Литературная
газета
№
25
(661)
5
К.
МАЛАХОВ
NIGHGVTARETNI
НЕДОРАБОТАННЫЙ РОМАН ских документов. не Раскольники на Керженце и борьба с ними епископа Питирима, одного из близких Петру I людей, такова тема романа Костылева. Ин тересна и сложна эпоха, которую хочет показать романист, мало известны люди, выведенные в романе. Автор провел работу над большим историческим материалом, включив в роман большое количество историчеВ романе часто цитируются письма Пятирима, Петра I, Ржевского, дьякона Александра и других. Однако, несмотря на это, необходимо отмеить что автор допускает ряд исторических ошибок. Так, с самого начала переписки Питирима с раскольниками он именуется епископом Нивеородениы коти до 1710 гол онм кольников и даже начальником раскола (см. стр. 5 и 26), хотя он был руководителем только одного из раскольнических толков дьяконовцев. Автор называет Авраамия «лесным патриарном» и заставляет раскольниковтак его именовать. Авраамий же показывал в 1720 г. в тайной канцелярии, что его называли «в издевках лесным патриархом… нижегородские подячие», «и он де Авраам, в бытность свою в расколе патриархом сам назывался… и другие раскольники никто тем званием его не называли». Исторической петочностью являет ся и то, что автор делает оберландрихтера Нестерова «защитником убоих и гонимых» (стр. 229). Известно, что кроме обвинения Нестерова в расколе петровская юстиц-коллегия начала следствие в связи с излишними поборами, которые он производил крестьян. Это никак не вяжется с защитой убогих. Но все эти и другие исторические неточности были бы не столь существенны если бы автору удалось дать в целом картину петровской эпохи, показать ее деятелей правдиво и художественно. Как раз это и не удалось Костылеву. Нет нужды подробно об яснять значение петровского дела и прогрессивный его характер. Ленин писал, что «Петр ускорял перенимание западничества варварской Русью, не останавливаясь перед варварскими средствами борьбы против варварства» (т. XXII, стр. 517). Это выдвигает требование к автору, раскрыв весь слож ный переплет классовых противоречий, варварской эксплоатации и угнетения масс, показать также и те классы, на которые Петр опирался в своей работе, и прогрессивный смысл его деятельности. По роману Костылева вся страна недовольна мероприятиями Петра. Недовольны крестьяне и горожане, купцы и дворяне, попы и раскольники. В начале романа у читателя создается представление, что поддержкой и опорой Петра являются солцаты и иноземцы (стр. 37). Однако очень скоро выясняется, что, собственно, и на твардейцев надежды немного, «каленым железом клеймили их ставили знак на руке, чтобы не бежали в леса…» (стр. 168). Только Питирим оказывается единственной належной опорой Петра. Правда, кое-где в романе встречаются авторские замечания о том, что купечество и дворянство за Петра, но это только стыдливые оговорки, которые не меняют основного -- неверного изображения петровской эпохи. Примитивно, схематично рисует автор раскол, его внутренние противоречия и его сопротивление Питириму. Беспощадная борьба с расколом, которую проводил Питирим в Нижегородском крае, где очень живы были воспоминания о Булавинском восстании, обясняется не чисто религиозными причинами. Петр I был достаточно равнодушен к богословским тонкостям. Когда во время войны со шведами находившиеся близко от западных границ ветковские стародубские раскольники вели партизанскую войну против шведов, Петр охотно принимал их поддержку. Выговские раскольники, давшие согласие Петру помогать в строительB. Костылев-«Питирим». Роман из петровской эпохи. Горьковское издво. 1936 г. Гослитиздат. Москва. 1936 г. На 26-й стр. «монахи замерли, с трудом переводя дух от испуга». На стр. 45 - Степанида трясется «от непонятного ужаса», на стр. 47 «Филька побелел весь». «Приуаснулся зело». На стр. 55 - купцы «в страхе прибавили еще шагу». На стр. 85 - «тряслись от страха попы», на стр. 90 - «чернецы еле переводят дух от страха», на стр. 134 - «монахи Духова монастыря испуганно тряслись», на стр. 162 - «испуганно ежились» ученики духовной школы, на стр. 217 - «попы, задыхаясь от страха»… премногогреховного плода. Гостьба была толстотрапезна» (стр. 61). Иногда авторская речь производит впеЯзык романа совершенно не выдержан. Иногда авторская речь почему-то стилизуется под поповский говорок. О дворянских и купеческих пирах автор рассказывает так: синчатление подделки под речь малограмотного человека или мещанский разтовор зощенковских персонажей: «Стали обсуждати промеж себя способ» (стр. 53). «Она начала напевать ему, как там они устроят свой обиход» (стр. 358). Наряду с этим автор козыряет такими красотами: «Прекрасное лицо ее окаменело. Выражение глаз стало вастывшим»… «Ее одурманивала, приковывала к себе мысль о власти, о богатстве, о первенстве… Жуткая мысль!» (стр. 39). Или: «монахи молитвами старательно замусоливали в голове своей опасные мысли» (стр. 871). Кроме того, автор тщательно регистрирует все случан, когда его герои потеют, икают, ковыряют в носу, «подсмаркиваются», «обнажают тощие зады» и совершают просто непристойности. При описании любовных сцен автор еще более беспомощен. «Красивость» сочетается у него с примитивным и ненужным натурализмом, умеряемым только редкостным однообразием изобразительных средств. На стр. 252 автор заканчивает одну любовную сцену так: «И стал тискать ее». На стр. 278 снова любовная сцена и снова «Сыч поднялся, неторопливо снял кафтан и обнял ее… и стал тискать». Образцов языка неряшливого, плохого, подчас малограмотного можно было бы привести очень много. Автор привлек большой исторический материал, пропитировав его в романе. Но он не смог овладеть этим материалом, не смог его освоить и дать в достаточно художественной форме. На обязанности редакторов лежало не выпускать недоработанное произведение, обеспечить автору историческую и литературную консультацию, помочь ему разобраться в материале. И странно, почему это сырое, слабое произведение Гослитиздат поторопился переиздать вслед за издательством Горьковского края. А. М. Горький указывал на то, что «необходима беспощадная борьба за очищение литературы от словесного хлама, борьба за простоту и ясность нашего языка». Этой борьбы не провел укрепления национального государства помещиков и торговцев», умел замечать, выдвигать и привлекать к себе талантливых и способных людей. Бывший раскольник, Питирим, перейдя на сторону Петра, выступает в роли активного организатора борьбы с расколом. Знакомый с литературой как господствующей, так и раскольнической церкви, полемист и начетчик, Питирим не стеснялся в своей полемике прибегать к подложным документам. Так, он воспользовался «Соборным деянием на еретика армянина, монаха Мартина», потому что это давало ему нужную аргументацию, что и было очень скоро разоблачено раскольничьими наачено раскольничьими начетчиками. Питирим основывает в Нижном Нонгороде инкоду миоснонещается к нему за миссионерами для посылки в другие раскольничьи районы. Однако этот крупный исторический деятель, о котором у автора было достаточное количество исторических документов, преподносится как алодей мелодрамы. Основную роль у Питирима играют глаза. Они у него «жгут», «ласкают», «играют», «свернапример, сцена обольщения Питиримом Елизаветы: «Шурша тафтою рясы, он низко наклонился к Елизавете. Широкие рукава щекотали ее плечи. От бороды пахло розовым маслом. Жгли большие, ласковые черные глаза. О них говорили с завистью и страхом нижегородцы. Они горели, как свеча в темной келье, рассыпая такие же лучи, хотя густые ресницы старались всячески укрыть их» (стр. 42). Укрыть глаза Питирима не удается густым ресницам на всем протяжении романа, и почти на каждой странице Костылев сообщает: «обжег богомольцев грозным взглядом» (стр 54), «глаза Питирима заблеетели в полумраке» (стр. 58), «терзал он ее своим пристальным взглядом» (стр. 60) и т. д. и т. п. Демонически прекрасный и столь же демонически коварный Питирим при самой случайной публике, даже при своем враге Нестерове, говорит антигосударственные и антирелигиозные вещи, заявляя, например, что «бог без жрепов - не бог, а пустота» (стр. 41). Изобразительные средства Костылева вообще чрезвычайно бедны. Наибольшую роль играют все те же многострадальные глаза. О всех персонажах автор прежде всего спешит сообщить, что происходит с их глазами. Так, на стр. 11 говорится: «фыркая, сверкая белками»; несколькими строками ниже - Александр подписал «с язвительным блеском в глазах»; еще три строчки ниже -- у Варсонофия «глаза в азарте расширились». Если выписать только те фразы, где упомянуты глаза, получится небольшая книжка в несколько печатных листов. Другой способ показа переживаний героя - это описание различных форм проявлений испуга «Многих затрясло от страха»- сообстве железных заводов, получили рази решение «жити в той Выговской пустыне и по старопечатным книгам службы свои к богу отправляти» («Раскольничьи дела», 288). Следовательно, борьба против раскола и в частности та, которую проводил Питирим, должна быть об яснена не личными качествами Питирима и не богословскими разногласиями, а тем, что к концу войны со шведами керженские раскольники, очень многочисленные (свыше 77 скитов), становились центрами, где скапливались силы, враждебные петровскому государству. Поэтому Петр так внимательно отнесся к донесениям Питирима. Поэтому Питирим, сначала добившийся среди раскольников расслоения и частью «обратив» расколься не желали и которые были горючим материалом для нового повторения Булавинского восстания. Романист должен был раскрыть эти переходы в отношении к раскольникам и показать то внутреннее расслоение и противоречия, которые были среди керженских раскольников. Костылев этого не делает. От начала до конца гонение на раскол обясняется злой волей Питирима и Петра. Противоречия внутри раскола, борьбу между отдельными толками Костылев зачастую рисует как бессмысленные, беспричинные драки. «Старцы толкали друг друга», «пыра скали яко козлы». «Лесной патриарх ни с того, ни с сего вцепился в бороду Варсанофию. Старец завизжал… Поднялся дикий шум» (стр. 202). В начале романа автор совершенно неправильно отделил раскольниковмирян в целом от раскольников-старцев. Во второй половине романа автор забывает об этом делении и у него целиком весь скит дьяконовцев «принял на себя разработку леса, получил хорошие деньги от губернатора, самые преданные дьяконовскому согласию… уехали в подряд на прорыромана. ли к из о его тие канала» (стр. 192). В этом неумении показать расслоение раскола, вскрыть классовые корни его одна из крупных слабостей Не удалось автору показать и ватагу бунтарей. В начале романа автор рассказывает, что часть раскольников - сюда Костылев относит почему-то и мирян - видит бессмысленность прений с Питиримом, готовится к бунту Они тайно собираются для того, чтобы найти вождя для восстания. Тут впервые читатель узнает о существовании школяра Софрона, у которого Питирим отбил невесту. Автор совершенно спокойно проходит мимо того обстоятельства, что Софрон -- православный, хотя это вряд очень располагало раскольников тому, чтобы за глаза обявить его своим вождем. Когда Софрон бежит монастыря и становится вождем ватаги, автор лишь бегло упоминает связи раскольников с Софроном и дружиной. Еще более неопределенны и смутны сообщения автора о связи Софрона и его ватаги с крестьянами вообще. Софрон увещевает свою дружину не обижать крестьян, - но эти уговоры действуют, судя по роману, очень мало. Автор и Софрон именуют ватагу запросто «плутовской ратью», которая требует от Софрона «бить и топить в Волге сельских жителей и посадских людишек» (стр. 236). Это мало похоже на организаторов и руководителей подготовляемого крестьянского восстания. Неудачен образ самого Софрона. Он дается как человек высокой сознательности и культуры. Как сложился Софрон, совершенно неизвестно. Он много размышляет, говорит речи своей ватаге, но почти не совершает поступков, вытекающих из его высокосознательных рассуждений. Есть только неудавшееся покушение на епископа и нудная возня с попыткой освободить из монастыря свою невесту, которая «каждый день была у него в мыслях». Немногим больше повезло Костылеву и в показе Питирима. Питирим главный герой романа Костылева был несомненно одной из интереснейших фигур петровской эпохи. Петр I, который, как указал товарищ Сталин, сделал «очень много для создания
8681
a
0. ия Hq
e.
еа
K.
Иллюстр. Л. Фейнберга к произведениям Феокрита, выпускаемым в изд. «Academia». АВТОР? Письма читателей «Любиттригун циттеля ТОлСтыу уурудиду Активный советский читатель, внимательно прочитавший и серьезно проработавший какую-либо книгу, не имеет возможности поделиться своими впечатлениями или критическими замечаниями через литературно-художественные издания. Эти журналы печатают только штатных сотрудников и небольшой, в литературном отношении сомнительный, круг «пригретых знакомых». Рядовой читатель, направивший в журнал свое суждение или возмущение по поводу прочитанной книги, встречает в редакции холодный прием. Редакции толстых литературно-художественных журналов усвоили пренебрежительно барское отношение к большинству читательских писем. Читатель имеет не меньшее право, чем любой писатель или критик, участвовать в создании советской литературы. Он может и хочет давать свои суждения о книгах, запрашивать писателей, пред*являть им неоплаченные счета, и желание его должно быть удовлетворено. «Молодая гвардия» и «Смена» пытались создать такую читательскую трибуну, и непонятно, почему это робкое, но замечательное начинание не получило широкого практического распространения. Студент ред.-изд. техникума Ник, АНИКИН
t a p.
КТО
Перед нами два журнала: «Новый и т. д. целый абзац до слов: Кузьмина и Блока». мир» № 4 за 1931 год и «Октябрь» № 2 за 1937 год. В первом помещена статья «Из воспоминаний о В. В. Маяковском» 0. Успенской, во втором «Владим Владимыч» - воспоминания Н. Кальма. Фамилии авторов разные, инициалы тоже, а тексты в очень многих случаях одинаковые. В воспоминаниях обоих авторов мы читаем, буквально слово в слово одно и то же: 1) На стр. 166 журнала «Новый мир» и на стр. 173 журнала «Октибрь»: «Он ходит размашисто, широким шагом, высоко взмахивая палкой. Зимой - в круглой шапке и короткой бекеше, летом - в широком пальто и фетровой шляпе. Серый костюм «рябчиком». Костюм этот знают все его слушатели: на своих литературных вечерах он снимает пиджак, аккуратно складывает и вешает на спинку стула, Не мешайте, Маяковский работает. Все его вещи и костюм - плотные, добротные, большие. Костюм хорошо обмялся, большие карманы брюк оттопырены». И это еще далеко не все: На стр. 167 у 0. Успенской: «Слово им владеет. Он хватает слово, мнет его, пробует на зуб, переворачивает, делает заумным». H. Кальма переписывает: «Слово всякое он хватает, мнет его, пробует на зуб, переворачивает». текстов: И дальше опять полное совпадение «Сертификат --- сердцефикат».
It
Через несколько строк у 0. Успен-р ской: «По неделям влюбляется в строчки каких-нибудь стихов…» У Н. Кальма:
«Часто по неделям влюбляется в строчки каких-нибудь стихов…», a затем снова целый абзац одинакового текста. Только вместо четверостишия Пастернака Кальма дает две строчки из «Евгения Онегина». Изменение, очевидно, произведено как «дань времени». Такая же тождественность текста на стр. 168 у Успенской и на стр. 174 у Кальма (совещание в кабинете редактора «Рабочей Москвы») и соответственно на стр. 169 и стр. 185 (эпизод с потерянной записной книжкой). В обеих статьях взяты впизоды одного и того же времени --это 1924 25 гг. - эпоха написания поэмы «В. И. Ленин» и приезд Маяковского в Геленджик. Близок и стиль обеих статей, Все это вместе взятое заставляет предполагать, что или 0. Успенская и Н. Кальма одно и то же лицо, печатающее вторично материал под другой фамилией, или же они близкие сотрудники или родственники, не считающиеся с авторской собственностью в отношении имеющихся у них материалов. Однако, читатель в недоумении: кто же, в конце-концов, автор? Кому принадлежат эти воспоминания? Редакция журнала «Октябрь» должна раз яснить недоумение читателя. H. ГОЛУБЕНЦЕВ.
8. . e.
ни щает автор о раскольниках на стр. 6. автор, ни редактор.
КТО РЕГУЛИРУЕТ ЦЕНЫ НА КНИГИ? Пушкинское об-во (Ленинград) выпустило книгу «Крепостной Ленинград пушкинского времени», 1937 г., стр. 230. Автор Андрей Яцевой. Цена 8 руб. (!). Книга отпечатана на обыкновенной газетной бумаге, без переплета, с плохими иллюстрациями, в общем рядовая книжка, но цена просто умопомрачительная! При таком же формате Гослитиздат выпустил роман Ю. Тынянова «Пушкин», стр. 600, цена 2 р. 75 к. в хорошем переплете! В чем же дело? Почему книга Гете в издательстве «Искусство» стоит 12 руб., два тома Дидро - 15 руб. (две тоненьких книжки), a прекрасно изданный Гослитиздатом XI том Стендаля - 7 р. 75 коп.? Как и кто регулирует цены на книи? Или любое издательство вправе брать за свои книги столько, сколько пожелает? Много раз об этом уже писалось, но издательский «воз и ныне там». И. ГАНДЛИН
БОЛЬШАЯ ВЫСТАВКА СКУЛЬПТУРЫ Свыше 250 статуй, бюстов, барельефов и скульптурных композиций будет представлено на открывающейся на-днях выставке в музее изобразительных искусств имени А, С. Пушкина. На этой выставке примут участие около 80 московских мастеров. Скульпторы С. Д. Меркуров и И. Д. Шадр выставляют статуи Ленина. Скульптор 3. Н. Виленский -- статую Кирова. Б. И. Яковлев - бюст Сталина. Много на выставке скульптурных портретов писателей. У входа в музей - четырехметровая статуя А. С. Пушкина работы И. А. Менделевича. Скульптор И. Н. Чайков представил бронзовую фигуру В. В. Маяковского. Будут выставлены также бюсты Горького, Достоевского, Гоголя, Белинского, Некрасова, Н. Островского, Шота Руставели и барельефы, изображающие Горького и Тараса Шевченко.
КНИГА О МАСТЕРАХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОГО ХЛОПКОВОДСТВА В издательстве Узбекгиза только что вышла книга очерков и стихов о 24 орденоносцах-хлопкоробах, получивших высшие награды советского правительства -- ордена Советского Союза - за высокие показатели в борьбе за хлопковую независимость Советского Союза. Сборник называется «Орденоносцы - книга о мастерах социалистического хлопководства». Над книгой работало 23 писателя советского Узбекистана, в числе коих Айбек, Айдын, Эльбек, Гафур ГуГулям, Шамс, Турсун, Маджиди,
Четвертая часть повести «Кизнь Клима Самгина» закончить работу над четвертой частью. Мы помещаем их в конце книги, Четвертая часть посмертного произведения А. М. Горького «Жизнь Клима Самгина» вышла в Гослитиздате. Тексту повести предпослано краткое предисловие Комиссии ЦК ВКП(б) и СНК СССР по приемке литературного наследия и переписки А. М. Горького: «В оставленном М. Горьким художественном литературном наследстве наибольшее значение имеет рукопись последней, четвертой части «Жизни Клима Самгина». Всего в рукописи 164 четырехстраничных листа большого формата с широкими полями. К рукописи приложены отдельные заметки о приезде Ленина в Россию и смерти Самгина. Этими Алексей Максимович, видимо, хотел
Первые 82 страницы настоящего издания окончательно отредактированы и в рукописи имеют надпись Алексея Максимовича: «Последняя редакция». Далее в предисловии отмечаются отдельные недоработанные места книги. Их немного. «Перечисленные недоработки по отношению к общему обему рукописи, - читаем мы в предисловии, все же настолько несущественны, что ни в малой мере, как увидит читатель, не лишают четвертую часть по-
сценами вести «Жизнь Клима Самгина» художественной цельности».
лям Шади, Гайрати, Яшин и др.
A. АРШАРУНИ
Не трудно понять, что Буачидзе критики «оглоблей». здесь продолжал свой старый стиль Он стремился оттолкнуть этих поэот советской литературы. Вот характерная цитата:
писать и несозвучные, то это будет совсем хорошо. Хорошо будет, если откажетесь от своих претензий» (стр. 346). Как назвать эту «перестройку» Что общего имеет эта развязная, наглая писанина с литературной критикой? Свои статьи, написанные в рапповский период, Буачидзе переиздал в 1934 году на грузинском языке, при В этих статьях Буачидзе последовательно проводил пресловутый рапповский лозунг «союзник или враг». Он зачислял большую часть грузинписатоло омнгрантского крыла. Он включил в сборник статью, написанную в 1931 г., т. е. накануне ликвидации РАПП, в которой обявст. 195-6). лял Шалву Дадиани, известного грузинского драматурга, народного артиста республики -- «всецело дворянско-буржуазным писателем». В 1933 г. Буачидзе написал статью о поэзии, направленную против П. Яшвили, Г. Леонидзе и др. К передовым силам грузинской советской поэзии Буачидзе отнесся с авербаховским высокомерием и цинизмом. Об указанных поэтах он писал: «Они--жалкие воробьи. Известно, что стрелять из пушек по воробьям-не большое геройство». Относительно П. Яшвили Буачидае писал: «П. Яшвили являлся значительной и своеобразной фигурой в грузинской поэзии. За последние годы он долго молчал. Наивный человек подумал бы, что такой поэт, обновив работу, скажет что-либо новое. Допустим, что требовать новое - слишком. Но чтолибо сказать ведь необходимо». «Яшвили никогда не беспокоила ни собственная, ни чужая философия. Но довести лирические настроения до такой бледности даже и для Яшвили слишком».
Отметим также, что Б. Буачидзе очень глухо сказал здесь об «элементах групповщины», очевидно рассчитывая, что все уже успели позабыть его выступление в мае 1931 года и слова о том, что в закавказской и грузинской АПП фракционная борьба смело конкурировала с рапповской фракционностью. Так начинал Буачидае «перестраиваться» после апреля 1932 года. тодов авербаховской «критики». Буачидзе писал:
перещеголять или, во всяком случае, конкурировать с той фракционной борьбой, которая шла в РАПП за последние годы» (там же, стр. 48). Конечно, он изображал дело так, будто групповую фракционную борьбу вели не авербаховцы, а все те, кто боролся против авербаховщины. После 23 апреля 1932 г. Буачидзе на словах признал, что решение ЦК нашей партии о ликвидации РАП правильно, что надо «включиться в названием «Творческие вопросы грузинской литературы». В предисловии к ней он писал: «Настоящая книга, большая часть которой написана после исторического постановления ЦК ВКП(б) от 23 апреля 1932 г., является посильным участием автора в реализации указаний атого исторического документа о перестройке работы литературно-художественных организаций, целиком и полностью относящихся и к грузинской литературе» (стр. 5). Что же содержалось в этой кните, большая часть которой, по словам самого автора, написана после решения ЦК партии от 23 апреля? В главе «О перестройке литературпуме Всесованого оргкомитета ССП в феврале 1933 г. по докладу Грузинскогоргкомитета) Б. Буачидзе писал: «Конечно, я возглавлял руководство Ассоциации пролетарских писателей Грузии и Закавказья, то руководство, которое в основном проводило правильную партийную линию (разрядка автора--А. А.), выполняло ряд важнейших задач пролетарского и советского фронта литературы, но которое за последние годы своего существования в своей работе проявило элементы групповщины» (стр. 41). Таким образом Буачидзе настаивал на том, что руководство РАПI якобы проводило правильную партийную линию, предполагая, очевидно, что читатель забыл постановление ЦК ВКП(б).
приносил больше пользы су». своему класОтметим, что враг народа П. Кикодзе в сборнике статей под названием «Против социал-федерализма в лите-
Оруженосец Авербаха тературой. Авербаховцы пытались свою вредную троцкистскую групповщину распространить также и на область литературы народов СССР. Едзали стоит останавливаться долго на том, что главным теоретиком троцкистских «литераторов» в национальном вопросе был враг народа троцкист Авербах. Некоторое время проводником «идей» Авербаха был Коваленко-заклятый враг народа, троцкистский выродок, и троцкист Селивановский. На этом участке Авербахом был выдвинут и Б. Буачидзе. По поручению секретариата Правления ССП нам пришлось заняться изучением «деятельности» этого ору женосца Авербаха. Деятельность Б. Буачидае в качестве литературного критика, рапповского теоретика, представителя и проводника троцкистской нацполитики авербаховщины в литературе имеет два этапа: первый до 23 апреля 1932 года, второй после постановления ЦК ВКП(б) о перестройке литорганизаций. Рассмотрим в этом плане его деятельность. До 23 апреля 1932 года Б. Буачидзе возглавлял грузинскую АПП, закавказскую АПП, являясь доверенным лицом Авербаха. Пользуясь личной и безусловной поддержкой Авербаха, Б. Буачидзе насаждал рапповские методы в грузинской литературе и в литературных организациях Закавказья. Авербах поддерживал и выдвигал тачидае в качестве своего человеНа, на которого можно положиться. борьба, которая кончилась не в пользу Буачидзе. В эту борьбу из Москвы вмешалось рапповское руководство (Авербах, Селивановский и др.), предлагая вернуть Буачидое к руководству. В дальнейшем Б. Буачидзе получил «повышение» от Авербаха и Сутырина. Он был приглашен на пост второго секретаря ВОАПП (первым был Авербах). в Второй пленум совета ВОАПП открывал и на нем председательствовал конце 1931 года Б. Буачидзе. В своей речи на этом пленуме он отстаивал авербаховский троцкистокий лозунг: «союзник или враг». Он гемонии пролстарской литературой роль попутничества как такового не возрастает, а снижается. Наиболее подлинные попутчики становятся союзниками, а наиболее подлинные союзники вливаются в пролетарскую литературу» (« («Пролетарская литература СССР на новом этапе», 1931 г., стр. 52).
«Существуют поэты, которые проратурной критике» (Батуми, 1932 г.) поместил письмо Б. Буачидзе в реодакцию черкивая этим общность их взгляощибочное письмо с клеветой на ма» в сборнике «Против социал-федерализма в литературной критике», нигде не отмечал свое несогласие в этом отношении с врагом народа I. Кикодае Такова еще одна из сторон «борьбы» В. Буачидае с троцкизком в лиЗа 5 лет существования ССП Грузии, созданного на основе апрельского решения ЦК ВКП(б), Буачидзе не помогал организации в осуществлении важнейших и ответственных задач союза. ССП Грузии давал Буачидзе все возможности перестроиться и включиться в работу. Как же использовал Буачидзе эти возможности? В 1935 г. Буачидзе был командирован в Белоруссию во главе бригады грузинских писателей. Будучи руководителем бригады в Белоруссии, он сделал доклад, в котором дал рапповское освещение состояния грузинской литературы. Президиум ССП Грузии своим специальным решением в сентябре 1935 г. осудил этот доклад. В продолжение 2% лет Буачидзе занимал пост председателя секции кр критиков ССП Грузии. Он провалил работу секции и лишь под нажимом провел за 272 года 2 или 3 собрания. Буачидзе не отмежевался от своих бывших друзей и соратников-врагов народа Авербаха, Макарьева, Коваленко и др. и после их разоблачения. Стоит ли делать выводы? Они и так без комментариев ясны. Что скажет Б. Буачидзе и как он обяснит свою деятельность и в особенности свою тактику «отсиживания»? тив своих убеждений пишут «революционные» поэмы, И, естественно, поэмы эти в идейном и художественность их -- только грим, и довольно Здесь гнездо красной халтуры. Временами грим линяет тогда сквозь него проглядывает подлинное лицо. равильное понимание постановрумяна и с некоторых портов из «Гострасть к пустой лирике». («Творческие вопросы гр. литературы», Говорить таким образом относительно П. Яшвили, Г. Леонидзе, и др - значит клеветать на советских поэтов, отталкивать их от позиций советской литературы, ставить под подозрение их искренние попытки писать на темы современности. В органе ЦК КП(б) Грузии «Коммунисте» была напечатана статья тов. Б. Жгенти, в которой автор статьи равоблачал, критиковал книгу Б. Буачидзе. Признал ли Б. Буачидзе свои ошибки? Нет. 10 февраля 1932 г. в газете «Заря Востока» за подписью Б. Буачидзе появилось письмо в редакцию. Мы читаем в нем следующее место об Илье Чавчавадзе, крупном классике грузинской литературы XIIX в., реалисте и выдающемся деятеле национально-освободительного движения во второй половине XIX века в Грузии. «Илья Чавчавадзе, - писал Буачидзе, не был борцом против крепостничества, а был передовым, умным представителем дворянства, т. е. наиболее сильным и рьяным реакционером, который своей деятельностью
«Для каждого поэта наступает период поэтического «изживания» Гришашвили закончил уже и этот период» (стр. 343). Этой фразой Буачидзе одним ударом попытался и убить Гришашвили и создать закон предела творческого пути поэта вообще. Но послушаем дальше: «Гришашвили для советской литературы не действенная фигура; никто и не собирается выводить его из царства забвения. Но почему-то поэту показалось, что его призывают стать поэтом нового времени. Никто и не думал этого делать. А если и подумал, то очень ошибся: поэзии социалистического строительства в Гришашвили не нуждается, Загэсу его стихи не нужны» (стр. 345). Критик возмущен, что И. Гришашвили, который по его же признанию «обладает выдающимся поэтическим даром», пишет стихи, жалуется на рапповские методы критики словами: «Скажем, я стиха не посвятил вам. Неужели поэтому--я враг ваш?» «Перестроившийся» теоретик Буачидае стукнул по голове Гришашвили авербаховской дубиной: «Кто вас просит, гражданин повт, посвящать нам стихи? Никто и не думал упрекать вас за то, что вы не пишете созвучных времени стихов. Но вот если оставите
В том же своем выступлении на пленуме совета ВОАПП Б. Буачидзе, поддерживая Коваленко, предлагал «поработать с большей точностью, с большей настойчивостью над методом диалектического материализма» (там же, стр. 49). Тогда же Б. Буачидзе говорил о том, что в Закавказьи «была фракционная борьба, наиболее ожесточенная, такая фракционная борьба, которая по своей фракционности может