва, в котором изявится гнус­ность пороков и слава добродетели». Волков был назначен распорядите­лем этой процессии. Проведя весь день на улице, он простудился, слег и через два месяца умер. Державин писал о Волкове, что он был «знаменитым по уму своему», Но­виков отмечал его «редкие дарова­ния», Фонвизин писал, что он «имел большие знания и мог бы быть чело­веком государственным».
NSE NOLA
OR
IONAL DI
RAC.
Новые материалы об А Н. Островском В издательстве «Академия» выхо дит первая книга трудов государ ственного театрального музея им А. А. Бахрупина. В сборнике «Островский. Дневня ки, письма», выходящем под редах­цией Вл. Филиппова, будут напеч таны все дневники геликого драма турга, вплоть до 1886 г. Сгеди пчс значительный интерес представлят многолетняя переписка А. Н. Остров­ского с артистом П. М. Садовским. Издание это ознакомит читателяс работой над образами Островскм крупнейших русских артистов: В. В. Самойлова, К. М. Садовского, С. В. Шумского, 0. 0. Садовской и др. К книге будут приложены статися ческие таблицы о всех спектакля Островского на сценах русских тет гов, начиная с 1875 г. до 1917 г. Очень жаль, что читатель не получи таких же таблиц о постановках Ос ровского на советской сцене. B сборнике - 190 иллюстраций. Среди них много редких снимков,
ХРОНИКА ИСКУССТВ * Показ юных дарований начина­ется 21 апреля в Большом зале Мо­сковской консерватории и в крупных рабочих клубах Москвы. В показе примут участие воспитанники дет ских музыкальных школ при Мо­сковской, Ленинградской, Киевской и Одесской консерваториях, а также мо­сковской школы им. Гнесиных. Во время показа намечается высту­пление смычкового оркестра из 46 юных музыкантовучеников извест­ного профессора Одесской консерва­тории I. С. Столярского. * Всесоюзный конкурс скрипачей и виолончелистов начнется в Москве 15 октября. В конкурсе будут участ­вовать наиболее выдающиеся испол­нители СССР в возрасте до 30 лет, в том числе и те, которые получили премии на предыдущих конкурсах. В декабре состоится всесоюзный конкурс пианистов. * Выставку «Московский театр за 20 лет» организует к двадцатилетию Великой пролетарской революции ВТО. В конце текущего года ВТО созыва­ет режиссерскую конференцию на те-
зале Мекка Темпл в
Французский писатель Андрэ Мальро у санитарного грузовика на митинге в Нью-Йорке в марте т. г. Этот санитарный
грузовик является даром американской красной помощи республиканской Испании Ф. ГАЛЬТОН рушена цельность художественного рисунка Щедрина, не говоря уже о том, что слово «правительство» яв­ляется просто отсебятиной­правительство слишком мягко с эти­ми негодяями». Таким образом, на­Не менее грустный казус ждет чи­тателя и на странице 192-й, хотя на этот раз перевод… совершенно пра­вилен. В тексте имеется фраза: «Les Novogorodiens disaient oui, di­saient oui et perdirent leur liberte». В примечании переведено: «Новгород­цы дакали, дакали и потеряли свою свободу». Правильно… и в то же вре­мя недопустимая ошибка. В самом деле, что бы вы сказали, если бы Гослитиздат выпустил - ну, скажем, «Ревизора» не по гоголевско­му оригиналу, а в переводе с фран­цузского перевода? Вот именно та­кая неприятность случилась с щед­ринскими новгородцами. одно из излюбленнейших «историко­философских положений» сатиры Ще­дрина и не раз встречается на его страницах. Ее французский текст - нарочито серьезный и нарочито ли­тературный перевод с языка бесхит­Приведенная только что фраза - ростной из усиления за гласит такали, B. И. риант: да бою надо ринский наряду французского. пропала ски именно грешил французским ства с Поставим, Можно мало ставлять того видна. русской народной речи (один типичных щедринских приемов сарказма). В оригинале фра­у Щедрина: «Новгородцы такали и протакали». Даль дает весколько иной ва­«Новгородцы такали, такали, Новгород и протакали». Само со­разумеется, что в примечании было дать оригинальный щед­текст, в крайнем случае - с буквальным переводом C Без этого оригинала вся сочность, все яркие кра­щедринской кисти. Уж лучше бы в этом месте переводчик по­против своего знакомства с языком во имя знаком­переводимым автором… однако, точку . было бы указать еще не прегрешений, но не будем со­подробного реестра. И без неприятность совершенно оче-
Примечания и искажения ных выдумках французских поваров и кокоток, внезапно превращаются в поклонников российского «простона­родного» меню!… Наряду с подобными погрешностя­ми перевода, которые могут пройти незамеченными, встречаются гораздо более серьезные ошибки. «On est trop bon la-bas!» - воск­лицает живущий в своем поместье дворянин, рассуждая о политике пра­вительства Александра II по отноше­нию к «нигилистам». Переводчик скромно поясняет: «Там у них очень хорошо» (страница 129). И читателю рянской «золотой молодежи», видя­щие смысл жизни лишь в изощрен­остается только недоумевать, ибо эта фраза в данном контексте явно ни к селу, ни к городу. Зачем она понадо­билась Щедрину? Ответ нетруден: за­тем, что она имеет другой и очень тонкий смысл. Попробуйте только правильно перевести ее: «Там слиш­ком добры!». И перед вами предста­нет в натуральную величину идеоло­гия завидевшего призрак революции «доблестного дворянина», для кото­рого даже правительственный террор, свирепствовавший после польского восстания и каракозовского выстрела, оказывается «слишком добрым»! Ше­дринский штрих, мастерский в своей краткой выразительности, замазан подстрочным примечанием. Это тем более досадно, что выраже­ние «On est trop bon 16-bas» пере­кликается с фразой, которую несколь­ко дальше произносит Nicolas: «Je le dis mille fois par jour quon est trop bon pour cette canaille-la» (стр. 130). Перевести это следует так: что
тыкова-Щедрина («Господа ташкент­цы» и «Дневник провинциала в Пе­тербурге». Редакция П. И. Лебедева­Полянского. Редакторы текста К. И. Халабаев и Б. М. Эйхенбаум. Коммен­тарии Я. Е. Эльсберга. Гослитиздат, 1936). В подстрочных примечаниях, даю­щих перевод французских слов и фраз, встречающихся в тексте, чита­теля ожидает неприятность. Как из­вестно, французская речь - не слу­чайность на страницах Щедрина; в щедринской сатире это необходимый и яркий штрих картины, изобража­ющей «высшее сословие» царской России. Это значит, что от качеств Возьмите в руки десятый том пол­ного собрания сочинений М. Е. Сал­перевода во многих случаях зависит точность передачи мысли и стиля ве­ликого сатирика. Первый же пример покажет, что да­же безобидная на первый взгляд ошибка таит в себе немалую опас­ность. Казалось бы, не так уж стра­ком шно, если прославленное провансаль­ское блюдо «буйябесс» вареная (обычно в белом вине) рыба с чесно­и другими острыми приправами -превращено переводчиком в… оте­чественную «кашу» (страница 133). Конечно, нельзя требовать от всяко­го переводчика с французского язы­ка, чтобы он разбирался еще и в тон­костях французской кухни! Но дело в том, что сквозь призму гастроно­мии Щедрин показывает характеры и кругозор своих героев, и в данном случае «каша» переводчика (кстати сказать, совершенно неоправдывае­мая скромной и совершенно явной
му «Путь создания спектакля». * Свыше 400 тысяч детей остает­ся на лето в городе. Учитывая это, Ар­Издательство «Искусство» выпус кает вторую книгу трудов Театраль­ного музея им. Бахрушина­«Ост ровский и русские композитры», В ней собрана переписка А. Н. Ост­ровского с А. Рубинштейном, Ча Серовым, Кашперовым, тистбюро главного управления цир­ками осуществляет в настоящее вре­мя интересное начинание: для ма-
Карениной» (Сцены из романа Льва вые. Голетого. Драматургическая компо­зиция Н. Д. Волкова) в МХАТ СССР им. Горького состоится 21 апреля. Режиссура: народный артист СССР Вл. И. Немирович-Данченко и заслу­женный артист республики В. Г. Са­хновский. Художник В. В. Дмитриев. В главных ролях заняты: заслужен­ные артисты А. К. Тарасова (Анна), М. И. Прудкин (Вронский), Н. П. Хме­лев (Каренин), М. А. Дурасова (Ли­дия Ивановна), А. О. Степанова (Бет­си Тверская), В. Я. Станицын (Сти­ва), артистка Е. А. Алеева (Долли). ИЗВЕЩЕНИЕ 16 апреля, в 20 часов, в Доме со­ветского писателя состоится обсуж­дение романа в новеллах «Мои това­рищи» В. Нурочкина. - Доклад о романе сделает т. Рей­зин. В обсуждении примут участие писатели: Вишневский, Вирта, Ку­рочкин, Тарасенков, Вашенцев, Дол­матовский, Рубинштейн, Ланда, пол­ковник Шлемин, Г. Фиш и др. Ответственный редактор Л. М. СУБОЦКИЙ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально­газетное обединение.
РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретенка, Последний пер., д. 26, теп. 69-5 ИЗДАТЕЛЬСТВО: Москва, Страст ной бул., 11, тел. 4-68-18 и 5-51-69 . О ТЛЫ у ОТКРЫТ ПРИЕМ ЗАЯВЛЕНИЙ 12 ЛЕТННй
ДЕТЕЙ ПИСАТЕЛЕЙ ШКОЛЬНИКОВ и ДОШКОЛЬНИКОВ. Заявления принимаются в санаторном отделе Литфонда СССР. комната 5, (телефон 49-18) от 2 час.---5 час. дня ежедневно. Infourisi БАКУНИНА ГОСТИНИЦА ЧЛ котурист - № 1:
КНИГИ-УРОДЫ

«Литературная газета» не раз пи­сала о «плодах» небрежной работы наших типографий и о столь же не­брежном отношении к книжному браку со стороны наших издательств. «Книги-уроды» вызывают негодую­щие протесты советского читателя. Почта принесла нам экземпляр не­давно вышедшего № 5 журнала «Ли­тературное обозрение», в котором де­сяток испорченных страниц. При всем желании разобрать что­либо на страницах 10, 11, 14, 15, 50, 51, 54, 55 сделать это мы не могли. На странице 17-й в конце рецензии C. Петрова на сборник «Узбекистан» - белое пятно в добрую четверть страницы. Начало статьи Л. Кедрова «Советский исторический роман» чи­татель должен дополнить собствен­ным воображением, т. к. первая ко­лонка целиком стерта. Издается жур­нал Гослитиздатом, напечатан он в типографии «Известий ЦИК СССР и ВЦИК». * Читатель нашей газеты т. Г. Ло­сицкий прислал в редакцию экзем­пляр книги Н. Островского «Рожден­ные бурей» в издании «Роман-газе­ты» Гослитиздата. «Прочитав в тав книгу до 36-й страницы, вдруг обнаруживаю, что следующая страница… 21-я. Вновь листаю до 36 страницы, но после нее идет уже - 69-я», - пишет нам т. Лосицкий. Мы просмотрели экземпляр книги и обнаружили, что после 84-й стра­ницы опять идет злосчастная… 69-я. Сброширована эта абракадабра в той же типографии «Известий ЦИК СССР и ВЦИК». Сообщаем Гослитиздату адрес Г. Лосицкого: Ташкент, ул. Кафано­ва, д. 87, кв. 4. Г. Лосицкий должен получить новый, доброкачественный экземпляр романа «Рожденные бу­рей».
№ и * Еще один адрес обманутого чита­теля: Москва, Дмитровский пер., 8. кв. 2, артисту А. Д. Левину. Изда­тельству «Советский писатель» над­лежит по этому адресу отправить роман Ю. Тынянова «Пушкин» в об­мен на экземпляр, изуродованный типографией «Горьк. полиграф» (г. Горький, ул. Фигнер, 32. Заказ 8841). «На самом интересном месте, заявляет возмущенный читатель, - роман неожиданно обрывается: 88 320-й страницей следует страница 401-я. В книгу дважды вплетен один тот же лист (страницы 401-416 )». о Ждем подтверждения издательств том, что ими выполнены их обяза­тельства по отношению к читателям. *
опечаткой во французском тексте) по­«я тысячу раз на день говорю, садила досаднейшую кляксу на ри­с этими канальями слишком добры». сунок Щедрина.C помощью этой В подстрочном же примечании стоит: «каши» типичные представители дво­«я говорю тысячу раз на день, что НОВОСТИ ЛИТЕРАТУРЫ Альманах «Год ХХ» 12 августа скуку. Когда мы закрываем их, мы не спрашиваем себя с тревогой: большое это, среднее или малое искусство? Простные эстеты, которые очень лег­ко раздражаются, презирают его, по­тому что он «ничего не дает». Вполне возможно, что, когда проч­тешь Мопассана всего до конца, пере­читывать его не станешь. Но те, кто надеется, что их будут перечитывать, никогда не будут про­читаны. В альманахе «Год ХХ» читатель найдет также новую вещь Б. Лапина и З. Хацревина «Беспокойное море». В печатаемой главе из книги В. Ко­валевского «У трех гор» автор расска­зывает о том, как «московский ку­пец Прохоров и хорошо известный в Верхних торговых рядах красковар Резанов пустили в ход ситценабивное заведение. Деньги на открытие дела дал Про­хоров. Он держал пивоваренный торг в Хамовниках, но давно уже брезго­вал пьяным своим ремеслом и меч­тал о настоящем богатстве, о дороге в широкую жизнь для своих детей». Это ситценабивное дело выросло впоследствии во всемирно известную «Трехгорную прохоровскую мануфак­туру». В альманахе появятся также воспо­минания Д. Шилова - «Красные пар­тизаны Амура и Восточного Забай­калья на фронте в 1920 году» и Ни­колая Саломахи - «Татьяна Салома­ха». B. Перцов печатает свои «Литера­турные записки» (1936 г.); В. Кир­потин--большую статью «Пушкин и современность». Интересные статьи дали А. Вышин­ский «Суд и прокуратура в новой Конституции» и И. Минц «О работе над историей гражданской войны». В конце книги «Фольклор колхоз­ной деревни Московской области». В выходящем на-днях альманахе «Год ХХ» будет опубликована часть «Дневника» Жюля Ренара, которого советский читатель знает по его ро­ману «Рыжик», выпущенному в про­шлом году Гослитиадатом.ком В примечании к «Дневнику» Рена­ра редакция альманаха пишет: «Дневник» дает очень многое для понимания смены литературных на­правлений на Западе в начале века и личной судьбы замечательного и плохо понятого писателя Ренара, его своеобразной борьбы с собствен­ной славой и т. д. В нем рассыпаны ценнейшие замечания мастера о сво­ем мастерстве, о том, как делается сценическое и литературное произве­дение». Сам Ренар считал, что его дневник, который он называет «Письмами к са­мому себе»,лучшее из того, что он написал. До самого последнего времени даже на родине Ренара, во Франции, «Днев­ник» был известен лишь узкому кру­гу читателей. Только два года назад он вышел в общедоступном изда­нии. Вот несколько выдержек из запи­сей Ренара, публикуемых в альмана­хе «Год ХХ»: 1887 (Месяц и чиспо не указаны). …В литературе надо быть волом. Самые выносливые волы, это--гении, те, что трудятся по восемнадцать ча­сов. Слава, этопостоянные усилия. 27 декабря Труд думает, лень мечтает. 1890 14 мая
Делаем попытку предостеречь из­дательство «Academia» от выпуска очередной «книги-урода». В издательство поступил на-днях сигнальный экземпляр первой книги второго тома собрания сочинений Некрасова. Цветом и выработкой коленкора переплет книги резко отличается от переплета первого тома, выпущенно­го издательством два года назад. Однако это обстоятельство нисколько не смутило заведующего издательст­вом т. Янсона. - Выпустить так, как есть, - рас­порядился т. Янсон. Некоторые сотрудники издательст­ва пытались доказать заву, что из­давать в таком виде Некрасова нель­зя. Но тщетно! Он остался непоколе­бимым в своем решении. Может быть т. Янсон все же по­думает о том, что его решение гра­ничит с издевкой над читателями - подписчиками на собрание сочине­ний Некрасова. книжник
Мериме, пожалуй, дольше, чем кто­либо, останется в литературе. В са­мом деле, он меньше других пользует­ся образом­этим главным виновни­увядания ком увядания стиля. Будущее при­надлежит писателям сухим и скрыт­ным. 12 сентября
Фразу буду делать так: подлежа­щее, сказуемое и определение. 1891 9 марта Писать так, как Родэн лепит. 18 октября
360и329
ТЕЛЕФОНЫ
Я хочу быть в прозе бывшим поэ­том, который жалеет о своем прош­лом. Проза должна быть поэзией, рая не укладывается в размер. кото­1892 5 апреля
ОТКРЫТ ПРИЕМ ПОДПИСКИ на новый ежемесячный научно-популярный журнал ,,НАША СТРАНА даст полное представление отдельных ее республик, «Наша страна» в ярких красочных очерках о географии нашей социалистической родины, областей и районов.
Призвать
к ответу!

Пора уже возмутиться вечными воплями литераторов против литера­туры. Перестаньте писать! Это так просто. 1893 11 января
Еще об «авторской правке»
«Наша страна» покажет процесс освоения богатства наших недр, вавое­вания новых путей, переделку географии нашей страны и т. д. «Наша страна» ознакомит с историей народов, населяющих наш Союз, с историей их культуры и как наша страна из тюрьмы народов стала дружной, братской семьей. «Наша страна» расскажет об истории исследований нашей родины, о важнейших экскурсионно-туристических походах, об изучении памятни­ков старины и замечательных местах. иностранные государства в Журнал будет снабжен географиче­(фото, рисунки, многокрасочные репро­В отделе «Страны мира» будут показаны разрезе общей тематики журнала. скими картами и иллюстрациями дукции).
Мы неоднократно приводили в «Литературной газете» примеры не­допустимой «авторской правки» в гранках и листах, которой злоупо­требляют некоторые редакторы и другие работники наших издательств. На-днях нам довелось столкнуться с особенно возмутительным случаем «авторской правки». В издательстве «Academia» нам по­казали корректурные листы «Перепи­ски Шиллера и Гете», переведенной с немецкого А. Горнфельдом и И. Сми­дович, с «авторской правкой» редак тора книги М. М. Житомирского. По своим размерам эта «правка» во много раз превосходит все то, что мы видели и о чем писали раньше. В книге более 400 страниц. Каждая страница испещрена редакторским Уполномочен Главлита В--26120.
карандашом так, что сразу даже тру­дно решить: какого текста в ней боль­ше - набранного машиной или на­писанного от руки. На вопрос о причинах вызвавших такую «варварскую» правку, редактор М. М. Житомирский признался, что «Переписку» он впервые прочел лишь в пистах, а в рукописи и гран­ках он «знакомился с некоторыми из них только на выборку». Больше всего удивляет здесь не редакторская беспечность (недобро­совестные люди у нас все еще во­дятся!), а олимпийское спокойствие руководителей издательства: летят деньги на ветер, задерживается ход книги, загружается сверх меры типография, - и все как будто так и надо! B. ТОНИН
Когда он хвалит кого-нибудь, ему кажется, что он немножко обижает себя. 22 января
Журнал рассчитан на широкого молодого советского читателя (сту­дентов, учеников старших классов средней школы, на стахановцев про­мышленности и полей, командиров Красной армии, преподавателей и др.). Первый номер выйдет в апреле 1937 года. Подписная цена: 12 мес.-36 руб., 6 мес.--18 руб., 3 мес.--9 руб. Отдельный номер - 3 руб. Требуйте в киосках Союзпечати. Подписку направляйте почтовым переводом: Москва, 6. Страстной бульвар, дом 11, Жургазобединение, или сдавайте инструкторам и упол­номоченным Жургаз а на местах, В Москве уполномоченных вызывайте по телефону № К­1-35-28 . Подписка также принимается повсеместно поч­той, отделениями Союзпечати и уполномоченными транспортных газет, ЖУРГАЗОБ ЕДИНЕНИЕ.
Очень известный в прошлом году писатель. 13 февраля
Люблю Мопассана, потому что он пишет для меня, а не для себя. Он редко делает признания. Оно вовсе не говорит: «вот вам мое сердце» или: «из этого моего источника бьет прав­да».Его книги забавляют или наводят
вы-…Моментальный снимок дает лож­ное изображение. Снимите человека во время падения: вы дадите один из моментов падения, но ничего похоже­го на падение…
Типография газеты «За индустриализацию» Москва Цветной бульвят 80.