5
Литературная
газета

37
(673)
Содержание задачи перекликается с тупыми, навязчивыми тенденция­ми, проповедуемыми творцами «ра­совой теории», Автор, пытаясь увя­зать разрабатываемый им материал с событиями нашего времени, вынуж­ден прибегнуть к прозаическому до­словному изложению задачи Тар­тальи. Отмечая правильность самой попытки заострить внимание читате­ля в сторону агрессивной направлен­ности науки в руках фашизма, мы вынуждены отметить всю неоснова­тельность приема поэта, прибегающе­го к другому жапру при раз яснении своего творческого замысла. Действие поэмы неожиданно пере­скакивает из обстановки XVI века в современность. В последней главе Эрлих перено­сит обоих математиков на Беломор­канал и показывает их в качестве перековываемых. Я вхожу, Сидит Тарталья, Водам счет ведет… Входит в комнату начальник, Молодой чекист. Говорит с ухмылкой: --- Нате! Вот вам бывший враг: Подходящий математик И большой чудак. Сюжет поэмы нарочито усложнен автором. Поэма производит впечат­ление крайней сумбурности из-за бездоказательности сюжетных поло­жений. Главная мысль прощупывает­ся с большим трудом. Не «спасает» поэму и мишура внешней красиво­сти, щедро рассыпанной в тексте. «Математики» - образец голого ра­ционализма в поэзии, когда глубокое проникновение в материал подме­няется кабинетными, претенциозны­ми, мертвенно-книжными домысла­ми. и а Пять лирических стихотворений, занимающие второй раздел сборника, построены с некоторой ориентацией на песенность; таково, например, сти­хотворение «Песня». Заря текла, как кровь густая, Холодный в долы пал туман. Руками рану зажимая, Лежал амурский партизан. В отличие от поэм, эти стихи от­личаются большей простотой словаря стиха; в них есть теплая, личная интонация. Автор здесь присутствует, не абстрагируется, как в поэмах. Стихи этого раздела, как и поэмы, портит нарочитое привнесение эле­ментов пародийности. Так, например, стихи «Поклоны» повествуют о пере­кличке поэта с нашими кораблями в разных водах, а форма звучит досад­но-пародийно. При беглом сравнении строк Эрлиха: Кораблям большим и скорым От седых, штабных колонн, От старушки, от «Авроры», Я привез сюда поклон, - с «Дон»: пушкинскими строками из стихов Как прославленного брата, Реки знают тихий Дон; От Аракса и Евфрата Я привез тебе поклон, - вся порочность выбранного Эрлихом метода резко бросается в глаза. Переводы двух стихотворений из армянского поэтa XV века Мкртич Нагаш, занимающие в книжке специ­альный раздел, свидетельствуют о до­статочно высоком уровне стихот­ворной техники Вольфа Эрлиха. Книжка в целом скучна, суха и ра­ционалистична и лишена какой-либо взволнованности. В ней нет слияния автора и темы. Сборник Эрлиха не мо­жет найти положительного отклика у широкого читателя. С. Б.
«Ваконное требование»
КАБИНЕТНАЯ пОЭЗИя
Новый сборник стихов Вольфа Эр­лиха распадается на четыре раздела. В поэме, занимающей первый раздел, автор пытается наметить путь внут­реннего становления молодежи пер­вых лет революции - через пэп до наших дней. Ребята, пришедшие из армии, с фронта в стены универси­тета, с головой уходят в учебу. Они живут впроголодь, терпят ряд лише­ний, но не замечают этого. A Николай, в тужурке ватной И в ватном стеганом жилете, Дрожа, переболел возвратным, Так, на-ходу, и не заметив. Герои поэмы знакомятся с девуш­кой Леной, студенткой-комсомолкой. Оба влюбляются в нее, но таят это в себе. Эпизод дан автором скупо, как частность, которой сейчас не вре­мя. В атмосфере хорошей дружбы протекает их жизнь. Действие происходит на фоне за­пущенных улиц тогдашнего Петро­града, с травой, пробивающейся сквозь торцы Миллионной улицы. Первые дни нэпа. Страх поражения у слабых. Мечта в торговцах. И нелепый, Мерзейщий шик. И в перьях бабы… И кой-кому казалось -- счеты И впрямь отложены с буржуем… Лену убивают налетчики. Осиро­тевшие товарищи едут в Поволжье «с командировками на голод». В эпилоге мы видим героев возму­жавшими, ведущими, по всей види­мости, большую и значительную ра­боту. Лица у них уже не «из еденные тифом», на них «пальто и шляпы пу­ховые», «очки большие и ордена в петлицах». Кто они? «Поэты, инже­неры что ли?» --- задает вопрос и сам автор. Да это и не важно. Важно то, что молодежь сумела выдержать ис­пытание в нелегкой дороге: фронт - учеба - хозяйственная, культурная работа. Замысел поэмы «Необычайные сви­дания друзей» в основе своей инте­ресен, хотя он очень прост и как буд­то бы обычен. Автор сам ограничил возможности широкого показа личности героев и обстановки, в которой они действуют. Поэмы не получилось. Получился стихотворный очерк, расчлененный на отдельные фрагменты, не всегда связанные друг о другом. Отсюда впечатление статичности и недоста­точной убедительности. Автор пошел по пути констатации обычных, чисто внешних фактов, ос­тавив в полной неприкосновенности большую и нужную тему формирова­ния личности нового человека. Поэма не волнует, не заинтересовывает чи­тателя судьбой героев. Вся стихотвор­ная претенциозность автора не спа­сает положения. На произведении лежит печать бесстрастного хроникер­ства. Этим порождена и холодная форма, являющая собой почти цели­ком голый стихотворный техницизм. Четвертый раздел отведен поэме «Математики». В основу поэмы Эр­лих положил факт исторического спо­ра между математиками XVI века Тартальей и Кардано в связи с от­крытием уравнения третьей степени. Автор, по ходу поэмы, перестраивает сюжет, приближая его вплотную к нашему времени. Перед читателем проходит картина судебного разбира­тельства этого спора, причем на суде каждый из ученых предлагает сопер­нику решить им составленную зада­чу.
Ниже мы помещаем первые откли­ки писателей и читателей «Литератур­нойгазеты» на статью «Законное тре­бование».
Помещенная в прошлом номере «Литературной газеты» статья «За­конное требование» поставила вопрос о подготовке новых литературных кадров.
БОЛЬШЕ САМОДЕЯТЕЛЬНОСТИ, ЛИЧНОЙ АКТИВНОСТИ ждите, пока с вами «начнут рабо­тать». Работайте сами, выбирайте се­бе «шефов» из среды поэтов старших поколений по собственному вкусу и желанию. Пытливо узнавайте жизнь, читайте и учитесь. И я, и большин­ство моих товарищей начинали имен­но так. Без личной активности, стра­стности в работе никакая помощь из­не принесет пользы, Можно че­ловека «выучить на доктора», но «вы­учить на поэта» - невозможно. Но, с другой стороны, старшее поколение писателей должно думать о смене, о новых кадрах, о росте молодых совет­ских литераторов. Старшие товарищи по перу должны на деле руководство­ваться прекрасными примерами ра­боты с молодежью, которые давал Алексей Максимович Горький. H. СИДОРЕНКО
Бесспорен тот факт, что существую­щие литературные консультации не только не помогают всерьез работе и росту молодых писателей, но зача­стую просто отбивают всякую охоту к литературному труду. И действи­тельно, что, кроме неудовлетворенно­сти и раздражения, могут вызывать сухие и стандартные ответы консуль­таций, щедро рассылаемые ими?вне Литконсультации, конечно, нужны. Но необходимо немедленно же занять­ся их коренной перестройкой. Я глубоко верю, что для человека одаренного, не случайно занявшегося литературной работой (а только с та­кими и должен работать союз писате­лей), «двери» нашей литературы не­пременно откроются. Я обращаюсь к молодым. Товарч­щи, больше самодеятельности! Не
«ТРИБУНА МОЛОДОГО АВТОРА» Тов. Кузнецова в своей конное требование» совершенно вильно поднимает вопрос об нии работы по подготовке литератур­ных кадров. статье «За­пра­улучше­Работу с молодыми писателями на­до перестраивать со всей решительно-сутствовать стью и инициативой. «Наша страна богата большими пи­сателями, - пишет т. Кузнецова. - Они должцы протянуть руку помощи своим молодым товарищам». йССП К стыду наших известных писате­лей, даже Литературному институту они не оказали почти никакой помощи. Где уж тут требовать помощи начинающим авторам! Считаю, что конкретная помощь может выразиться в такой форме: В союзе советских писателей еже­недельно или ежедекадно надо орга­низовать «Трибуну молодого авто­ра». В этот день все желающие моло­дые авторы читают свои произведе­ния писателям-профессионалам и тут же, на месте, получают от них кон­сультацию. Для выполнения этого нового ме­роприятия требуется очень немного. На встрече с молодыми должны при­два-три писателя-профес­сионала. Таким образом эта работа совсем не затруднит писателей. В сущности каждому из них побывать на «дне» придется 3--4 раза в год. Секция поэтов ССП организует день стихов, секция критиков - день прозы и т. д. По себе знаю, какое большое зна­чение имеет совет большого писате­ля В литконсультациях молодые ав­торы почти никогда не разговарива­ют о своих произведениях с крупны­ми советскими писателями и поэта­ми. Мне кажется, что «трибуне моло­дого автора» предстоит большое бу­дущее. Это одна из форм удовлетво­рения «законного требования» моло­дых начинающих писателей. Москва A. НАБАТОВ
«Стихи» -- картина художника В. Г. Одинцова. (Выставка работ московских живописцев). Накануне юбилея Шота Руставели Издательство Тбилисского универ­ситета выпускает в свет так назы­мы маемое «вахтанговское» издание по­эмы «Витязь в тигровой шкуре». Это издание будет точным воспроизведе­нием первого печатного текста поэ­- 1712 года. Специальный шрифт для издания отлит в сло всловолитном цехе издатель­ства «Коммунист». Книга обемом до 30 печатных ли­стов выйдет тиражом в 5 тысяч эк­земпляров. * Режиссер Ак. Пагава прочел в сек­ции драматургов ССП Грузии свою инсценировку поэмы «Витязь в тиг­ровой шкуре», которая включена в репертуар Театра им. Руставели. «Основное, что нужно отметить, пишет «Заря Востока» по поводу инс­ценировкиA. Пагава, это точное воспроизведение поэмы Шота Руста­вели в сценическом действии. Ни од­ного лишнего слова, ни одного обра­за, которых не было бы в произведе­нии Руставели, нет в инсценировке, Даже ремарки даны бессмертными словами поэта». В той же статье газета подчерки­вает, что воплощение произведения Руставели на сцене «ставит перед театром сложные творческие пробле­мы: углубленного раскрытия обра­зов поэмы и внутренне насыщенного сомненно, это трудная и в то же вре­мя почетная работа для театра. Но ведь именно в этом направлении со­ветскими театрами одержаны в по­следние годы замечательные победы». * инициативе харьковских науч­Видения проплого руб. кина. Мрачные, тяжелые видения про­гвстают из рассказов Ив. Касат­Это прежняя, дореволюционная де­шт ревня, Это - голод, болезни, чудо­еar вищная нищета. Из Касаткин прекрасно знал ста­рую деревню, горячо сочувствовал бе­диам и ненавидел их угнетателей. про Кгда читаешь его рассказы, веришь иждому слову, Все это правда, все так и было. Умирала от родов на печке одино­вя крестьянка, плакали покинутые, ва лодные дети, в доме не было ни кро­нш хлеба («Кувькина мать»). Поте­аспавшийся от горя отец уговаривал го­адных малышей поесть соли: «На-те, в… - замялся он, -- позоблите со­л Питье с ее дюже хорошо одоле­г вет На, Анка, дай им понемножку,- делвио упрашивал он, скосив гла­з всторону. - Мишка, возьми, рак, щепотку позобли… Санька, Га­°рська! Чего глупые надулись, бери­ину? Глядите вот, я…» («Веселый ов ля»). Обесчещенную, проданную какому­богатею красавицу-девушку на­ильн выдали замуж за калеку, а по­тго, как она убежала в лес, пой­ии и насиловали ее всей толпой… «есовица»). Это страшный рассказ, это не выдумка, Так было. Очаянная эксплоатация кулаками­иироедами, дикие побоища («На бар­», «Село Микульское») неизвестно ючему дерущихся людей, просто от пяног угара, из-за тяжелого страш­ного существования. сн Но рядом с от стожала иуилности у этих несчастных людей! осИльчик недосмотрел на ярмарке за иаюшадь, ее увели конокрады. И вот отца, все имущество которого и ств равнялось-то цене этой лошади, по­эл первого припадка горя охватывает аикой неудержимый, такой чудесный прывлюбви к сыну, что и большое ме ме его растворяется в этом порыве. Рссказ «Силантьево детство» - один в лучших в книге. й eр «Веселый батя», «Петрунькина жизнь», «Тимофей жвака» -- все эти ческих чувствах людей, обреченных царизмом на мучительную жизнь. В рассказе «Мужик», удивительно выразительном, есть слова, которые особенно примечательны теперь. «Мужик» едет за женой-роженицей. Его известили, что она умерла, но он неграмотен и радостно мечтает о том, как привезет жену с ребенком домой. Плывет он в город на лодке во время ледохода. Здесь же находится и ка­кой-то «барин». Лодке грозит гибель, но благодаря «мужику», из последних сил помо­гающему лодочнику, все спасаются. Во время переезда «мужик» ведет раз­говор с «барином» рассказывает ему о своих детях, ищет сочувствия. Од­нако «барину» это надоедает, он на­ду-чинает издеваться над «мужиком», но тот не понимает его издевательств. И вот по приезде в город «барин» велит рассказы говорят о больших челове­арестовать «мужика», ехавшего за женой, умершей от родов, только по­тому, что он надеедал ему дорогой. «Барин» и не подумал, что «мужик» спас ему жизнь, Фигура этого «ба­рина» кажется нам сродни людое­ду, а в царской России было много та­ких «господ». Так вот в этом рассказе «мужик» говорит про свою жену: «Она у меня у-ух, куда хошь! Ей бы давно медаль, от казны-то… Но-оская!». Тогда эти слова в устах мужика ка­зались бредом. Какое дело было цар­ской казне до того, сколько детей ро­нищая крестьянка. Через двад­пать лет после описенномтетство надало закон, по которому все мате­ри, имеющие семь детей, получают особые средства на их воспитание. У нас не так много произведений, где выразительно изображена до­революционная деревня. И хотя Ив. Касаткин почти не показывает тех сил, которые взорвали старый быт его внимание больше всего сосредото­чено на страданиях замученных, обез­доленных людей - книга эта --- суро­вая правда художника, беспощадный приговор старой царской России. A. ОЛЬГИНА.
ЭЛь
Вольф Эрлих, «Необычайные сви­дания друзей», «Советений писатель», 1937, тираж 5200, стр. 66, цена 3 руб. Отв. редактор Н. Тихонов.
ДЕЛЕГАТЬ НА ОБЛАСТНУЮ ПРОФСОЮЗНУЮ КОНФЕРЕНЦИЮ В числе избранных:, А. Толстой Н. Тихонов, Ив. Никитин, А. Шаба­нов, И. Садофьев, Н. Брыкин, А. Дым­шиц, Д. Цензор, Н. Лесючевский, B. Вальдман и др.
По ных работников в Доме ученых со­От нашего ленинградского корреспондента. На общем собрании группкома пи­сателей закрытым (тайным) голосо­ванием избрано 18 делегатов на об­ластную конференцию профсоюза из­дательских работников, которая со­стоится 1 августа. стоялся вечер, посвященный Шота Руставели. После доклада о великом поэте Грузии артистами Академиче­ского театра оперы и балета были ис­полнены произведения грузинскик композиторов.
В Центральном парке культуры и отдыха им. М. Горького открылась выставка произведений художников Узбекистана. На нашем снимке народный артист Хидоятов в роли Гампета--гравюра работы В. Кай­дапова. который подымется, покажет нам, аэродром; но если его нападение возможность подняться с земли остальным, никто из нас не вернется, Теперь вопрос уже в секундах. где даст и Выход только один: создать крестьянина привычный ему угол зрения. Перпендикулярно он не ентируется на местности: на земле­горизонтальноон сейчас же разоб­рался бы. Мы должны создать такой угол зрения, который был бы возмо­жно ближе к углу зрения наземно­го наблюдателя, Я изменяю курс несколько делений к северу и снижа­юсь до тридцати метров. для ори­на Трещат пулеметы, но это не имеет значения. Зенитные орудия прекра­тили огонь-мы слишком низко, вне их досягаемости. Солдаты лихорадоч­но пробегают под нами, как снег, разлетающийся на пути снегоочисти­теля. Если бы можно было умереть от того, что всматриваешься и нап­ряженно ищешь, наш крестьянин умер бы. Он схватывает меня за ру­ку, показывает тугим, скрюченным пальцем, который ему не удается вы­прямить, на большой рекламный пла­кат, черный и бледно-желтый под низ­ким небом. И он тянет меня вправо, изо всех сил, точно я­это самолет. Я передвигаю стрелку на восток Кре­стьянин кричит. Никто из наших не поворачивает головы. Крестьянин во­пит, не произнося ни слова, и нераз­гибающимся пальцем показывает на лес. - Это здесь? истребителем и помешать ему наб­рать скорость. Мы разворачиваемся и летим назад, сбрасывая одну за дру­гой легкие бомбы. Целить невозможно, но все-таки наш слепой огонь не дает фашистскому самолету взлететь. Мы сбрысываем бомбы и пролетаем над лесом, где люди облепили бомбарди­ровщик, стараясь сдвинуть его с ме­ста. Мы опять скрываемся на мгнове­ние за облаками, потом возвращаемся. Когда снова показывается аэродром, мы видим, что истребитель лежит на боку: повидимому, около него разор­валась одна из наших бомб. На полном ходу четыре самолета косым строем снова проносятся один за другим над лесом и подымаются к разрывам, которне начинают обра­зовывать заградительную полосу тонпо мы нарочно стремимся к ним навстречу. Наши бомбы падают в лес, где мы ничего не можем разобрать. Вероятно, истребители с ближайше­го неприятельского аэродрома, изве­щенногопо телефону, уже поднялись в воздух. Наши пулеметчики следят за небом, пилот и бомбардиры не от­рывают глаз от земли; круговой по­лет продолжается. Вдруг нас встряхивает, точно мы попали в воздушную яму. Может быть около нас разорвался снаряд? Дымка поблизости не видно. Зато снизу, из леса, подымается густой черный дым. Я сразу узнаю его: бен­зин. Оказывается, мы подожгли бен­зинохранилище. Но мы попрежнему не видим, что мы бомбардируем. Ог­ромный столб дыма растет и растет, словно разгорается подземный пожар под этим тихим лесом, таким похо­жим на все другие леса. Несколько человек выбегают из леса, а через две-три секунды--сотни людей, в та­ком же бессмысленном животном стра­хе, как стада коров несколько минут назад И дым, который ветер приби­вает к земле, - можно подумать, что небо швыряет все отбросы войны назад, в обездоленный мир, - посте­пенно расползается во все стороны. Рядом со мной, дрожа от радости и холода, крестьянин топает ногами по фюзеляжу.
Из Касаткин. Избранные рассказы. Госпитиздат. 1937. 418 стр. 1 р. 85 к. Редактор Р. Ковнатор.
АНДРЭ МАЛЬРО Это во ина Он рисует чертеж. - В каком она идет направлении? Одно мгновение он размышляет. - С востока на запад. - А лес? На восток. Это значит, что самолеты противни­ка возьмут направление с востока на запад. Ветер - очень сильный - ду­ет с востока; вероятно, и в Ольмедо тоже. Самолетам противника должно быть нелегко будет подыматься с пло-
весь ландшафт облаков и горных пи­ков медленно, как планета, вращается вокруг нашей неподвижной машины. Приближается облако, оно темнее других и веленоватого оттенка. Это просвет. Как потрепанная и грязная карта, постепенно возникает земля. Ольмедо не непосредственно под нами, а за несколько километров вправо, рыжеватое от черепичных крыш, как засохший мазок крови на раскромсанной поверхности облаков. Мой самолет бьет крыламисигнал к бою, и мы стремительно, как на добы­чу, кидаемся вниз. Все головы вытянуты вперед; про­фили накладываются один на другой, как на античном барельефе. Мы над церковью; под нами дома во весь опор несутся назад, как вспугнутое стадо. Крестьянии смотрит напрягшись всем телом, полуоткрыв рот. Слезы од­на за другой скатываются по его ще­кам: он ничего не узнает. В стороне на некотором расстоя­нии появляются дымки орудийных разрывов: точно оскалки облаков, из которых мы только что вырвались. Начала работать зенитная артиллерия противника. Батарея очевидно неда­леко от аэродрома, но на земле не видно ни дымка. В нашем распоря­жении не больше двух минут. Кресть­янин сказал, что аэродром к северу от Ольмедо. Я ставлю стрелку на циферблате управления на север: на остальных трех самолетах никто не подозревает, что мы не знаем, куда лететь. На одно короткое мгновение я де­лаю вираж на 90° Мы летим над гла­вной улицей Ольмедо. Я показываю крестьянину: - Вот церковь. Улица. Дорога в Авилу. Он все это узнает, когда мы проле­таем, но не может сообразить, куда же нам двигаться дальше. Что же он сможет понять, когда под нами не будет даже строений? По щекам его текут слезы, конвульсивно вздра­гивает подбородок. Фашистские истребители несомнен­но уже заряжают моторы. Первый,
нимпытки и смерть. защи400--375--350. Мы еще не пробились сквозь толщу тумана. Если мы бу­дем Мы приближаемся к Ольмедо. Обла­ка, небо, все то же безмятежное спо­койствие… Мы ныряем в облака. Как только нас окутывает туман, кажет­ся, что бой уже начался. Самолет сни­жается медленно, чтобы как можно дольше оставаться среди облаков; пулеметчики и бомбардиры насторо­инсь на своих боевых постах. А мы с пилотами следим за компасами и альтиметрами напряженно. Альмиметр цадает: 800--700--500 ом иродолжать опускаться и окажет­ся, что мы не над Ольмедо (а это воз­можно), мы наверняка разобьемся - вся местность усеяна холмами. прямо на Ольмедо. А оттуда нам бу­дет показывать дорогу крестьянин. Мы миновали Сьерру; мы над не­приятельской территорией. Теперь всякий несчастный случай с мотором роковым. Марок­канцы питают особое пристрастие к раненым летчикам. Если попадешь к Мы начинаем снова набирать вы­соту. Еще сверху я заметил, что пе­лена облаков здесь и там разорвана. Мы будем кружить над тем местом, где мы сейчас, пока под нами не от­кроется просвет. До сих пор мы стремились вперед, наши глаза и наши умы были обра­щены к тому, что лежит впереди нас, завороженные тем, к чему мы при­ближались; теперь впервые мы долж­ны ждать. Самолеты кружат над гря­дой облаков, уходящей за далекий горный кряж; облака надвигаются, и их движение создает иллюзию дви­жения самой земли, и кажется, что люди, земля, судьба уплывают куда­то вместе с этой скользящей под нами безбрежностью, в то время как высо­ко над миром самолеты кружатся не­уклонно, как звезды. Но нами овладевает древний дикий инстинкт хищных птиц Парящим по­летом соколов мы кружим над обла­ками, и вся команда смотрит вниз, точно подстерегая земной шар, ко­торый должен вот-вот показаться во внезапном просвете. И кажется, что
самолете? - Нет. - Вы не нервный? Он не понимает. - Вы не боитесь? - Нет. Вы думаете, что сумеете пока­зать нам дорогу? От Ольмедо сумею. Я знаю мест­… Вы когда-нибудь подымались на ность, как свои пять пальцев. У нас нет истребителей, но небо за­волокло и, может быть, нас облака. Три самолета, которые летят за на­ми следом об за на ми следом, образуя треугольник, по­минутно исчезают в облаках, стано­вящихся все гуще по мере приближе­ния к Сьерре. Мы летим среди обла­ков, иногда выходим из них, чтобы не разбиться о горы, подобно тому, как кашалоты выплывают на поверх­ность воды, чтобы глотнуть воздуха. Над нами и над неприятельскими раз­ведчиками раскинулось безоблачно­чистое небо. Облака подступают все ближе. смотрит на меня. Я знаю, о чем он думает: «Как я буду пока­вывать вам дорогу, если я ничего не вижу?». Но он ничего не спрашива­ет. Я кричу ему в ухо: «Мы пролетим над Ольмедо». Он смотрит на Сьерру, смотрит вниз и ждет. На каждом самолете ко­глаз с поднимаю-
«С вами хочет поговорить какой­10 крестьянин. Он пришел со сто­роны фашистов». Я иду туда, где стоит крестьянин, api круженный летчиками, которые его чем-то расспрашивают. Он отвечает вхотно. Приближаясь, я вижу его профил-длинный, смуглый, сухой профиль испанского крестьянина; профиль людей, которые сражались Наполеоном; для полного сходства достаточно вообразить на месте кеп-
Ca
с козырьком цветной платок. -Вы сказали, что хотите погово­ф рать со мной? энет. Мне нужно поговорить с .омандиром эскадрильи. - Это он и есть, говорят ему лет­81 щадки, которую описал крестьянии. - Сколько там самолетов? Вчера вечером было двенадцать больших и шесть маленьких Нам уда­лось разузнать это через наших ре­бят. об-В нашем распоряжении только че­естьянин eдировании самолеты отправля­роиля в полет через ерез полчаса - нет тыре самолета. Если крестьянин го­ворит правду, стоит сделать попытку захватить противника врасплох. Если никаких знаков отличия. те можете вы дать приказ, чтобы Te он лжет, самолеты противника суме­раньше, чем леты поднялись сейчас? спра­шивает он. Его окружают летчики; одни нас­мы их отыщем, и мы не вернемся. Приходит телефонист с ответом. Этот крестьянии ленствительно прКрестьянин ртрены дружелюбно, другие подозри­еьно: он пришел со стороны про­льника, Я отвожу его в сторону, Фа­шистские самолеты находятся вбли­его деревни. Он только что пере­брался через фронт и пошел извес­3, шть наших в Леоне; те немедленно послали его ко мне. - Где самолеты? В лесу. Фашисты расчистили просеки под деревьями, чтобы их не было видно. - А какова площадка? - Место, где они поднимаются? Да. -Длинная, узкая. Полностью очерк А. Мальро печа­ся в журнале «Интернациональ­ная питература». Ольмедо, но леонцы не знают жито лей Ольмедо. Надо самим решать, как поступить. Это около Ольмедо, повторяет он. Я показываю ему карту; как я и предполагал, он не умеет ее читать. - Возьмите меня до,--говорит он,-я вам покажу. проведу вас на это самое место. Фашисты убили кого-нибудь из вашей семьи? - Нет. Возьмите меня на самолет. В подобном положении шпион на­верняка выдал бы себяв воздуш­ной войне противники не могут выби­Ольмедо от нас­рать своих жертв. за полтора часа. Наши самолеты мо­гут взять горючего на пять часов.
Он отвечает «да» всей головой и плечами, не опуская вытянутой руки. И там, у самого леса, я вижу про­долговатое поле, которое он мне на­рисовал перед вылетом. На поле сто­ят истребитель и бомбардировщик. Пропеллер истребителя вертится. Мы приближаемся с той стороны, куда он должен вылететь. Чтобы нас не разорвали наши же бомбы, мы на­бираем высоту: через секунду мы сно­ва будем мишенью для зенитных ору­дий. Пролетая над полем, мы сбрасы­ваем несколько легких бомб-доста­точно, чтобы взрыть дорожку перед
с собой в Ольме­Я мандир не спускает щегося над облаками хребта. к И вот мы над самой Сьеррой. По ту сторону облака образуют сплош­ную массу. Мы летим по компасу, но компас не отмечает отклонения, вызванного боковым ветром. Я попытаюсь рас­смотреть местность, не вылетая окон­чательно из облаков, снова подняться остальным самолетам отряда, вы­нравить курс и взять направление