Литературная газета № 32 (668) В партгруппе правления союза советских писателей пытавшейся ликвидировать художа ственную литературу. Руководител «Настоящего» Б. Резников и Гальц рин стали активными организаторам «Литфронта». Резкому осуждению подверглась ряде выступлений позиция П. Рожко ва, который в течение ряда лет продолжал проводить литфронтовека взгляды на страницах «Нового мира» при попустительстве И. Гронско го, ныне, как сообщил т. В. Ста ский, снятого союзом писателей с поста редактора этого журнала. Гронский и Рожков проглядели врагов народа П. Васильева и И. Макарова, печатавших в «Новом мире гнилые, контрреволюционные произведения. В очередной книжке «Нового мира», выходящей в годовщину смерти М. Горького, не было ни стрв ки о великом писателе, и союз писателей потребовал перестронть номер журнала. Тов В. Ставский в своем заключительном слове со всею остротой подчеркнул значение той работы, которую проводит партгруппа, рассмат ривая деятельность участников быв ших литературно-политических групп, связанных с различными антипартийными организациями. Вскрытие фактов антипартийной алобной контрреволюционной работы в литературе способствует повыше нию бдительности в среде литераторов, учит распознавать вражески махинации и приемы, выясняет подзанков лико бынших тературно-политических группировок. Ставский подверг резкой справедливой критике выступлени П. Рожкова, В. Кина, И. Беспалова, А. Безыменского. былПартгруппа наметила провести совместно с секцией поэтов обсуждение творчества А. Безыменского. ближайшее время партгруппа об судит деятельность бывших участни ков «Кузницы», которая, как указал в своей речи П. Юдин, была связана с правыми отщепенцами Рыковым и Томским, а в своей теории и практике исходила из антиленинских теорий Богданова и проповедывал по существу «рабочедельские» взгляды 13 июня партгруппа правления союза советских писателей продолжала обсуждение деятельности группы «Литфронт», являвшейся, как известно, прямой агентурой право-левацкого блока Сырцова-Ломинадзе. Выступавшие в первый день бывшие лидеры «Литфронта» вместо большевистской критики антипартийной троцкистской программы «Литфронта» рассказывали о своей деятельности с эпическим спокойствием, как будто это не они послужили ширмой для вражеских махинаций. Такой же характер носило и выступление во второй день В. Кина, который не нашел нужным подвергнуть решительной критике вреднейшие «творческие» взгляды «Литфронта», приводившие, как и авербаховщина, к ликвидации художественной литературы На заседании выяснилось, что В. Кин находился в близком знакомстве с врагом народа Шмидтом и, уезжая за границу, предоставил ему свою квартиру. A. Безыменский в длинном и путанном заявлении, с одной стороны, признавал те факты, которые сообщила о нем «Комсомольская правда» 9 июня с. г., а, с другой стороны, пытался об явить выступление «Комсомольской правды» клеветой. С. Трегуб в своей речи изобличил увертки и виляние Безыменского, с фактами в руках доказав, что Безыменский еще в 1934 г. переиздавал свои стихи Троцком, выкидывая только его остальной текст. Эпическое спокойствие бывших лидеров «Литфронта» было подвергну-B. то суровому осуждению. В выступлениях тт. А Суркова, В. Кирпотина, И. Чичерова, Н. Глаголева, Н. Чертовой, О. Войтинской, П. Юдина раскрыт подлинный смысл литфронтовской группы. Она была задумана и создана право-троцкистским бло-В ком, она была его филиалом в литературе. Не случайно в рядах литфронтовцев оказалось немало врагов народа - троцкистов: Горелов, Горбачев, Камегулов, Мустангова и др. Тов. Чертова рассказала о сырцовской литературной группе в Сибири «Настоящее», травившей великого пролетарского писателя Горького и
ЛИТЕРАТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ Не трудно понять, почему так были обозлены троцкистские бандиты и их подголоски. «Та интеллигенция, - говорил впоследствии Горький, которая живет в эмиграции, за границей, клевещет на Союз Советов, организует заговоры и вообще занимается подлостями, эта интеллигенция в большинстве состоит из Самгиных». Троцкистская агентура с первых же страниц увидела в Самгине свой портрет. Чего только ни придумали они, чтобы ослабить успех «Самгина» и фальшиво истолковать его значение! Троцкист Горбачев утверждал, например, что в повести «поражает отсутствие единой, освещающей ее идеи». Вполне в тон ему, на страницах «На литературном посту», выступил Эльсберг с таким безграмотным заявлением: «Жизнь Клима Самгина» является кульминационным пунктом пренебрежения М. Горького к сюжетным литературным формам». Не довольствуясь этим, Эльсберг пытался уверить читателя, что «Жизнь Клима Самгина», как и дру1927 год «Жизнь Клима Самгина»
Десять лет назад, 23 июня 1927 года, в «Правде» начали печататься первые отрывки «Жизни Клима Самгина» М. Горького. Первоначально это заглавие относилось только к отрывкам. Всему произведению в целом Горький дал название: «40 лет». Отрывки из «Жизни Клима Самгина», вслед за «Правдой», с 26 июня начали печататься и в «Известиях». Отдельные главы были помещены в «Красной нови», в «Огоньке», в альманахе «Круг». Сейчас, после выхода четвертого тома повести, общепризнано, что это произведение является вершиной горьковского творчества. И в то же время «Жизнь Клима Самгина» является как бы итогом полувековых наблюдений и изучения Горьким русской жизни. Нарисованные Горьким картины общественной жизни, характеров и нравов четырех десятилетий представляют собою эпопею, рядом с которой могут быть поставлены лишь избранные произведения всей мировой литературы. В литературном творчестве Горького «Жизнь Клима Самгина» занимает такое же, если не большее, меєто, как «Евгений Онегин» у Пушкина или «Мертвые души» у Гоголя. Достаточ но сказать, что эта книга составлялась в течение 30 лет. С того времени, когда Горький только задумал образ Самгина и пока он дал в печать первые отрывки, прошло более двадцати лет. И еще десять лет прошло прежде, чем он довел эпопею до конца. Он сам рассказывает историю возникновения своей повести: «Эта книга затеяна мною давно, после первой революции пятого шестого года, когда интеллигенция, считавшая себя революционной, - она и действительно принимала кое-какое фактическое участие в организации первой революции,- в седьмом-восьмом годах начала круто уходить вправо. Тогда появился кадетский сборник «Вехи» и целый ряд других произведений, которые указывали и казывали, что интеллигенции с рабочим классом и вообще с революцией не по дороге. У меня явилось желание дать фигуру такого, по моему мнению, типичного интеллитента. их знал лично и в довольно большом количестве, но, кроме того, я знал этого интеллигента исторически, литературно, анал его как тип не только нашей страны но и Франции и Англии». Печатание повести было воспринято всей страной как крупнейшее литературное событие. Отдельные главы и отрывки, как только они появились в печати, вызвали восторженные оценки читателей и критиков, всех тех, кому была дорога и близка советская литература. Только из контрреволюционного троцкистского угла не шипение по адресу Горького. И шипение становилось с каждым днем тем злобнее, чем большим пользовалась «Жизнь Клима на». прекращалось это успехом Самги-
Новикова-При(Союзфото).
В часы досуга на военном корабле. Старший радист тов. Бородай читает краснофлотцам книгу боя «Цусима».
Экспедиция на ЮОжный полюс Книга Амундсена вышла как нельзя более своевременно. Советский читатель будет сейчас с особым чувством читать эти мемуары великого норвежского путешественвателей, путешественников решительв заблуждение. Он заверил всех, что но всем, что им необходимо для скорейшего и благополучнейшего достижения цели. А вот Амундсен должен был «считаться с весьма ограниченотправляется на Северный полюс для научных исследований, и только в гавани на острове Мадейра он открыл экипажу корабля свои подлинные намерения. что Амундсен в книге
го значения. Занявшись чудовищным сопоставлением Самгина с самим Горьким, Эльсберг пришел к выводу, что «скептические самгинские очки уже оказали свое вредное влияние на глаза Горького». Отсюда уже недалеко было и до того, чтобы утверждать полную идентичность Горького и Самгина. Это, в конце концов, и сделал Вешнев, В номере двадцатом «На литературном посту» за 1927 год он выступил с наглой статьей «Горькое лакомство» (одно название чего стоит!), в которой так прямо и писал: «Совер шенно ясно, что Клим ширма, за которую спрятался сам Горький. Он старается не выдавать себя». Здесь же, походя, Вешнев утвердо-ждал, что лень, разгильдяйство,не мение работать, самомнениевсе это будто бы исконно-русские черты, леветав таким способом русский народ, он продолжал клеветать и на Горького, заявляя, будто Горький ващищает и смакует эти черты характера. Легко понять, с каким удовольствием печатал презренный троцкист Авербах все эти безграмотные и клеветнические статьи против Горького. Раз го. Разумеется, вся эта гнусная и нелепая брань не имела ни среди читателей, ни среди писателей никакого резонанса. С первого же своего появления «Жизнь Клима ма Самгина» стала одним из самых популярных произведений советской литературы. Впоследствии, с выходом каждого нового тома, успех этого произведения становился лишь еще большим и более действенным.
ными средствами», а потому, расхоника, жизнь которого представляла собою цепь изумительных открытий, нанку», по его же легендарных дел, направленных на должен был рассчитывать на то, что одна фирма преподнесет ему в дар кухонную и столовую посуду, другая - писчебумажные принадлежности, третья коечные одеяла, что одна фабрика великодушно обеспечит экспедицию Фруктовым соком, другая - подчинение сил природы воле человека. Людям социалистической страны, величайшим реалистам и величайшим мечтателям в мире, недавно вписавшим в историю человечества одну из самых вдохновенных ее стра-
дуя деньги, «выворачиваться свидетельству; он наиз-Характерно, не очень-то старается замаскировать рекордсменский характер экспедиции на Южный полюс. В одном месте он откровенно заявляет: «Если уж мы пускались в погоню за этим рекордом, то должны были во что бы то ни стало оказаться первыми на месте». Свое преимущество перед Скоттом Амундсен видел в том, что его, Амундсена, экспедиция не базировалась целиком на научных исследованиях. «Науке предоставлялось самой пристраиваться к этому небольшому отклонению от пути» (экспедиции Скотта. Я. Э.). Иначе говоря, обогащение науки не являлось целью путешествия, оно только учитывалось как возможный результат. Весьма любопытны переживания лишнегоАмундсена в тот момент, когда он стиг своей цели, когда приборы указали, что он и три его спутника - на Южном полюсе. «Не могу сказать, - хотя знаю, что это произвело бы гораздо больший эффект, -- что я стоял у цели своей жизни… Лучше уж буду откровенен и прямо заявлю, что, пожалуй, никто никогда из людей не стоял, как я в данном случае, на месте… диаметрально противоположном цели своих желаний! Область Северного полюса, - да чего уж там, нет, сам Северный полюс! -- с детства притягивал меня, а вот я теперь очутился на Южном полюсе! Можно ли представить себе что-либо более противоположное!» Разве эти признания не полны трагического смысла, разве картина, нарисованная здесь Амундсеном, не воспринимается нами как мрачный символ действительности, где господствует слепая стихия, во власти которой оказываются и самые светлые, передовые умы буржуазного общества? Читая эту книгу, советская молодежь научится не только ценить заслуги таких людей, как Амундсен, но и горячее любить свою социалистическую родину, где изменилась природо ронома, одиног всех начинаниях являются правильно понятые интересы социалистического общества, интересы родины. Я. ЭЙДЕЛЬМАН.
ниц фактом завоевания Северного конфетами, третья - спичками и т. д. полюса, больше чем кому-либо близка и понятна героическая которой насыщены эти спокойные, будничные записи. Лишенные всяких поэтических прикрас и намеков на патетизм, они тем не менее с волнующей полнотой воссоздают величавую, почти эпическую картину похода Амундсена на Южный полюс. романтика,Советский читатель, конечно, не будет в претензни к отважному норвежцу за то, что он воспользовался единственно возможными в капиталистическом обществе формами помощи. Но невольную улыбку вызывает проступающая сквозь все восхищенные благодарности Амундсена убежденность в том, что жертвователи дейиз высоких школьник в СССР без разгадает подлинные руководящие людьми, для которых весь смысл жизни сводится к
На активе Комитета по делам искусств при СНК СССР в подготовке репертуара. Это опасе ние разделяет и Н. II. Охлопков. Вс. Мейерхольд заострил в св выступлении вопрос об отсутстви настоящего руководства эстрадой и катастрофическом состоянии ее ре к двадцатилетию Великй Пролетарской Революции. дол-Одно из наиболее узких мест деятельности Комитета - его надтельская база. По словам т. 0 Бек кина, издательство «Искусство»н состоянии удовлетворить огромный мест на пьесы и литеру. спрос с ру по искусству. Очень плохо обстоит дело с над нием юбилейных пьес. до-Состоявшееся 13 июня заседание актива Комитета по делам искусств при СНК СССР было посвящено вопросам подготовки к осеннему сезону (сентябрь - декабрь 1937 г.) и празднованию двадцатой годовщины Великой Пролетарской Революции.пертуара Но, увы, Бетховенский зал Большого театра зиял пустыми местами. Многие из тех, чье веское слово жно было прозвучать на активе, проявили к нему постыдное равнодушие. 11. Рошаль усомнился даже, есть ли кворум для обоуждения всех тех вопросов, которые были поставлены, не всегда с достаточной остротой, Я. О. Боярским. ло. Докладчика нельзя упрекнуть в чрезмерной оптимистичности, но настоящей тревоги за судьбу октябрьских пьес и за своевременность их постановки в его выступлении не быВсесоюзный Комитет располагает 42 пьесами, с которыми уже знакомились периферийные театры. Но основные пьесы, призванные, что называется, определить лицо октябрьского репертуара, еще дорабатываются и перерабатываются (Вс. Иванов, (Ал. Толстой и др.). На активе возникло опасение - не является ли ошибочной тенденция Комитета не допустить дублирование театрами юбилейных пьес? Против этого возражали тт. Белиловский и Мейерхольд, Они настаивают на предоставлении каждому тесу. атру выбрать интересующую его пьеНе отрицая важности работы Репертуарного сектора Комитета, т. Белиловский выразил также правильное опасение - не подменяет ли этот сектор активной роли самих театров
Книга учит мужествыдержке, инициативе, она воспитывает любовь к точности, методичности, она с удивительной наглядностью демонстрирует решающее значение четко разработанного плана в таких грандиозных предприятиях. О том, до каких мельчайших деталей продумал Амундсен свой исторический маршрут, свидетельствует следующий факт: заклюи изложенного Амундсеном еще в 1909 году, содержит указание на то, что участники похода к полюсу вернутся 25 января 1912 года. И действительно: «25 января 1912 года, -- констатируствовали побуждений. Любой труда пружины, рекламе и накоплению. читатель, убедившись, что и сам великий Амундсен был сильно заражен ядом буржуазной психологии, что и для него погоня за сенсационными рекордами являлась одним из сильнейших стимулов деятельности. Даже экспедиция на Южный полюс была продиктована соображениями, неет Амундсен, мы подезжаем к «Фрамхейму», благополучно совершив поход к полюсу». В книге много теплого юмора, особенно в страницах посвященных изображению быта экспедиции. С восхищением описывает Амундсен достойными этого замечательного человека. Амундсен сознается, что путешествие к Южному полюсу не входило в его намерения. Мечтой его жизни был Северный полюс. К этому он готовился полтора года. Но неожиданно весь мир был ошеломлен сообщением о том, что Роберт Пири «отзывчивость» своих соотечественников, пришедших ему на помощь различными видами снабжения. Но советский читатель иначе воспримет эти страницы: ему странно будет видеть, что в буржуазном обществе исход великих начинаний целиком зависит от милостей приватных жертвователей. Он знает, что советская власть, осуществляя любой замысел, обвопочивает наших ученых иследоРуап Амундсен, «Южный полюс», 434 стр. Цена 7 р. 50 к. Предисловие профессора Ю. Визе. Издательство «Молодая гвардия». уже достиг на собаках Северного полюса. «С той же быстротой, с какой известие пролетело по телеграфному кабелю, я решил переменить фронт - перестроиться и обратиться лицом к югу». Не только от своих жертвователей и от печати, но и от своих спутников Амундсен скрыл сное решение. Вотил его идею и в особенности, как бы не слишком заторопился собравшийся на тот же Южный полюс англичанин Скотт, Амундсен ввел весь мир
Секретарь парткома ВКИ т. Пап рая со всей резкостью требовал ота тива повышения бдительности и услления борьбы за полное очищение радов работников искусств от вреднтелей. Он призывал к поднятию про изводственной квалификации и овладению большевизмом. К сожалению, т. Патарая ничегон сказал о том, как партийная органзация ВКИ борется за подготовкуе тябрьского репертуара. Выступивший в заседании т. П. М Керженцев напомнил активу о ряд все еще ждущих своего разрешени задач. МИХАЙЛОВ Ответственный редактор Л. М. СУБОЦКИЙ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газетное обединени. РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретени Поспедний пер., д. 26, тел. 69-61. Издательство: Москва, Страстно бул., 11, теп. 4-68-18 и 5-51-69 .
Охрана авторских прав Раз яснение Наркомфина СССР
Правлением союва советских писателей получено следующее письмо Наркомфина СССР по вопросам, поставленным в связи с ревизией Управления по охране авторских прав: «То обстоятельство, что НКФином СССР поставлены в связи с ревизией вопросы: 1. О пересмотре организационной структуры Управления по охране авторских прав и 2. снижении норм авторского гонорара, не может служить основанием к прекра-
щению уплаты авторского гонорара в пределах норм, на законном основании действующих в настоящее время. Все организации и учреждения, обязанные по закону уплачивать авторский гонорар, не могут отказаться от выполнения возложенных на них обязанностей по отношению к авторам впредь до разрешения в вышестоящих организациях выдвинутых Наркомфином СССР вопросов».
КНИЖНАЯ ХРОНИКА Ив. Анисимова), роман Клода Тилье И. Мятлева вышли в серии «Малая библиотека поэта». «Волжский фольклор» - выпущен в свет сборник устных поэтических произведений жителей Куйбышевского края. Составлена книга B. М. Сидельниковым и В. Ю. Кру-
ГОСЛИТИЗДАТ
ОТЧЕТНО-ВЫБОРНОЕ СОБРАНИЕ ЛЕНСОЮЗА СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ Собрание заслушает доклад председателя ЛенССП Николая Тихонова и закрытым (тайным) голосованием изберет новое правление. ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). 25 июня состоится отчетно-выборное собрание Ленинградского отделения союза советских писателей.
* «Мой дядя Бенжамен» и комедия Карло Гольдони «Самодуры» (перевод* Т. Щепкиной-Куперник). Пьеса Гольдони снабжена режиссерским комментарием Ив. Резника. «СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ» ля Луи Гийу «Черная кровь» (перевод Ф. Шипулинского, послесловие
* Сборники стихотворений и поэм А. Н. Плещеева, Н. Щербины и пянской. Предисловие и редакция проф. Ю. М. Соколова. Когда властелина низвергают во Франции, его падение отражается во всех странах Восстановить социальную правду, возвратить престол сво«Разве нет такого положения, при котором восстание является великим долгом? …Что такое гражданская война?… Войну нужно оценивать по ее целям. Нет ни войны между государствами, ни войны гражданской: есть только войны справедливые и несправедливые. До тех пор, пока будет заключен великий союз между всеми народами, война является только порывом, к которому приботает будущее, чтобы заставить отойти отжившее настоящее в область истории: такая война может быть необходимой. Что можно поставить в упрек такой войне? Война позорна, и сабля превращается в кинжал убийцы только тогда, когда она направлена против права, против прогресса, против разума, против цивилизации, против правды… Деспотизм нарушает моральные границы точно так же, как чужестранное втор-Все жение нарушает географические. Прогнать тирана или прогнать англи чан это значит в обоих случаях отвоевать свою территорию. Наступает минута, когда словесный протест уже недостаточен, после философских рассуждений приходится прибегнуть к действию, Живая сила людей осуществляет то, что разработано мыслью… Толпа охотно подчиняется руководителю, но нужно привести ее в движение, толкать, поступать с людьми сурово во ими блата их оснобоже в дения, ослепить их светом истины, направить их готовые к борьбе грозные кулаки. Нужно, чтобы они были даже потрясены для их собственного спасения, это их разбудит. Отсюда необходимость набата и войн. Нужно, чтобы великие борцы поднялись, зажгли всю нацию своей отвагой, встряхнули все печальное человечество… боде, установить дружбу народов со А всеми народами, сделать человека полным хозяином своей личности… Восстановить во всей их полноте разум и равенство, уничтожить в зародыше всякий антагонизм, разрушить препятствия, воздвигнутые королевской властью на пути к всеобщему великому всемирному согласию, возвратить человечеству все его права, что может быть более справедливым? войнь реди этих нелей рнне не наляется самой великой? Такие войны организуют всеобщий мир. Огромная крепость предрассудков, сословных преимуществ, суеверий, лжи, вымогательства, злоупотреблений, насилий, неравенства, мрака еще высится над миром со своими башнями, построенными из ненависти. Нужно ее разрушить. Нужно уничтожить эту чудовищную громаду». к это целиком выброшено из русского перевода романа, а такое реакое положительное отношение В. Гюго гражданской войне исключительно ярко характеризует его воззрения. Гражданскую войну В. Гюго назвал самой великой и единственно справедливой, Конечно, царская цензура не могла потерпеть таких высказываний. И совершенно чудовищным является тот факт, что благодаря таким «редакторам», как А. К. Виноградов, русном пероводе до сих пор по было ни одного полного издания его сочинений. «Редактор» Виноградов упустил из вида, что его «работа», за которую уплачено ему несколько тысяч рублей, предусмотрена соответственными статьями нашего Уголовного кодекса. Никак нельзя согласиться с тем, что простое начертание своей фамилии должно оплачиваться из средств государства по тысяче рублей за каждую букву. Д. СВЕРЧКОВ
ОТКРЫТ ПРИЕМ ПОДПИСКИ на 2-е полугодие 1937 года НА ГАЗЕТУ «Советское искусство» Орган Всесоюзного Комитета по делам искусств при СНК СССР. Газета выходит каждые 6 дней. Редактор И. Л. Альтман.
Виктор Гюго и его «редактор» Издательство «Academia» поручило мне редакцию перевода одного из лучших романов Гюго «Отверженные» для нового недания. Этот роман 1931 г. под редакцией А. К. Виноградова. Для сверки перевода с Французским текстом Гюго я пользовался тем же французским изданием, которое находилось и в распоряжении Виноградова. ской цензурой безграмотный перевод и подписал его к печати, а прошлое руководство издательства «Асаdemia» слено доверяло ему и не повыботилось котибр не выдерж за которую он получил несколько тысяч рублей! Самый характер отдельных извращений романа Гюго говорит о том, что такое заключение является единственным обяснением этого беспримерного факта. Его подтверждает и очень характерная мелочь: на стр. 461 пятого тома [изд. под ред. Виноградова] проскочили такие слова: «Семь букв его имени» (Мариуса), Но по нашему правописанию «Мариус» пишется через ШЕСТЬ букв: без твердого знака! Из числа нескольких сот извращений и пропускова пропуски зачаа стую измеряются несколькими страницами французского текста приведу некоторые, особенно характерные. ным ивлениемвместо: «Подаемные ходы, практиковавшиеся раньше и очень помоганшие беготву монархов и принцев в то доброе старое время, когда народ «любил» своих королей». Переведено: «Подремные ходы, Переведено: «До тех пор он никогда не вспоминал о боге», вместо: «он не верил в бога». Переведено: «За это время Франция представляла отрадное зрелище для
сто: «Свободная и могучая Франция вызывала желание подражать ей у остальных народов Европы». остальных народов Европы»,-вмеВо Переведено: «Представители этих (монархических) партий видели в революции только противозаконность, поэтому считали себя вправе восставать против нее». У Гюго написано: «Старые партии являются приверженцами перехода внети сбожном что раз революция родилась из наговора можно устраивать заговоры против революции. Это - забнужление, время революции заговоры устраивают только короли, а не народ Революция это противоположность заговору. Революция является совершенно естественной, а потому вполне закония, Правла, примазарииеся ней иногда бесчестят ее но даже забрызганная грязью она остается великой, даже запачканная кровью она живет. Революция не дело случая а необходимость Революцияэто возвращение от искусственного к реальному. Она существует потому, что нужно, чтобы она существовала». Переведено: «Берегись неожиданности каждый», - вместо: «Революционеры не должны медлить, движение вперед не терпит оторочек. Не буПеревадени: синощциннов в руть тельствовместо проклинал бога» и т. д. и т. п. Но самый характерный из пропусков так четко рисует политические убеждения В. Гюго и представляет его нам в таком ярком свете, что я считаю необходимым привести его почти полностью. Речь идет об отношении В Гюго к гражданской войне. Вот что писал Гюго на стр. 526--529 фрапцуаского издания романа «Отверженные» 1891 г., том 4.
«Советское искусство» посвящено вопросам театра, музыки, пространственных и изобразительного искусств. «Советское искусство» помещает статьи по вопросам драматургии, тезтрь, живописи, архитектуры и музыки. рубежных новинках искусства. «Советское искусство» дает рецензии на новые театральные постановки, концерты и выставки, обзоры театральной периферии и информацию о заПодписная цена: 12 мес.--18 руб., 6 мес.--9 руб., 3 мес.- 4 р. 50 к. Подписку направляйте почтовым переводом: Москва, 6, Страстной буль вар, 11, Жургазоб единение, или сдавайте инструкторам и уполномоченным Жургаз а на местах, Подписка также принимается повсеместно почтой, отделениями Союзпечати и уполномоченными транспортных газет. ЖУРГАЗОБ ЕДИНЕНИЕ.
С первого же тома романа (всех томов 5), помимо встреченных мною при сличении каждой фразы русского перевода с французским текстом извращений, бессмыслиц, отсебятины (а иногда и перевода наоборот тому, что писал Гюго) меня поразило такое обстоятельство: все места французского текста, в которых Гюго говорит против бога, против религии, против монархии, против социального неравенства, в защиту революции и т. д., оказались в русском тексте выброшенными целиком и полностью. Воли мосте они составит вс томах целую брошюрку в добрую сотню страниц! Чем же об яснить такое непостижишем ССОР, отаналось невовмбжным шем сото релитию и монер хию? Почему нельзя одобрительно отзываться о революции? Почему оказалось недопустимым даже мимохоцарей? Ответ только один. А. К. Виноградов вовсе не редактировал перевода, а взял старый, цензурованный царУполном. Главлита В -- дом задевать неуважительно русских
ОТКРЫТ ПРИЕМ ПОДПИСКИ на 2-е полугодие 1937 г. на двухнедельный массовый спортивно-стрелковый журнал «ВОРОШИЛОВСКИЙ СТРЕЛОК орган ЦО Осоавиахима ОООР
«ВОРОШИЛОВСКИЙ СТРЕЛОК» - БОРЕТСЯ за качество подготовки ворошиловских стрелков, за создание постоянных команд и дальнейший рост мастерства стрелков-спортсменов. … ОСВЕЩАЕТ жизнь и работу спортивно-стрелковых организаций. -ЗНАКОМИТ с методикой подготовки, теорией и техникой стрельбы сновостями стрелкового спорта в СССР и за рубежом. - РАССЧИТАН на стрелковый актив и инструкторов стрелкового спорта. Подписная цена: 24 номера в год-6 руб., 6 месяцев-3 руб., 3 месяца-1 руб. 50 коп. Цена отдельного номера -- 25 коп. Требуйте в кносках Союзпечатн. Подписку направляйте почтовым переводом: Москва, 6. Страстной бульвар, 11, Жургазоб единение, или сдавайте инструкторам и уполномоченным Жургаз а на местах. Подписка также принимается повсеместно почтой, отделениями Союзпечати и уполномоченными транспортных газст. ЖУРГАЗОБ ЕДИНЕНИЕ.
Типография газеты «За индустриализацию». Москва. Цветной бульвар, 30.