в

Литерату
ыы мы

рная газета. № 38 (674)

3

 

Дневник.
котресса

рюрой международный конгресс
исзтелей заканчивает свои работы.

[о возвращения, конгресса из Мад-
ила в Валенсии 10 июля состоялись
зезное и вечернее заседания.

Днем выступали французский пи-
веь Андрэ Шамсон, представите-
п мталонского и валенсийского об’-
eqmenutl писателей, а также группы
Ублодых писателей.

 

 

a a

— Ss ==

Kourpece sacayllan OnectamnHtt’ mo
yyome K форме доклад члена со-
enol делегации, испановеда тов.
6, Кельина,

Е вечернем заседании выступили:
\ Фадеев, И, Эренбург, Кортесао —
делегат португальских писателей на-
одного фронта, Марифельо — пред-
‘ивлель пибателей острова Кубы,
ишекий писатель Картохвил и фран-
‘’икий писатель Авелин, заявив-
ри, что поездка в Испанию и об-
щие с испанским _народем дали
каможность писателям избавиться
и ощущения изолированности ху-
ожника и почувствовать себя «людь-
ух среди людей».

(большой речью-выступил на ве-
пиеи заседании секретарь мини-
mmpetsa народного просвещения Ис-
пиской республики г. Pocac. On ro-
мрил о той колоссальной просве-
пиельной работе, которая ведется в
ах народной армии.

Чревычайно трогательным и вол-
youu было выступление группы
ионеров, пришедших  приветство-
нь представителей мировой куль-
ры.

  ни просили писателей рассказать
[узру © жизни и страданиях испан-
цих детей, которые, несмотря на
  ижкие дни, переживаемые ими, твер-
у мрят в победу и в светлое буду-
ще республиканской Испании.

Заседание международного конгрес-

в писателей, происходивщее 11 июля
зРарселоне, превратилось в масоо-
ый митинг,

  Вирезидиуме митинга — президент
вилонни Компанис, генерал Поса
чины каталонского правительства и
цизяднум конгресса.

‘ширесса Бенда, Андерсен Нексе,
 (ш, Тереса Леон и др.

  Пальянский писатель Патенца
усюрженно приветствует митинг.

(к рассказывает о том, как попла-

plome, заряжавшие бомбы, предиа-

 

дало их заграничных паспортов.
„Авиийский поэт Стивен Спендор
@ыт торячо встречен. на митинге ‘в
Ёроелоне.

  Мексиканский писатель Хосе Ман-
идор в своей речи указал, что весь
иксиканский народ’ восторгается
(ОР и особенно ето благородной
щанцией в отношении Испании.

Вурной овацией и пением ^«Интер-
ционала» был. встречен представи-
въ советской делегации, т,
мнк, заявивший, что народы СССР;
 ошедшие трудный путь граждан-
ши войны, путь борьбы © царской
злотью, чувствуют себя особенно
(изкими испанскому народу, борю-
цмуся за свою независимость.
Горячее обращение украинских пи-
илей к республиканской Испании,
иреведенное на кастильское наре-
1, зачитывает писатель Варгас.

(г ямени бойцов восточной армии
унтресс приветствует генерал Посас,
Президент Компанис остановился
\(10й речи на значении борьбы,
Тонсходящей в Испании,

1) тюля члены контресса писателей
ли приняты Компанисом.

  
 

Среди поэтов, выдвинутых испан-
1 революцией, растущих в огне
цисовых боев, одно имя привлекает
че 5 с6бе общее внимание. Это
1 принадлежит молодому вален-
Тсхому поэту Пля-и-Бель?рану.

  №жело и нерадостно было дет-
иво поэта, Он родился (1908 г.) в го-
№е Иби в провинции Аликанте в
Иноюдетной семье поденщика. В сво-
  «отобнографии Пля-и-Бельтран
  упоминает, что шести лет от роду
ea был присматривать за тре-
  маленькими сестрами. Дома жи-
№ бедно, нехватало хлеба. Голод
Uiyitia гнали ребенка на улицу.
  100 для Пля-и-Бельтрана начался
Чюд бродяжничества: он искал
ния в деревне, Его приютили,
И сделался пастухом при отаре
 ; Ему было тогда 7—9 лет.

дальнейшем Пля-и-Бельтран слу-
Шт в велосипедной фирме, а затем
отли ка текстильную фабрику,
\ проработал восемь: лет. С Tate
я Зувством вспоминает он этот пе-
№ в своей жизни. Фабрика окон-
NeIbKO подорвала его слабое здо-
a и изуродовала физически. Ho
№16 с тем она стала незаменимой
и поэта школой. Он научился здесь
Чье, още сознательней нена-
eh экоплоататоров. Он был негра-
 ит, Самоучкой научился читать и
ть и с тех пор стал постоянным
tite библиотек. На фабрике
нал он свои первые стихи. За-
и илавил фабрику и переселил-
lee Валенсию. Вскоре талантливый
„ка пачал читать уже таких
иных авторов, как Сервантес, Тол-

М
 1, Залье-Инклан.

о му ме периоду относится и
eee в печати первых его поэм
yet В 1929 г, Пля-и-Бельтраи
м выступил перед широкой
 Мей аудиторией. Успех превзо-

м ето ожидания, Рабочие Ва-
Maen приветствовали в лице Пля-и-
hehe своего поэта. Стихи, как
м 98 ПОЭТ в своей автобиографии,
Wann еще по детски, были санти-
‘i re и окрашены в анархиче-
en ока, Собранные в сборнике
: ie хризантемы», они пользова-
Meee большим успехом и сви-
 „ отвовады о свежем даровании
“А,

 

   

Е;

‘сожженных сел,

 
 
 
   
      
   
    

  в зседанний выступили члены,

плкь революционные итальянские

заченные для мятежников, не варыв-
итыми веществами, & предметами,
зрижающими симпатию к респуб-
анской Испании. Триста рабочих
(лк преданы  фалистскому суду.
5 в них приговорены к пожизнен-
1 тюрьме и 5 — к смертной казни.
в гонгресс прибыли делегаты анг-
пиких писателей, несмотря Ha ®0,
что анлийское правительство не вы-

Munn

     
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
  
 
 
 
 
  
 
  
  
 
  

- Пля-и-

   

Конгрессом было получено привет-
ствие Ромэн Роллана. В нем Ромэн
Роллан пищет:

«Передаю мой самый пламенный
привет товарищам писателям. соб-
равшимея ‘на конгрессе в. Валенсии
и в Мадриде. В этих столицах сей-
час собрана цивилизация всего ми-
ра, которой угрожают самолеты и

 

Речь тов. В. Ставского’

Во время восстания торнорабочих
Астурии в 1934 г. был такой эпизод.
По улице поселка бежит с винтовкой
в руках женщина, жена шахтера,
мать трех маленьких детей. Она бе-
жит в ту сторону, откуда доносятся
глухие взрывы, резкая дробь пуле-
метов, трель винтовок. Там отбивает
атаку озверевших легионеров отряд
повстанцев, там ее муж, боец этого

отряда. é

енщину останавливает перепуган-
ная жирная торговка:

— Куда ты бежишь? Тебя там мо-

гут убить. Ты бы хоть своих детей

пожалела, если себя не жалко!

Женщина ответила гордо и страст-
но:

— Я потому и спешу в :бой, что
мне жалко своих детей. Я не могу
и не хочу, чтобы они жили несвобод-

ными!

a
Образ этой тероини врезается в па-

‘мять, прекрасный и строгий, суро-

вый и нежный.

Не подскажет ли нам этот образ
ответ на вопрос о сущности проле-
тарского гуманизма?

Два тода отделяют нас от первого
конгресса Международной ассоциа-
ции писателей. Фалпизм — это по-
рождение буржуазной культуры, вы-
ражение ее теперешнего состояния,—
расставил за это время страшные
вехи на своем пути. Это — пепелища
вытонтанные поля
Китая и Абиссинии. Это — скорбные
развалины домов Герники, Талаверы,
Альбасете и других городов Испании.
Это — тысячи и тысячи убитых де-
тей, женщин и стариков в Испании,
которую Гитлер и Муссолини пре-
вратили в полигон для испытаний
новейшей военной техники, в поли-
гон смерти.

ПРИВЕТСТВИЕ РОМЭН: РОЛЛАНА

пушки фапистских варваров, как
некогда’ угрожали. в. старину -Bap-
варские набеги.

“ Мы горячо‘ солидаризируемся ©
нашими братьями и соратниками в
Испании и ‹ чувствуем долг’ призна-
тельности ‘и тлубокой солидарности
с этой истерзанной землей, Она cHo-
ва стала авангардом Запада. против
вражеских. нашествий.

Это, наконец, коварно-змеиная дея-
тельность Гестапо и других разведок,
с их агентурой у нас с вами дома.
Тайные убийства, ‘взрывы заводов,
пуск под откос поездов, — все мы-
слимые: преступления, от ‘которых
леденеет кровь в жилах, это тоже
вехи фашизма. i

Я вспоминаю ‘ночь Ha 27 января
этого. года, скорый поезд, идущий
с курорта Минеральные воды в Мо-.
скву.` В этом поезде возвращались,
отдохнув и окрепнув на курорте, ра-
бочие, инженеры, агрономы, колхоз-
ники. В купе вагонов они принесли
свежесть горных вершин, веселье
мужества и силы. Глубокой ночью,
когда все спали, произошло круше-
ние. Несколько вагонов было разбито.
Зарево пожара шарахалось в небо.
На снегу была копоть. и кровь. Уми-
рали строители московского метропо-
литена, стахановцы, лучшие люди
страны Советов. Это было в глубоком
тылу моей великой родины — под-
линной опоры ‘борьбы за мир, борь-
бы против войны. Крушение было»
совершено ‘троцкистами, атентами
фашизма. Пусть будет проклято имя
их на веки вечныё!

Агенты фашизма, презренная куч-
ка шпионов, которая пробралась на
высокие посты командования в Крас-
ной Армии, готовила военное пора-
жение моей родины. Эта кучка из-
вергов не останавливалась перед пер-
спективой: гибели сотен тысяч, может

быть, миллионов жизней. Такова бы-
ла воля хозяев всех этих тухачев-

ских, тамарников, якиров и других
предателей и изменников, — этих
незадачливых Франко и Кейпо де

Из альбома «Этюды войны» испанского художника 500.

ноля контресс”выехал в Париж.

enccmumr= oa

Бельтран-—поэт Валенсии”

\

©. КЕЛЬИН.

 

Его следующий по времени сбор-
ник «Прялка вечности» (1930) отно-
сится к моменту, когда он уже при-
мыкает к так называемой «авангард-
ной литературе», После провозглаие-
ния республики в 1931 г. поэт окон-
чательно порывает с традиционной
поэвией, Он вступает в комсомол.
Чтение Ленина открывает перед ним
новый мир. Из поэта с горячими, но
еще’ туманными народными CHMITA~
тиями он постепенно становится поЭ-
том революционным. За первые свои
поэмы он попадает в тюрьму.

Но тюрьма, как ранее фабрика, бы-
ла суровой и боевой школой для Пля-
и-Бельтрана. В 1932 г. он первым из
испанских Поэтов выпустил в свет
сборник революционных стихов «Hap-
ха». За ним последовали «Кровавая
эпопея» (1933), крестьянская трате-
дия «Шестипалый» (1934), навеян-
ная событиями в Касас-Въехас, кре-
стьянские ‘поэмы «Костры на wre»
(1935), поэма астурийского восста-
ния «Голос земли», «Книга любви и
страдания» и «Товарищ». Перед воен-
но-фалиистским мятежом Пля-и-Бель-
тран работал над новой пьесой в сти-
хах.
Мы рассказали так подробно жизнь
этого замечательного поэта потому,
‘что она прекрасно иллюстрирует те
ужасающие условия, в которых при-
ходилось в старой Испании проби-
вать себе дорогу талантливым пред-
ставителям из трудового «народа. Но
история Пля-и-Бельтрана Показал
тельна и в другом отношении. Ника-
кие препятствия не могли сломить
железной воли молодого поэта, твер-
до шедшего к И здесь,

ечно, многи

one Испании, членом которой сейчас

nck тия воспита
нистическая пар -

sao en борца; великое учение Ле-

нина — Сталина раскрыло перед ним

широкие горизонты, он позиакомия.

ся с советской отраной, © советско

своей цели.

м обязан он компар-

опыт, который как нельзя более по-
мог поэту в работе по созданию в Ва-
ленсии ассоциации пролетарских пи-

‘сателей и художников. Сейчас Бель-

тран является секретарем ее литера-
турной секции. Партия заверила
воспитание поэта-самоучки, дав его
творчеству идейную целеустремлен-
ность и классовую четкость.

Пля-и-Бельтран ‘с большой остро-
той и болью переживает страдания
трудового народа. Отсюда яркая эмо-
циональность ‘стихов, ставящих ето
едва ли не на первое место среди ис-
панских революционных поэтов. В
этом отношении он близок писателю
Рамону Сендеру, их оближает и лю-
бовь к испанской природе, уменье ее
чувствовать. ©

Поэвия Пля-и-Бельтрана револю-
ционно-романтична в лучшем смысле
этого слова. Она поражает читателя
своей образностью, яркостью и богат-
ством красок. Она согрета большим
и горячим чувством. Диапазон ее
очень широк. Пля-и-Бельтрана одно
время довольно неправильно причи-
сляли к поэтам, пишущим преиму-
щественно на крестьянскую тему.
Этот взгляд в корне ошибочен. Уже
первые‘ поэмы его ‘показывают, как
торячо откликается он на все собы-
тия революционного дня. Правда, в
ето стихах испанской деревне уделе-
но очень много внимания. Поэт ри-
сует ее во все трагические минуты
ее существования — здесь картины
безземелья, засухи, голода, нищеты.
батрацкой стачки, перерастающей в
гражданскую войну, карательной экс-
педиции, империалистической бойни
в Африке, на которую посылает ис-
панского крестьянина доморощенный
и иностранный капитал.

Но размах Пля-и-Бельтрана гораз-
до шире. Рядом с песнями испанской
деревни мы находим у него и песви
06 испанском городе, © Советском
Союзе, ›о мировом революционном
движении, песни бодрые, полные при-
зывов к борьбе, к победе. Облеченные

абота, дала
тру  ирташшаащионныя   Bpemuymeetnesno B ори ладно
‘9 Ee re ere i Ee a т.

Европы и Америки. Пусть этот со-

чит. прогресс и свободу. мира».

‘ских’ душ.

Там идет бой. Героические бойцы вы-

ааа Я бони в бин

.

Слава этому ‘народу героев, его
рыцарям духа, этому союзу двух
сил — мощи народных масс и его
избранников! Пусть этот союз будет
примером для великих. демократий

юз, укрепленный в борьбе, обесие-

 

   
   
    
   
   
  
    

 

Льяно, которых мы так своевременно
истребили у. себя.

 Фашизм нё довольствуется порабо-
щением трудящихся, преследованием
деятелей науки, искусства, литерату-
ры, истреблением передовых людей
в их. собственных странах. Наши
друзья Генрих Манн, Густав Реглер,
Анна-Зегерс и другие на собственном
опыте знают все прелести фашист-
ского ‘рая. а

Для удержания власти фашизм. ис-
пользует расовый и национальный
тнет. То, что сделал и делает фашизм
в странах, где он у власти, и за их
пределами — руками своих послан-
ников и‘наемников, — по праву со-
храняет за фашистами гнусную славу
канибалов ХХ века.

_Потибшие в тюрьмах и застенках
фашгизма взывают к совести и разу-
MY писателей, инженеров ‘человече-

   
   
  

Всю страсть своего таланта, всю
силу своего интеллекта отдайте на
борьбу со злейшим врагом человече-
ства — фашизмом! Пусть пламенеют
в наших сердцах бессмертные слова
Максима Горького: «Если враг не
сдается, его уничтожают»!

В этом уничтожении кучки вра-
тов — величайшее проявление про-
петарского гуманизма, спасение мил-
лионов жизней от мучений и смерти.

Мы, группа делегатов, только-что
вернулись с фронта у Карабанчеля.

   
  
    
  
  
    
   
   
  
   
   
    
   
 

бивают фашистов с подступов к Мад-
риду. Они делают это героическое
дело со всей страстью революционе-
ров и патриотов.

Победа не за горами. Республикан-
ская Испания не может не победить.
Да здравствует республиканская Ис-
пания!

  

   
    
    

 
 
 
 
 
  
  
  
  
 
 
  
 
 

романса, © оригинальными и очень
интересными ритмическими чередо-
ваниями и повторами, образные, дра-
матически сильные, богатые по’ 60-
держанию революционные ‚поэмы
Пля-и-Бельтрана принадлежат бес-
спорно к тому лучшему, что создава-
ла испанская революционная литера-
тура. Недаром же у Пля-и-Бельтрана
сейчас есть своя школа поэтов, кото-
рую, в отличие от М@дридокой и ан-
далузской (Рафаэль Альберти, Ма-
нуэль Альтолагирре и др.), мы мо-
жем назвать валенсийской.

Сейчас Пля-и-Бельтран, подобно
другим революционным. писателям
Испании, сменил перо на винтовку.
Но это не мешает ему и много пи-
сать. За последние месяцы им создан
в огне гражданской войны ряд заме-
чательных вещей, ‘свидетельствую-
щих о дальнейшем росте его поэти-
ческого дарования. Таковы его роман-
сы о военморе Антонио Колль, унич-
тожйвшем во время атаки фаттистов
на Мадрид четыре танка и погибшем
смертью смелых, стихи о Лине Оде-
не, о Хуане Марко, Мартине, убитом
на терруэльском фронте, «песня кре-
стьян, борющихся на полях Арагона
и Андалузии» и др. Вот что говорит
он о своей деятельности в одном из
писем к нам:

‹..За это время у нас было много

напряженного труда, страданий, мно-
то минут радости и горя. Ряд писа-
телей и художников в первые же дни
борьбы сменшл перо на винтовку; з8-
тем под руководством союза антифа-
шистской интеллигенции для защи-
ты культуры мы начали пропаган-
дистскую работу на различных участ-
ках фронта. Сейчас мы все прино-
сим пользу нашей демократической
республике и делу революции: одни
борются с винтовкой в руках, а дру-
тие  пером и словом... Осаждая Мад-
рид, вражеские полчища поломают
себе зубы. Мадрид, как мы прецви-
дели, станет «могилой фашизма».
о Испанский народ’ торячо блатоца-
рит Советскую страну за ее брат-
скую помощь. Своей победой мы бу-
дем обязаны не только наптему му-
жеству и нашей воле к борьбе, ‹иб
и ваптей сердечной помощи и той ре-
зпительной поддержке, которую окя-
зывает нам международный пролета“
риал».

    
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  враг хочет разрупгить город и разру-

 
   
 
     
  
   
   
  
   
   
    
  
 
 
   
  
  
   
    
   
  
 
  
 
 
   
  
 
 
 
 
  

Из альбома «Этюды войны» испанского художника Бощо.

 

Речь Курт

(Редактор газеты Интернациональных бригад)
дом, где идет ожесточеннейшая борь-.

Боец народной армии, который про-
вел много недель и даже месяцы в
окопах Мадрида, задал как-то вопрос:

— Красив ли город, который мы
защищаем?

Этот товарищ сотни раз доказал,
что он знает, за что борется, хотя он
и не знал города, для защиты кото-
рого он. ежедневно жертвовал своей
жизнью. Только издали он мог ви-
деть башни и дома Мадрида. Он знал,
что этот город существует и что он
должен остаться нашим. Он знал, что

  
 
   
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   

шает его изо дня в день. Он знал,
что если Мадрид падет, то он уже не
останется Мадридом, & превратится
в вымерший город. Он рисовал себе
картины, как после борьбы и победы
мы залечим раны Мадрида, и город
трагического величия станет тородом
жизни и человеческой радости.

Все, что относится к Мадриду, от-
носится и к культуре; Для многих
наших бойцов культура также яв-
ляется неизвестным благом, которое
они защищают от тех, кто лишал их
культуры в течение веков. О культу-
ре они часто лишь знают, что. она .су*
зществует, что она должна-быть наша,
так как в руках врага она умрет, Эти
люди, которые проливают кровь и
слезы, которые борются и умирают
за свободу и жизнь, эти люди защи-
щают не только вчерашнюю и сегод-
няшнюю культуру, которой они часто
даже не знают. В разгаре самоотвер-
женнейшей борьбы они подготовляют
почву для новой культуры, которую
они уже предчувствуют.

Под трохот пушек и треск пулеме-
тов тысячи и десятки тысяч бойцов
начинают учиться читать и писать.
На одном участке фронта под Мадри-

Речь тов. И

Два года отделяют нас от первого
конгресса писателей. Как всякая ар-
мия, мы узнали перебежчиков. В Па-
риже был парад, здесь — война. Там
нас было больше — писателей, HO
здесь вместе с нами работает, мыслит,
борется подлинный защитник куль-
туры — испанский народ.

Культура — не инвентарь механи-
ческой природы, не каталоги библио-
тек или музеев, не коралловые остро-
ва, городов. Культура, это — человек.
Надо ли говорить о, внешних разру-
шениях в стране, где каждый город—
свежая рана? По деревне. Ита, кото-
рая дала миру одното из величайших
поэтов— Хуана Руиса, рыщут мароде-
ры Муссолини; они мимоходом, как
кур, крадут редкие манускрипты.
Бомбы германской авиации уничтожа-
ют дворец Инфантадо, в-котором сны
о море стали камнем, в котором пер-
спектива Востока, игра света и тени
слились с правдой Возрождения, с
его культом человека. Не в этом, од-
накб, повидимому, разгадка смерти.
Фашизм может пощадить памятники
старины, поскольку они ему не ме-
шают. Он тщится уничтожить основу
культуры-человека. Он пристрелял-
ся к человеку, как орудия могут при-
стреляться к дому или к дороте. На
его место он ставит механизирован-
ного рббота—солдата, лишенного и
мыслей, и чувств.

Бойцы Пятого полка под огнем спа-
сали баловней судьбы инфантов Ве-
аскеза. Солдат народной армии вы-
нес из развалин Университетского го-
родка труды профессора Маркеса.
Спасение. сокровищ Прадо одобрят и
английские гуманисты.

Но что делать художникам лице-
мерного и благополучного мира? Что
создадут они среди пышного убоже-
ства неуютной пустоты?

Я видел рабочих Пособланко, кото-
рые продолжали работать, как под 06-
стрелом художник Солана писал свои
натюрморты. Пятый полк не только
спас ценности прошлого: своей герои-
ческой борьбой он создал ценности
будущего. Защита культуры не в спа-
сении созданного: новая война 8a He-
зависимость вдохновляет теперь неиз-
вестного. нам Гойю.

Человек прячется от смерти под
землю. Он откинут к пещерному ве-
ку. Защитный цвет пожрал все дру-
гие цвета, Потеряны жизни многих
тероев, памятники старины, города,
статуи, сады, Полководцы знают,
что потеря территории не определяет
исхода войны, поскольку цела армия.
Что спасла Испания, приняв этот
бой? Народ; Испанская культура
всегла была народной: ее не смог
отравить мир денег, иерархии, спеси.
На испанской литературе мы учились
человечности. Конечно, не для того
люди десятилетиями выращивали
оливы, чтобы снаряды  скашивали

ooo

а Штерна

ба, выходит не меньше 120 печатных
фронтовых и солдатских газет. В
окопах у Университетского городка,
в 30 метрах от линии огня. можно
найти библиотеки, удовлетворяющие
потребность в чтении, появившуюся
в месяцы войны. 5десь культуру не
только защищают, но и завоевывают,
осваивают, обновляют. у

В Каса дель Кампо, тде когда-то
короли занимались охотой, а теперь
протянуты проволочные заграждения,
в Карабанчеле, где рабочие раньше
прозябали, а теперь они умирают, в
горах Гвадаррамы, где дикая красота
местности превратилась в стратегиче-
ский фактор, — также защищают
культуру. Ее защищают оружием,
соответствующим оружию врага. Пра-

щищают с помощью бомб, ибо только
пушки могут нам расчистить путь к
творческой культуре, ибо враг закрыл
этот путь своими пушками.

В эти дни, когда каждый час поги-
бают люди за. великое дело, за кото-
рое лучшие люди всех веков отда-
вали свою жизнь, в& единственное
`дело, за которое стоит умирать, — за
свободу; в эти дни, когда судьбу по-
колений и народов уже решают ‘не
речи и жесты, а танки ‘и. пушки; в
эти дни, когда линия окопов в не-
сколько COT километров отделяет
прошедшее от будущего, — в эти дни
мы полагаемся на страстную борьбу
наших людей и на мощь пушек.

Мы хорошо знаем, что мы победим
с помощью культуры прошлого, бо-
рясь за культуру будущего!

Эренбурга

‘рощи, не для того щедрая испанская
земля родила Гарсия Лорку, ‘чтобы
невежественный вояка
его, но война — это не только разва-

лины ‘и трупы. Испания теперь. на-

шла новые творческие силы; народы,
как люди, меняются на глазах. Из
мира «Тертулии» Испания перешаг-
нула в эпопею.

О чем говорили писатели на первом

конгрессе в Париже? 0б обороне. Ко-
тда африканская конница неслась по’

дорогам Эстремадуры, наивные фан-
тазеры расклеивали афиши: «Не да-
рите вашим детям оловянных солда-
тиков, чтобы не пробуждать в них
любви к милитаризму!». «Защищая
культуру, можно только ее потерять».
«Наступление» — вот слово,

оно войдет и в этот зал. “Есть только

один способ защитить культуру —  

уничтожить фашизм. ;

Мы вступили в эпоху действий.
Кто знает, будут ли написаны заду-

манные многими из нас книги? На

годы, если не на десятилетия, культу-
ра станет волевой.

Путь каждого писателя продикто-
ван его природой, его возможностями,
его силами. Одни взяли в руки вин-

товки. На пленуме нашей ассоциации.

в Лондоне нас принимал Ральф Фокс.
Он был путешественником и мечта-
телем. Он страстно. любил жизнь.
Поэтому он умер в Испании, как сол-
дат республики. Лукач — веселый,

живой, горячий, добрый... В тоспита

 ле — раненый Реглер. Здесь, с нами,
— Людвиг Ренн.

Что делать другим? Жюль Валлес
как-то сказал: «Тот, кто опишет
жизнь Галифе, тем самым убьет его».
Мы должны выняньчить в сердцах
людей ненависть. Пусть живые пой-
мут, что нельзя жить на одной земле
с фашистами. Мы знаем силу звуков,
образов, слов. Они подымают дущу,
рождают мужество. ‚Отдадим_ наши
силы мужеству нового века. Расска-
жем о прекрасной. лакомой жизни, со
вкусом которой человек легко идет. и
на смерть. Расскажем о счастье. теп-

лого, как руно, братства. Уничтожим.

малодущие. Я говорю не.о томах, не
о пропаганде, не о стихах на случай..
Я говорю 0 страсти, об искусстве, о
голосе.

Если мы не хотим, чтобы весь жи-
лой мир превратился в Мадрид, прев-
ратим сердца людей в сердца бойцов,
которые сейчас рядом, за парапетами
Университетского городка.

Три дня тому назад я был в Бруне-
те и Вильянуэва де ла Ханьяда. Я
видел деревни, освобожденные доб-
лестными бойцами. Пусть это будет
началом освобождения городов, стран,
Европы.

   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
   
   
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
   
  
  
 
  
 
   
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
   
 
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
 
 
 
 
 
 
 
   
  

до, которому угрожают бомбами, за-

подетрелил

которое
сейчас шумит над Испанией. Пусть.

 

РЕЧЬ АНДРЭ ШАМСОНА

Я пришел к вам как человек, ко“
торого коснулось одно из самых в6“
ликих переживаний, какие когда-ли-
бо знало человечество. Мы, писате“`
ли, творим, основываясь на челове-
ческом опыте, но нет сомнения, чтоб
никогда мы не имели таких стралши-
ных и грандиозных переживаний.

Что мы увидели в Испании? Мы
увидели здесь примеры братства,
чувства человеческого достоинства и
понимания всего того, на чем осно-
вывается культура, & также стремле-
ние к росту, которое является одно-
временно и целью, и средством куль-
туры. Мы видели здесь подлинного
человека. Вы, иФтанские крестьяне,
рабочие, горожане, вы не похожи на
другие народы, к которым принадле-
жим мы. Вы поднялись выше их в
результате испытаний и борьбы, вы
‘стали красивее и сильнее, вы отли-
чаетесь большим величием.

Мы. будем всегда. помнить о посе-
щении вашей страны, о вашем гос-
теприимстве, о хлебе и вине, KOTO-
рые вы нам предложили. ,

Писатели должны заговорить И
рассказать всему миру о TOM, чтб
они нашли у вас правду и справед-
ливость. Пусть проснутся писатели,
пусть они разбудят народы, которые
терпят совершаемые в Испании фа-
шистские. преступления. Я хотел бы,
чтобы мое свидетельство громко за-
звучало в ушах всех моих товари-
щей, живущих пока в безопасности
в мирных городах. — Париже, Лон-
доне, Нью-Йорке, чтобы каждый раз,
когда занимается заря и над Мадри-
дом ой свирепствовать вражес-
кие самолеты, в этих городах н6
осталось бы ни одной женщины,
ни. одного мужчины, который не чув-
ствовал бы подкрадывающегося стра
ха.
Один Мадрид не чувствует этого
страха и продолжает улыбаться B
боевой решимости.

Этот страх всего мира перед вой-
ной должен превратиться в реши-
мость положить конец этой войне в
Испании, которую вы выносите ради
нас всех и которая кончится победой
правды и справедливости.

РЕЧЬ ГУСТАВА РЕГЛЕРА

Удар — и сердце мое замерло. Ис-
чезла куда-то Испания, все погрузи-
лось в мрак безымянной ночи. Но
скоро ко мне вернулось сознание, и
я вновь увидел перед собою настоя-
щую Испанию. Шесть бойцов в голу-
бых рубашках хлопотали вокруг ме-
ня в лесу. Один держал мою руку,
другой поддерживал мою голову так,
что солнце освещало мое лицо.
Третий ласково гладил мои ноги, дру-
той пытался дрожащей рукой найти
под разорванной одеждой место, от-
куда течет кровь, чтобы ее остано-
вить. Они все наперерыв старалиев
меня успокоить:  

— Ничего, товарищ, ничего.

Издали доносится свист нового
приближающегося снаряда. Бойцы
наклоняют головы и под шум про-
носящегося мимо снаряда продолжа-
ют повторять свое; «Ничего, ‘товарищ,
ничего». ,

Они стараются успокоить ранен-
ного, залитого кровью товарища. Они
заклинают смерть, которая хочет
проникнуть в мое тело. Они образуют
‘вокруг меня стену, над которой про-
летает ревущий снаряд. Вот та Испа-
ния, которая может побеждать
смерть, ибо ее вера сильна. Эта Ис-
пания должна явиться ‘образцом для
всего мира.

Вот боец из’ Университетского го-
родка, который после ожесточенного
боя отказывается от отдыха, пока он
не уберет в безопасное место своего

аненного товарища. Вот население

уатро Каминос, которое; не побояв-
шись бомбардировки, бросилось под
бирать жертвы, находившиеся под
развалинами домов.

Этому народу мы обязаны укреп-
лением нашей веры в пролетариат.

Сейчас, находясь в присутствии
лучших испанских и международ-
ных писателей, я хотел бы обратить-
ся к отсутствующим, к колеблющим-
ся, к.тем, которые полагают, что воз-
можна политика нейтралитета и нё-
вмешательства в настоящий момент,
когда испанский народ вступил в ре-
шающую фазу борьбы за свободу ми-
ра,
Мы должны сказать этим отсут“
ствующим или колеблющимся писа-
телям, что нельзя `товорить с врага-
ми народа, с людьми, которые этой
ночью бомбардировали гражданское
население Мадрида. Колеблющимся
я должен сказать, что испанский’

‘пролетариат — уже не   тот слабый

мальчик, каким он был раньше, что
он уже научился собственными си-
лами защищать свои ппава, обеспе-
чивать свое булущее. Вы должны
стать рядом с ним. Поэтому мы все
теперь испанцы. Нет другой борьбы,
нет друготб решения.
Все для Испании, товаришля!