в Литерату ыы мы рная газета. № 38 (674) 3 Дневник. котресса рюрой международный конгресс исзтелей заканчивает свои работы. [о возвращения, конгресса из Мад- ила в Валенсии 10 июля состоялись зезное и вечернее заседания. Днем выступали французский пи- веь Андрэ Шамсон, представите- п мталонского и валенсийского об’- eqmenutl писателей, а также группы Ублодых писателей. a a — Ss == Kourpece sacayllan OnectamnHtt’ mo yyome K форме доклад члена со- enol делегации, испановеда тов. 6, Кельина, Е вечернем заседании выступили: \ Фадеев, И, Эренбург, Кортесао — делегат португальских писателей на- одного фронта, Марифельо — пред- ‘ивлель пибателей острова Кубы, ишекий писатель Картохвил и фран- ‘’икий писатель Авелин, заявив- ри, что поездка в Испанию и об- щие с испанским _народем дали каможность писателям избавиться и ощущения изолированности ху- ожника и почувствовать себя «людь- ух среди людей». (большой речью-выступил на ве- пиеи заседании секретарь мини- mmpetsa народного просвещения Ис- пиской республики г. Pocac. On ro- мрил о той колоссальной просве- пиельной работе, которая ведется в ах народной армии. Чревычайно трогательным и вол- youu было выступление группы ионеров, пришедших приветство- нь представителей мировой куль- ры. ни просили писателей рассказать [узру © жизни и страданиях испан- цих детей, которые, несмотря на ижкие дни, переживаемые ими, твер- у мрят в победу и в светлое буду- ще республиканской Испании. Заседание международного конгрес- в писателей, происходивщее 11 июля зРарселоне, превратилось в масоо- ый митинг, Вирезидиуме митинга — президент вилонни Компанис, генерал Поса чины каталонского правительства и цизяднум конгресса. ‘ширесса Бенда, Андерсен Нексе, (ш, Тереса Леон и др. Пальянский писатель Патенца усюрженно приветствует митинг. (к рассказывает о том, как попла- plome, заряжавшие бомбы, предиа- дало их заграничных паспортов. „Авиийский поэт Стивен Спендор @ыт торячо встречен. на митинге ‘в Ёроелоне. Мексиканский писатель Хосе Ман- идор в своей речи указал, что весь иксиканский народ’ восторгается (ОР и особенно ето благородной щанцией в отношении Испании. Вурной овацией и пением ^«Интер- ционала» был. встречен представи- въ советской делегации, т, мнк, заявивший, что народы СССР; ошедшие трудный путь граждан- ши войны, путь борьбы © царской злотью, чувствуют себя особенно (изкими испанскому народу, борю- цмуся за свою независимость. Горячее обращение украинских пи- илей к республиканской Испании, иреведенное на кастильское наре- 1, зачитывает писатель Варгас. (г ямени бойцов восточной армии унтресс приветствует генерал Посас, Президент Компанис остановился \(10й речи на значении борьбы, Тонсходящей в Испании, 1) тюля члены контресса писателей ли приняты Компанисом. Среди поэтов, выдвинутых испан- 1 революцией, растущих в огне цисовых боев, одно имя привлекает че 5 с6бе общее внимание. Это 1 принадлежит молодому вален- Тсхому поэту Пля-и-Бель?рану. №жело и нерадостно было дет- иво поэта, Он родился (1908 г.) в го- №е Иби в провинции Аликанте в Иноюдетной семье поденщика. В сво- «отобнографии Пля-и-Бельтран упоминает, что шести лет от роду ea был присматривать за тре- маленькими сестрами. Дома жи- № бедно, нехватало хлеба. Голод Uiyitia гнали ребенка на улицу. 100 для Пля-и-Бельтрана начался Чюд бродяжничества: он искал ния в деревне, Его приютили, И сделался пастухом при отаре ; Ему было тогда 7—9 лет. дальнейшем Пля-и-Бельтран слу- Шт в велосипедной фирме, а затем отли ка текстильную фабрику, \ проработал восемь: лет. С Tate я Зувством вспоминает он этот пе- № в своей жизни. Фабрика окон- NeIbKO подорвала его слабое здо- a и изуродовала физически. Ho №16 с тем она стала незаменимой и поэта школой. Он научился здесь Чье, още сознательней нена- eh экоплоататоров. Он был негра- ит, Самоучкой научился читать и ть и с тех пор стал постоянным tite библиотек. На фабрике нал он свои первые стихи. За- и илавил фабрику и переселил- lee Валенсию. Вскоре талантливый „ка пачал читать уже таких иных авторов, как Сервантес, Тол- М 1, Залье-Инклан. о му ме периоду относится и eee в печати первых его поэм yet В 1929 г, Пля-и-Бельтраи м выступил перед широкой Мей аудиторией. Успех превзо- м ето ожидания, Рабочие Ва- Maen приветствовали в лице Пля-и- hehe своего поэта. Стихи, как м 98 ПОЭТ в своей автобиографии, Wann еще по детски, были санти- ‘i re и окрашены в анархиче- en ока, Собранные в сборнике : ie хризантемы», они пользова- Meee большим успехом и сви- „ отвовады о свежем даровании “А, Е; ‘сожженных сел, в зседанний выступили члены, плкь революционные итальянские заченные для мятежников, не варыв- итыми веществами, & предметами, зрижающими симпатию к респуб- анской Испании. Триста рабочих (лк преданы фалистскому суду. 5 в них приговорены к пожизнен- 1 тюрьме и 5 — к смертной казни. в гонгресс прибыли делегаты анг- пиких писателей, несмотря Ha ®0, что анлийское правительство не вы- Munn - Пля-и- Конгрессом было получено привет- ствие Ромэн Роллана. В нем Ромэн Роллан пищет: «Передаю мой самый пламенный привет товарищам писателям. соб- равшимея ‘на конгрессе в. Валенсии и в Мадриде. В этих столицах сей- час собрана цивилизация всего ми- ра, которой угрожают самолеты и Речь тов. В. Ставского’ Во время восстания торнорабочих Астурии в 1934 г. был такой эпизод. По улице поселка бежит с винтовкой в руках женщина, жена шахтера, мать трех маленьких детей. Она бе- жит в ту сторону, откуда доносятся глухие взрывы, резкая дробь пуле- метов, трель винтовок. Там отбивает атаку озверевших легионеров отряд повстанцев, там ее муж, боец этого отряда. é енщину останавливает перепуган- ная жирная торговка: — Куда ты бежишь? Тебя там мо- гут убить. Ты бы хоть своих детей пожалела, если себя не жалко! Женщина ответила гордо и страст- но: — Я потому и спешу в :бой, что мне жалко своих детей. Я не могу и не хочу, чтобы они жили несвобод- ными! a Образ этой тероини врезается в па- ‘мять, прекрасный и строгий, суро- вый и нежный. Не подскажет ли нам этот образ ответ на вопрос о сущности проле- тарского гуманизма? Два тода отделяют нас от первого конгресса Международной ассоциа- ции писателей. Фалпизм — это по- рождение буржуазной культуры, вы- ражение ее теперешнего состояния,— расставил за это время страшные вехи на своем пути. Это — пепелища вытонтанные поля Китая и Абиссинии. Это — скорбные развалины домов Герники, Талаверы, Альбасете и других городов Испании. Это — тысячи и тысячи убитых де- тей, женщин и стариков в Испании, которую Гитлер и Муссолини пре- вратили в полигон для испытаний новейшей военной техники, в поли- гон смерти. ПРИВЕТСТВИЕ РОМЭН: РОЛЛАНА пушки фапистских варваров, как некогда’ угрожали. в. старину -Bap- варские набеги. “ Мы горячо‘ солидаризируемся © нашими братьями и соратниками в Испании и ‹ чувствуем долг’ призна- тельности ‘и тлубокой солидарности с этой истерзанной землей, Она cHo- ва стала авангардом Запада. против вражеских. нашествий. Это, наконец, коварно-змеиная дея- тельность Гестапо и других разведок, с их агентурой у нас с вами дома. Тайные убийства, ‘взрывы заводов, пуск под откос поездов, — все мы- слимые: преступления, от ‘которых леденеет кровь в жилах, это тоже вехи фашизма. i Я вспоминаю ‘ночь Ha 27 января этого. года, скорый поезд, идущий с курорта Минеральные воды в Мо-. скву.` В этом поезде возвращались, отдохнув и окрепнув на курорте, ра- бочие, инженеры, агрономы, колхоз- ники. В купе вагонов они принесли свежесть горных вершин, веселье мужества и силы. Глубокой ночью, когда все спали, произошло круше- ние. Несколько вагонов было разбито. Зарево пожара шарахалось в небо. На снегу была копоть. и кровь. Уми- рали строители московского метропо- литена, стахановцы, лучшие люди страны Советов. Это было в глубоком тылу моей великой родины — под- линной опоры ‘борьбы за мир, борь- бы против войны. Крушение было» совершено ‘троцкистами, атентами фашизма. Пусть будет проклято имя их на веки вечныё! Агенты фашизма, презренная куч- ка шпионов, которая пробралась на высокие посты командования в Крас- ной Армии, готовила военное пора- жение моей родины. Эта кучка из- вергов не останавливалась перед пер- спективой: гибели сотен тысяч, может быть, миллионов жизней. Такова бы- ла воля хозяев всех этих тухачев- ских, тамарников, якиров и других предателей и изменников, — этих незадачливых Франко и Кейпо де Из альбома «Этюды войны» испанского художника 500. ноля контресс”выехал в Париж. enccmumr= oa Бельтран-—поэт Валенсии” \ ©. КЕЛЬИН. Его следующий по времени сбор- ник «Прялка вечности» (1930) отно- сится к моменту, когда он уже при- мыкает к так называемой «авангард- ной литературе», После провозглаие- ния республики в 1931 г. поэт окон- чательно порывает с традиционной поэвией, Он вступает в комсомол. Чтение Ленина открывает перед ним новый мир. Из поэта с горячими, но еще’ туманными народными CHMITA~ тиями он постепенно становится поЭ- том революционным. За первые свои поэмы он попадает в тюрьму. Но тюрьма, как ранее фабрика, бы- ла суровой и боевой школой для Пля- и-Бельтрана. В 1932 г. он первым из испанских Поэтов выпустил в свет сборник революционных стихов «Hap- ха». За ним последовали «Кровавая эпопея» (1933), крестьянская трате- дия «Шестипалый» (1934), навеян- ная событиями в Касас-Въехас, кре- стьянские ‘поэмы «Костры на wre» (1935), поэма астурийского восста- ния «Голос земли», «Книга любви и страдания» и «Товарищ». Перед воен- но-фалиистским мятежом Пля-и-Бель- тран работал над новой пьесой в сти- хах. Мы рассказали так подробно жизнь этого замечательного поэта потому, ‘что она прекрасно иллюстрирует те ужасающие условия, в которых при- ходилось в старой Испании проби- вать себе дорогу талантливым пред- ставителям из трудового «народа. Но история Пля-и-Бельтрана Показал тельна и в другом отношении. Ника- кие препятствия не могли сломить железной воли молодого поэта, твер- до шедшего к И здесь, ечно, многи one Испании, членом которой сейчас nck тия воспита нистическая пар - sao en борца; великое учение Ле- нина — Сталина раскрыло перед ним широкие горизонты, он позиакомия. ся с советской отраной, © советско своей цели. м обязан он компар- опыт, который как нельзя более по- мог поэту в работе по созданию в Ва- ленсии ассоциации пролетарских пи- ‘сателей и художников. Сейчас Бель- тран является секретарем ее литера- турной секции. Партия заверила воспитание поэта-самоучки, дав его творчеству идейную целеустремлен- ность и классовую четкость. Пля-и-Бельтран ‘с большой остро- той и болью переживает страдания трудового народа. Отсюда яркая эмо- циональность ‘стихов, ставящих ето едва ли не на первое место среди ис- панских революционных поэтов. В этом отношении он близок писателю Рамону Сендеру, их оближает и лю- бовь к испанской природе, уменье ее чувствовать. © Поэвия Пля-и-Бельтрана револю- ционно-романтична в лучшем смысле этого слова. Она поражает читателя своей образностью, яркостью и богат- ством красок. Она согрета большим и горячим чувством. Диапазон ее очень широк. Пля-и-Бельтрана одно время довольно неправильно причи- сляли к поэтам, пишущим преиму- щественно на крестьянскую тему. Этот взгляд в корне ошибочен. Уже первые‘ поэмы его ‘показывают, как торячо откликается он на все собы- тия революционного дня. Правда, в ето стихах испанской деревне уделе- но очень много внимания. Поэт ри- сует ее во все трагические минуты ее существования — здесь картины безземелья, засухи, голода, нищеты. батрацкой стачки, перерастающей в гражданскую войну, карательной экс- педиции, империалистической бойни в Африке, на которую посылает ис- панского крестьянина доморощенный и иностранный капитал. Но размах Пля-и-Бельтрана гораз- до шире. Рядом с песнями испанской деревни мы находим у него и песви 06 испанском городе, © Советском Союзе, ›о мировом революционном движении, песни бодрые, полные при- зывов к борьбе, к победе. Облеченные абота, дала тру ирташшаащионныя Bpemuymeetnesno B ори ладно ‘9 Ee re ere i Ee a т. Европы и Америки. Пусть этот со- чит. прогресс и свободу. мира». ‘ских’ душ. Там идет бой. Героические бойцы вы- ааа Я бони в бин . Слава этому ‘народу героев, его рыцарям духа, этому союзу двух сил — мощи народных масс и его избранников! Пусть этот союз будет примером для великих. демократий юз, укрепленный в борьбе, обесие- Льяно, которых мы так своевременно истребили у. себя. Фашизм нё довольствуется порабо- щением трудящихся, преследованием деятелей науки, искусства, литерату- ры, истреблением передовых людей в их. собственных странах. Наши друзья Генрих Манн, Густав Реглер, Анна-Зегерс и другие на собственном опыте знают все прелести фашист- ского ‘рая. а Для удержания власти фашизм. ис- пользует расовый и национальный тнет. То, что сделал и делает фашизм в странах, где он у власти, и за их пределами — руками своих послан- ников и‘наемников, — по праву со- храняет за фашистами гнусную славу канибалов ХХ века. _Потибшие в тюрьмах и застенках фашгизма взывают к совести и разу- MY писателей, инженеров ‘человече- Всю страсть своего таланта, всю силу своего интеллекта отдайте на борьбу со злейшим врагом человече- ства — фашизмом! Пусть пламенеют в наших сердцах бессмертные слова Максима Горького: «Если враг не сдается, его уничтожают»! В этом уничтожении кучки вра- тов — величайшее проявление про- петарского гуманизма, спасение мил- лионов жизней от мучений и смерти. Мы, группа делегатов, только-что вернулись с фронта у Карабанчеля. бивают фашистов с подступов к Мад- риду. Они делают это героическое дело со всей страстью революционе- ров и патриотов. Победа не за горами. Республикан- ская Испания не может не победить. Да здравствует республиканская Ис- пания! романса, © оригинальными и очень интересными ритмическими чередо- ваниями и повторами, образные, дра- матически сильные, богатые по’ 60- держанию революционные ‚поэмы Пля-и-Бельтрана принадлежат бес- спорно к тому лучшему, что создава- ла испанская революционная литера- тура. Недаром же у Пля-и-Бельтрана сейчас есть своя школа поэтов, кото- рую, в отличие от М@дридокой и ан- далузской (Рафаэль Альберти, Ма- нуэль Альтолагирре и др.), мы мо- жем назвать валенсийской. Сейчас Пля-и-Бельтран, подобно другим революционным. писателям Испании, сменил перо на винтовку. Но это не мешает ему и много пи- сать. За последние месяцы им создан в огне гражданской войны ряд заме- чательных вещей, ‘свидетельствую- щих о дальнейшем росте его поэти- ческого дарования. Таковы его роман- сы о военморе Антонио Колль, унич- тожйвшем во время атаки фаттистов на Мадрид четыре танка и погибшем смертью смелых, стихи о Лине Оде- не, о Хуане Марко, Мартине, убитом на терруэльском фронте, «песня кре- стьян, борющихся на полях Арагона и Андалузии» и др. Вот что говорит он о своей деятельности в одном из писем к нам: ‹..За это время у нас было много напряженного труда, страданий, мно- то минут радости и горя. Ряд писа- телей и художников в первые же дни борьбы сменшл перо на винтовку; з8- тем под руководством союза антифа- шистской интеллигенции для защи- ты культуры мы начали пропаган- дистскую работу на различных участ- ках фронта. Сейчас мы все прино- сим пользу нашей демократической республике и делу революции: одни борются с винтовкой в руках, а дру- тие пером и словом... Осаждая Мад- рид, вражеские полчища поломают себе зубы. Мадрид, как мы прецви- дели, станет «могилой фашизма». о Испанский народ’ торячо блатоца- рит Советскую страну за ее брат- скую помощь. Своей победой мы бу- дем обязаны не только наптему му- жеству и нашей воле к борьбе, ‹иб и ваптей сердечной помощи и той ре- зпительной поддержке, которую окя- зывает нам международный пролета“ риал». враг хочет разрупгить город и разру- Из альбома «Этюды войны» испанского художника Бощо. Речь Курт (Редактор газеты Интернациональных бригад) дом, где идет ожесточеннейшая борь-. Боец народной армии, который про- вел много недель и даже месяцы в окопах Мадрида, задал как-то вопрос: — Красив ли город, который мы защищаем? Этот товарищ сотни раз доказал, что он знает, за что борется, хотя он и не знал города, для защиты кото- рого он. ежедневно жертвовал своей жизнью. Только издали он мог ви- деть башни и дома Мадрида. Он знал, что этот город существует и что он должен остаться нашим. Он знал, что шает его изо дня в день. Он знал, что если Мадрид падет, то он уже не останется Мадридом, & превратится в вымерший город. Он рисовал себе картины, как после борьбы и победы мы залечим раны Мадрида, и город трагического величия станет тородом жизни и человеческой радости. Все, что относится к Мадриду, от- носится и к культуре; Для многих наших бойцов культура также яв- ляется неизвестным благом, которое они защищают от тех, кто лишал их культуры в течение веков. О культу- ре они часто лишь знают, что. она .су* зществует, что она должна-быть наша, так как в руках врага она умрет, Эти люди, которые проливают кровь и слезы, которые борются и умирают за свободу и жизнь, эти люди защи- щают не только вчерашнюю и сегод- няшнюю культуру, которой они часто даже не знают. В разгаре самоотвер- женнейшей борьбы они подготовляют почву для новой культуры, которую они уже предчувствуют. Под трохот пушек и треск пулеме- тов тысячи и десятки тысяч бойцов начинают учиться читать и писать. На одном участке фронта под Мадри- Речь тов. И Два года отделяют нас от первого конгресса писателей. Как всякая ар- мия, мы узнали перебежчиков. В Па- риже был парад, здесь — война. Там нас было больше — писателей, HO здесь вместе с нами работает, мыслит, борется подлинный защитник куль- туры — испанский народ. Культура — не инвентарь механи- ческой природы, не каталоги библио- тек или музеев, не коралловые остро- ва, городов. Культура, это — человек. Надо ли говорить о, внешних разру- шениях в стране, где каждый город— свежая рана? По деревне. Ита, кото- рая дала миру одното из величайших поэтов— Хуана Руиса, рыщут мароде- ры Муссолини; они мимоходом, как кур, крадут редкие манускрипты. Бомбы германской авиации уничтожа- ют дворец Инфантадо, в-котором сны о море стали камнем, в котором пер- спектива Востока, игра света и тени слились с правдой Возрождения, с его культом человека. Не в этом, од- накб, повидимому, разгадка смерти. Фашизм может пощадить памятники старины, поскольку они ему не ме- шают. Он тщится уничтожить основу культуры-человека. Он пристрелял- ся к человеку, как орудия могут при- стреляться к дому или к дороте. На его место он ставит механизирован- ного рббота—солдата, лишенного и мыслей, и чувств. Бойцы Пятого полка под огнем спа- сали баловней судьбы инфантов Ве- аскеза. Солдат народной армии вы- нес из развалин Университетского го- родка труды профессора Маркеса. Спасение. сокровищ Прадо одобрят и английские гуманисты. Но что делать художникам лице- мерного и благополучного мира? Что создадут они среди пышного убоже- ства неуютной пустоты? Я видел рабочих Пособланко, кото- рые продолжали работать, как под 06- стрелом художник Солана писал свои натюрморты. Пятый полк не только спас ценности прошлого: своей герои- ческой борьбой он создал ценности будущего. Защита культуры не в спа- сении созданного: новая война 8a He- зависимость вдохновляет теперь неиз- вестного. нам Гойю. Человек прячется от смерти под землю. Он откинут к пещерному ве- ку. Защитный цвет пожрал все дру- гие цвета, Потеряны жизни многих тероев, памятники старины, города, статуи, сады, Полководцы знают, что потеря территории не определяет исхода войны, поскольку цела армия. Что спасла Испания, приняв этот бой? Народ; Испанская культура всегла была народной: ее не смог отравить мир денег, иерархии, спеси. На испанской литературе мы учились человечности. Конечно, не для того люди десятилетиями выращивали оливы, чтобы снаряды скашивали ooo а Штерна ба, выходит не меньше 120 печатных фронтовых и солдатских газет. В окопах у Университетского городка, в 30 метрах от линии огня. можно найти библиотеки, удовлетворяющие потребность в чтении, появившуюся в месяцы войны. 5десь культуру не только защищают, но и завоевывают, осваивают, обновляют. у В Каса дель Кампо, тде когда-то короли занимались охотой, а теперь протянуты проволочные заграждения, в Карабанчеле, где рабочие раньше прозябали, а теперь они умирают, в горах Гвадаррамы, где дикая красота местности превратилась в стратегиче- ский фактор, — также защищают культуру. Ее защищают оружием, соответствующим оружию врага. Пра- щищают с помощью бомб, ибо только пушки могут нам расчистить путь к творческой культуре, ибо враг закрыл этот путь своими пушками. В эти дни, когда каждый час поги- бают люди за. великое дело, за кото- рое лучшие люди всех веков отда- вали свою жизнь, в& единственное `дело, за которое стоит умирать, — за свободу; в эти дни, когда судьбу по- колений и народов уже решают ‘не речи и жесты, а танки ‘и. пушки; в эти дни, когда линия окопов в не- сколько COT километров отделяет прошедшее от будущего, — в эти дни мы полагаемся на страстную борьбу наших людей и на мощь пушек. Мы хорошо знаем, что мы победим с помощью культуры прошлого, бо- рясь за культуру будущего! Эренбурга ‘рощи, не для того щедрая испанская земля родила Гарсия Лорку, ‘чтобы невежественный вояка его, но война — это не только разва- лины ‘и трупы. Испания теперь. на- шла новые творческие силы; народы, как люди, меняются на глазах. Из мира «Тертулии» Испания перешаг- нула в эпопею. О чем говорили писатели на первом конгрессе в Париже? 0б обороне. Ко- тда африканская конница неслась по’ дорогам Эстремадуры, наивные фан- тазеры расклеивали афиши: «Не да- рите вашим детям оловянных солда- тиков, чтобы не пробуждать в них любви к милитаризму!». «Защищая культуру, можно только ее потерять». «Наступление» — вот слово, оно войдет и в этот зал. “Есть только один способ защитить культуру — уничтожить фашизм. ; Мы вступили в эпоху действий. Кто знает, будут ли написаны заду- манные многими из нас книги? На годы, если не на десятилетия, культу- ра станет волевой. Путь каждого писателя продикто- ван его природой, его возможностями, его силами. Одни взяли в руки вин- товки. На пленуме нашей ассоциации. в Лондоне нас принимал Ральф Фокс. Он был путешественником и мечта- телем. Он страстно. любил жизнь. Поэтому он умер в Испании, как сол- дат республики. Лукач — веселый, живой, горячий, добрый... В тоспита ле — раненый Реглер. Здесь, с нами, — Людвиг Ренн. Что делать другим? Жюль Валлес как-то сказал: «Тот, кто опишет жизнь Галифе, тем самым убьет его». Мы должны выняньчить в сердцах людей ненависть. Пусть живые пой- мут, что нельзя жить на одной земле с фашистами. Мы знаем силу звуков, образов, слов. Они подымают дущу, рождают мужество. ‚Отдадим_ наши силы мужеству нового века. Расска- жем о прекрасной. лакомой жизни, со вкусом которой человек легко идет. и на смерть. Расскажем о счастье. теп- лого, как руно, братства. Уничтожим. малодущие. Я говорю не.о томах, не о пропаганде, не о стихах на случай.. Я говорю 0 страсти, об искусстве, о голосе. Если мы не хотим, чтобы весь жи- лой мир превратился в Мадрид, прев- ратим сердца людей в сердца бойцов, которые сейчас рядом, за парапетами Университетского городка. Три дня тому назад я был в Бруне- те и Вильянуэва де ла Ханьяда. Я видел деревни, освобожденные доб- лестными бойцами. Пусть это будет началом освобождения городов, стран, Европы. до, которому угрожают бомбами, за- подетрелил которое сейчас шумит над Испанией. Пусть. РЕЧЬ АНДРЭ ШАМСОНА Я пришел к вам как человек, ко“ торого коснулось одно из самых в6“ ликих переживаний, какие когда-ли- бо знало человечество. Мы, писате“` ли, творим, основываясь на челове- ческом опыте, но нет сомнения, чтоб никогда мы не имели таких стралши- ных и грандиозных переживаний. Что мы увидели в Испании? Мы увидели здесь примеры братства, чувства человеческого достоинства и понимания всего того, на чем осно- вывается культура, & также стремле- ние к росту, которое является одно- временно и целью, и средством куль- туры. Мы видели здесь подлинного человека. Вы, иФтанские крестьяне, рабочие, горожане, вы не похожи на другие народы, к которым принадле- жим мы. Вы поднялись выше их в результате испытаний и борьбы, вы ‘стали красивее и сильнее, вы отли- чаетесь большим величием. Мы. будем всегда. помнить о посе- щении вашей страны, о вашем гос- теприимстве, о хлебе и вине, KOTO- рые вы нам предложили. , Писатели должны заговорить И рассказать всему миру о TOM, чтб они нашли у вас правду и справед- ливость. Пусть проснутся писатели, пусть они разбудят народы, которые терпят совершаемые в Испании фа- шистские. преступления. Я хотел бы, чтобы мое свидетельство громко за- звучало в ушах всех моих товари- щей, живущих пока в безопасности в мирных городах. — Париже, Лон- доне, Нью-Йорке, чтобы каждый раз, когда занимается заря и над Мадри- дом ой свирепствовать вражес- кие самолеты, в этих городах н6 осталось бы ни одной женщины, ни. одного мужчины, который не чув- ствовал бы подкрадывающегося стра ха. Один Мадрид не чувствует этого страха и продолжает улыбаться B боевой решимости. Этот страх всего мира перед вой- ной должен превратиться в реши- мость положить конец этой войне в Испании, которую вы выносите ради нас всех и которая кончится победой правды и справедливости. РЕЧЬ ГУСТАВА РЕГЛЕРА Удар — и сердце мое замерло. Ис- чезла куда-то Испания, все погрузи- лось в мрак безымянной ночи. Но скоро ко мне вернулось сознание, и я вновь увидел перед собою настоя- щую Испанию. Шесть бойцов в голу- бых рубашках хлопотали вокруг ме- ня в лесу. Один держал мою руку, другой поддерживал мою голову так, что солнце освещало мое лицо. Третий ласково гладил мои ноги, дру- той пытался дрожащей рукой найти под разорванной одеждой место, от- куда течет кровь, чтобы ее остано- вить. Они все наперерыв старалиев меня успокоить: — Ничего, товарищ, ничего. Издали доносится свист нового приближающегося снаряда. Бойцы наклоняют головы и под шум про- носящегося мимо снаряда продолжа- ют повторять свое; «Ничего, ‘товарищ, ничего». , Они стараются успокоить ранен- ного, залитого кровью товарища. Они заклинают смерть, которая хочет проникнуть в мое тело. Они образуют ‘вокруг меня стену, над которой про- летает ревущий снаряд. Вот та Испа- ния, которая может побеждать смерть, ибо ее вера сильна. Эта Ис- пания должна явиться ‘образцом для всего мира. Вот боец из’ Университетского го- родка, который после ожесточенного боя отказывается от отдыха, пока он не уберет в безопасное место своего аненного товарища. Вот население уатро Каминос, которое; не побояв- шись бомбардировки, бросилось под бирать жертвы, находившиеся под развалинами домов. Этому народу мы обязаны укреп- лением нашей веры в пролетариат. Сейчас, находясь в присутствии лучших испанских и международ- ных писателей, я хотел бы обратить- ся к отсутствующим, к колеблющим- ся, к.тем, которые полагают, что воз- можна политика нейтралитета и нё- вмешательства в настоящий момент, когда испанский народ вступил в ре- шающую фазу борьбы за свободу ми- ра, Мы должны сказать этим отсут“ ствующим или колеблющимся писа- телям, что нельзя `товорить с врага- ми народа, с людьми, которые этой ночью бомбардировали гражданское население Мадрида. Колеблющимся я должен сказать, что испанский’ ‘пролетариат — уже не тот слабый мальчик, каким он был раньше, что он уже научился собственными си- лами защищать свои ппава, обеспе- чивать свое булущее. Вы должны стать рядом с ним. Поэтому мы все теперь испанцы. Нет другой борьбы, нет друготб решения. Все для Испании, товаришля!