Литературная газета № 40 (676) Оборотная сторона ПРОВЕРИТЬ КАДРЫ В Гослитиздате т. Луппол не подхватили сигналов парторганизации. Несколько дней назад парторганизацией Гослитиздата был неклюнен из партии как двурушник И. Беспалов - зам. главного редактора Гослитиздата. медали в одном литературно-художеенном журнале так много не говоо хорошо поставленной работе с инающими писателями, как в жура «Октябрь», Для молодых автов организована литкопсультация. смом журнале даже организован специальный отдел молодых. 2. Ве это очень хорошо, и у журнаь несомненные достижения в бесмолодыми писателями, но, к явлению, в редакции мало говорят, может быть, и мало знают о недоаках работы консультации «ОктяМежду тем, здесь имеется, как порится, и оборотная сторона медаHАсеев, ведающий в журнале отм поэзии, случайно натолкнулся сихи неизвестного автора, Стихи по выражению т. Асеева, «прозамечательны». Однако литконтльация журнала забраковала их. мподошли к этому вопросу сугубо фрмально, с традиционной меркой врсификаторских упрощений: «Стик Некрасовой) совершенно сыынесделанные… небрежный набор фраз, без определенной идеи, просто зброски», - дает заключение литконсультация. Большую борьбу пришлось выдерт Асееву, чтобы доказать непрашльность этого заключения и опубиковать в журнале (№№ 3 и 6 1937 г.) стихи молодого поэта К. Нехрасовой. Втретьем номере журнала т. Асеев выступил со статьей, в которой прям пред явил обвинение: «Трафарет сделанных стихов - это мерило вкус и чуткости наших литконсультантв - становится преградой между талантливым начинающим и приемЩИКОМ». И это обвинение в первую очередь бршено журналу «Октябрь», где былизабракованы стихи К. Некрасовой. И не только Некрасовой, но и .Яшина и, возможно, многих друи не попавших случайно под руки 1. Асееву. Какой же вывод сделала для себя редакция журнала «Октябрь? Никакого! Мы просмотрели огромную папку копий писем, отправленных в 1937 г. антконсультацией журнала «Окбр» начинающим литераторам. Семь восьмых всего количества ответов написаны литконсультантом B. Новинским. Читаем: «аку поселок имени Степ. Разина, Болдарскому. Замысел Вашей новеллы интересный но выполнение снижает художественную ценность рукописи (?) Вы и действий не даете и психолоию не углубляете, не увлекаете тонкми захватывающим анализом ума, сердца человека. Важно обрисовать характеры -- тогда естественно пересекутся «координаты сердца» (?!!). «Письма» утяжевялого, медленного. ляют развитие действия и без того А главное: Вы так и не нашли кординаты - труда, гражданского дола любви А это очень заманчиво: так (?) поставить вопрос о любви светскихлюдей. Лучше пойти по линии конфликтов, узлов, нарастаний эт будет правдивее всего и увлечет читателя». И это не единичное письмо. Н есть письма Новинского, поражющие своей лаконичностью, Точно ппугай, выкрикивает он Западалову вЛенинград, Ильину в Пермь, Ковалкину в Омск, Колтушину в Орск: Типические характеры в типических уловиях - вот основной закон худжественного произведения», «Вся ожность художественного изображеня в том, чтобы показать типичеи совершенно позорных, халтурных «творческих» методах Б. Пильняка? Кому не ясна рваческая физиономия этого писателя? Однако директор издательства считает своей обязанностью попрежнему уплачивать Б. Пильняку десятки тысяч рублей авансом под будущие «произведенаи Повесть Зарудина «В народном лесу» получила вполне определенную оценку. В «Правде» и в «Литературной газете» она была квалифици рована как троцкиетская, враждебная нам писанина. Однако эти отзывы не помешали директору издательства т. Накорякову заключить новый договор с Зарудиным, по которому Зарудин сумел содрать с «доверчивого» т. Накорякова несколько тысяч рублей. Вопиющий факт безобразно-либерального отношения к вредным книгам и их авторам! Основным, ведущим звеном издательства является редакционный аппарат. От правильного подбора редакционных работников издательств забисит и выпуск высококачественной художественной продукции, литиздат). Основным издательством художественнееРОФОР ляется государственное издательство литература» (ГосВсе ли благополучно в этом издатооКак темоые сейчас пред являются к каждому учреждению, работающему на идеологическом фронте? Далеко не отвечает. Руководство издательства в лице его директора т. Накорякова не сумело обеспечить подлинно большевистского подбора редакционных кадров. Дух делячества, ссылки на обективные условия привели к ряду серьезнейших политических срывов работы издательства. Кадры редакторов зассрены враждебными элементами Не так давно один из работников главной редакции издательства был разоблачен как враг народа. Являлось ли неожиданностью для руководителей издательства разоблачение этого человека? Нет. Ибо партийная организация неоднократно сигнализировала руководству о нем. Ни т. Накоряков, ни ские характеры в типических обстоятельствах», «Вы нарушили главный принцип реалистического искусства: изображать типические характеры в типических обстоятельствах», И все. Не достаточно ли цитат? Ведь почти каждое письмо Новинского«Художественная их большинство в папке переписки с молодыми литераторами, - это или бессвязный набор фраз или советы, вантые на прокат из почты старого журнала «Пробуждение». *
же при наличии таких редакционных работников можно было ожидать высококачественной продукции? И действительно, Гослитиздат выГос. пустил вреднейшую книгу Зарудина «В народном лесу». Гнусная книга Борна «Единственный и Гестапо» была набрана в «Роман-газете» и ее собирались выпустить многотысячным тиражом, Фашистскую контрабандукнигу «Третья империя в лицах» H. Корнева издали в прекрасном оформлении и с рисунками. Приведенные нами здесь факты безобразной деятельности Гослитиздата -- лишь незначительная часть «художеств» этого рода. Любопытно, например, проследить гонорарную политику директора издательства. Ну, кому не известно сейчас в нашей стране о вредных книгах
Вот так уже около года Новинский консультирует рукописи, поступающие в редакцию журнала. Надо добавить, что всех этих писем редакция журнала «Октябрь» даже не видела. Деятельность Новинского, да и всек итконсультации, ведется бесконтрольно и безответственно. Впрочем, о способностях Новинского рецензировать литературные произведения редакция имела возможность догадаться. Ведь не авторам в порядке ответа, а редакции в виде отзыва Новинский писал: «Киреевский И. Н. «Проект должен быть пересмотрен». Тема интересная: мотивы налицо и творчество в научных условиях. Карьеризм, личное перед общественным терпят крах, человеку, чтобы творить, надо очиститься от всех пережитков прошлого. Польза обществу, долг в сочетании с личным -- вот творческий путь новой эпохи. Но автору не удалось художественно поднять эти проблемы, не удалось осветить глубину перестройки человека. С тов. приветом Новинский». 20.III. 37 г. Начинающий литератор Павлов из Краснодара написал пьесу и отослал рукопись в редакцию на консультацию. Здесь, как полагается, рукопись передали Новинскому. Не знаем, читал он ее или нет, только ответ его был мудр: «Вы хотите писать пьесу. Но ваша рукопись не похожа на пьесу. У вас люди по очереди говорят. Это еще не пьеса…» Настрочив еще несколько таких откровений, Новинский отправил Павлову письмо и успокоился. Возмущенный этим ответом, Павлов написал письмо ответственному секретарю союза писателей т. Ставскому. «Признаюсь, я возмущен таким недоброжелательным отношением к людям, пытающимся научиться писать, пишет он. … Ни одного совосто пишет он. Ни одного совета для дальнейшей работы»… Товарищ Ставский препровождает в редакцию «Октября» письмо т. Павлова, требуя разобраться и толково ответить автору. Но редакция.… передает письмо Павлова литконсультанту Новинскому! Ни мало не смущенный, Новинский снова строчит Павлову: «Вы пишете: я не дал Вам советов для будущей работы. Я пишу «У вас люди по очереди говорят». Нельзя так писать пьесу»… - и дальше снова набор фраз, столь же бессодержательных, сколько и безграмотных. Вся деятельность Новинского --- это дискредитация работы с молодыми авторами, это подрыв воспитательной работы, это активное отталкивание от литературы начинающих писателей. Так выглядит оборотная сторона медали «большой и хорошо организованной» в журнале «Октябрь» работы с молодыми. НАУМОВ.
Этому должен быть положен конец. Нужно немедленно пересмотреть редакционно-издательские кадры, допуская к редактированию лишь политически вполне проверенных, преданных партии и советской власти людей. Без этого невозможно добиться решительного перелома в работе издательства. И. СЕРОВ.
Навести порядок в издательском 1
хозяйстве БССР не сумел мобилизовать писателей на подготовку к знаменательной дате 20-летия Великого Октября. Правление ССП БССР ограничилось лишь постановлением об издании «Октябрьской серии», понимая ее как переиздание лучших книг белорусской литературы.
«Литературная газета» неоднократно писала о плохой работе Государственного издательства БССР в 1936 г. и в начале 1937 г. Враги народа ,свившие себе крепкое гнездо в издательстве, довели его почти до развала. После разоблачения и изгнания этих вредителей руководство перешло к новому зав издательством Бренейзину. Но положение от этого не улучшилось. Всю деятельность издательства Бренейзин подчинял одной основной задаче: получить побольше прибылей. В результате между издательством и союзом советских писателей возникла непроходимая стена бюрократизма Писатели отказывались иметь дело с издательством. «Руководство» Бренейзина давало Чернышевского «Что делать?» Вметого, чтобы удовлетвориться просебтал пругом отношении. Издательство решило выпустить на русском языке знаменитый роман Н. Г. стой перепечаткой проверенного московского издания, Бренейзин обнаружил в романе «проявление шовинизма и антисемитизма» и выбросил из книги ряд абзацев. У Чернышевского например написано: «Вера Павловна начала разбирать свои вещи для продажи, а сама послала Машу сначала к Мерцаловой, просить ее приехать, потом к торговке старым платьем и всякими вещами подстать, Рахеиз самых оборотливых ли, одной евреек, но доброй знакомой Веры Павловны, с которой Рахель была безусловно честна, как почти все еврейские мелкие торговцы и торговки со всеми порядочными людьми. Рахель и Маша должны были заехать на городскую квартиру, собрать оставшиеся там платья и вещи, по дороге заехать к меховщику, которому отданы были на лето шубы Веры Павловны, потом со всем этим ворохом приехать на дачу, чтобы Рахель хорошенько оценила и купила все гуртом». Бренейзин обнаружил здесь антисемитизм и после слова «подстать» все остальное выбросил. Но так как имя «Рахель» встречается часто и дальнейшем, то Бренейзин всюду в заменил его словом «торговка». лей Эти художества Бренейзина были обнаружены лишь после того, как было отпечатано 10 тысяч экземпляров книги и истрачено 60 тысяч рубгосударственных денег. Весь тираж, конечно, погиб, ибо в таком виде роман выпустить невозможно. подобную Бывший редактор издательства Иванова (сейчас она исключена из партии и снята с работы) проделала же операцию с романом Виктора Гюго «Человек, который сме-
От нашего белорусского корреспондента ется». Она ыбрасывала такие фразы, как «Душа человека страшится встречи лицом к лицу с душой природы». К счастью, эта книга еще не отпечатана, и удастся внести нужные исправления. Бренейзин и его подручные, проявляя такого рода «бдительность», в то же время не замечали подлинных врагов, которые творили и еще творят свое грязное дело у них под носом, Всего несколько недель назад в одной из комнат издательства был обнаружен на стене портрет одного из разоблаченных шпионов. В издательстве до сих пор работает весьма близкая к этому шпиону его бывшая секретарша, некая Байрашевская, в прошлом сотрудница штаба одной из белых армий. Тот же Бренейзин бесцеремонно санкционировал выдачу Александровичу 32 тысяч рублей за сборник стихов (большинство старых) «Вооруженные песни» при тираже 8 тысяч экземпляров. Значительная часть тиража этой книги и по сей день лежит на базах и вряд ли когда-нибудь разойдется. Скажем в заключение, что Бренейзин оставил в карманах врагов народа около 50 тысяч рублей невозвращенных авансов. * За первую половину 1937 г. Государственное издательство БССР по секторам художественной литературы выпустило 67 названий. Значительная часть этих книг была сдана в производство в начале и в середине 1936 г. и даже в 1935 г. и в баланс издательства за 1937 г. занесена быть не может Ряд книг представляет собою переиздание старого. Из 67 книг лишь 38 вышло на белорусском языке (в том числе 10 для детей), тринадцать - на русском, двенадцать - на еврейском, две - на польском и двена литовском. Причем из 38 книг на белорусском языке только 12 принадлежат перу писателей БССР, а все остальные - переводы. «Деятельность» Бренейзина и его соратников привела к тому, что сейчас в портфелях издательств нет ни одной новой книги по художественной литературе, нет ничего нового к 20-й годовщине Октября. В этих плачевных результатах повинно не только издательство, но, в весьма значительной степени, и союз советских писателей БССР, который
Пушкин с няней в Михайловском у замерзшего окна. Издательство «Academia» готовит
Рисунок Н. П. Ульянова. 1936 г. новое издание полного собрания со-
чинений Пушкина, представляющее в текстологическом отношении переиздание юбилейного шеститомника, пять томов которого уже вышли стрировано. в свет. Новое издание рассчитано на 9 томов и будет богато иллю-
Лишь несколько дней назад, когда в дело активно вмешался отдел печати ЦК КП(б)Б, созвавший по этому поводу специальное совещание, было решено сделать все возможное для того, чтобы писатели закончили, а издательство выпустило к октябрьской годовщине несколько новых книг. В частности намечено издание сборников «Ленин и Сталин в белорусском фольклоре», «Сталин в белорусской поэзии», сборник об Октябрьской революции и др. *
B
e
Книги по
искусству
Новые издания Изогиза
вича Шмидта и виднейших деятелей науки и искусства. Среди многочисленных гравюр, иллюстрирующих монографию, читатель найдет столь характерные для творчества И. Павлова архитектурные пейзажи Москвы и ее окрестностей, виды Поволжья и старинных русских городов. * Готовится к печати «Справочник по искусству», в котором будет помещено 6.000 коротких заметок, в том числе 3.000 справок о мастерах искусства различных эпох и народов. В справочнике будут даны также краткие сведения по вопросам народного искусства, о национальном искусстве, о художественной промышленности, о музеях и т. д. В составлении справочника принимают участие виднейшие советские искусствоведы.
Выпускаемая на-днях Изогизом книга Л. В. Розенталя «Основное об искусстве» рассчитана на массового читателя. Автор делает попытку в популярной форме рассказать широкому читателю об основных свойствах и особенностях различных видов изобразительного искусства: живописи, скульптуры, архитектуры. В книге большое количество снимков с классических памятников искусства произведений советских художнии ков. * В ближайшие дни выходит монография М. старейСокольникова о шем советском гравере, заслуженном деятеле искусства Иване Никопаевиче Павлове. В книге будут воспроизведены гравированные И. Павловым портреты Ленина, Сталина, Ворошилова, Калинина, Орджоникидае, Героя Советского Союза Отто Юлье-
M 10
В данное время в Госиздате БССР работает новый директор т. ЛагодИЧ. В издательстве весьма тяжелое положение с кадрами. Вместо 16 редакторов есть только шесть, да и те недостаточно квалифицированные. Нет заведующего сектором художественной литературы, нет главного редактора Чрезвычайно плохи и полиграфические условия издательства. Оно не имеет даже своей типографии и пользуется лишь правами заказчика в типографии Белполиграфтреста, Это приводит к очень неприятным, а подпосчас и просто возмутительным ледствиям. Многие книги (например. «Гулливер у лилипутов» Свифта и др.) лежат в типографии с 1935 г., и нет надежды, что онч когда-либо выйдут в свет. Недавно имел место такой случай Типография передала издательству контрольный экземпляр книги «Цемент» Гладова. Этот экземпляр был удовлетворителен, Но торговой сети пришлось вернуть 10- тысячный тираж этой книги, так как он оказался сплошным браком. Сейчас в производстве находятся 32 книги по сектору художественной литературы, но неизвестно, когда они выйдут. Неоднократные обращения в республиканские организации с просьбой предоставить издательству собственную полиграфическую базу до сих пор не удовлетворены. Положение Государственного издательства БССР оставляет желать много лучшего. Нужно надеяться, что при активной и надлежащей помощи со стороны республиканских организаций это положение изменится. Так или иначе в издательском хозяйстве БССР должен быть наведен порядок. C ДЕЛЬ.
6- Д. 1. 37 0
По a M. ва
05 и
10? ля у-
героической борьбе испанского народа иностранных рабочих» воды стихотворений сделаны Эрихом Вайнерт. * На немецком языке выходит также книга известного английского журналиста, корреспондента «Дейли Уоркер» Фрэнка Питкерна «Записки репортера и бойца о гражданской войне в Испании», известная уже советскому читателю в изложении на русском языке. Книги «Издательства Издательство иностранных рабочих выпускает на немецком языке сборник речей, докладов и статей Долорес Ибаррури (Пасионарии) под общим названием «Мы победим». Готовится к печати на немецком языке большой сборник стихотворений советских и зарубежных антифашистских поэтов о героической борьбе испанского народа. Пере
черо
не
«Манас» на русском языке К двадцатилетию Великой пролетарской революции Гослитиздат выпускает на русском языке первый том змечательного памятника киргизского эпоса - «Манас». Том включает более 20 тысяч стихотворных строк. Перевод первой части поэмы в ос
оД B
кой евком на ко
новном закончен. Для окончательной редакции текста перевода и подбора иллюстрационных материалов издательство, по приглашению СНК Киргизской ССР, направило в г. Фрунзе группу поэтов и художников. на. Книга будет богато иллюстрирова-
ческой остроты его суждений. Даже в тех случаях, когда те или другие его домыслы оказывались спорными или неприемлемыми, они были часто оригинальны, тонки и смелы. Таковы, например, его соображения о том, что «Не лепо ли ны бяшеть» представляет собой не вопросительный, а утвердительный оборот речи, что «готовы» значит «известны», что выражение «хочу копие приломити, а любо испити» равнозначно поговорке «либо пан, либо пропал», такова его догадка, что автор «Слова» иногда допускает в отношении Бояна ироническое отношение. Очень показательно, что поэтическое и критическое чутье Пушкина подсказало ему в качестве отправнонашей древней культуры, отрицал самое бытие древней русской литературы, считая, что «Слово о полку Игореве» «возвышается уединенным памятником в пустыне нашей древней словесности» или, варьируя ту же мысль, что «за нами темная степь, и на ней возвышается единственный памятник: «Песнь о полку Игореве». Но даже независимо от нашей оценки того, что успел сделать Пушкин в оизучении и осмыслении «Слова о полку Игореве», знаменателен уже сам по себе факт усиленного внимакина к нашему культурному народному прошлому и настоящему, как материалу, с которым органически срасталось его собственное творчество и
выпервых толкователей языка «Слова», сближавших этот язык с разнообразными славянскими языками. Отсюда и заключительный абзац общей, вступительной части статьи, в котором Пушкин к числу славянских языков относит ошибочно и язык молдавский: «Ломоносов жил не в XII столетии. Ломоносовские оды писаны на русском языке с примесью некоторых выражений, взятых им из Библии, которая лежала перед ним. Но в Ломоносове вы не найдете ни польских, ни сербских, ни иллирийских, ни болгарских, ни молдавских, ни других наречий славянских». ве В том, что писал Пушкин о «Слоо полку Игореве», и в толковании им отдельных его загадочных мест в не циально занимавшимися «Словом» и имевшими возможность потратить на его изучение гораздо больше времени и сил, чем Пушкин, специально никогда филологической критикой не занимавшийся и все же в ряде случаев обнаруживший настоящее чутье понимании древнего поэтического текста. Нельзя забывать, что «Слопряженнейших житейских и литературных забот, которые естественно возмоости давали ему возможности сосредоточиться на нем в полной мере: работа над «Словом» была Пушкиным но, как наметка для тотовившейса, очевидно, большой работы. Но и то, что Пушкин успел набросать для своей статьи и отметить и
ки 4 февраля 1833 г. с просьбой сказаться о книжке. Однако, судя различным указаниям, в приведенным выше, нужно что работа Пушкина над «Словом» основном падает на 1836 год, в бенности на самый конец его. Конкретным обяснениям ных мест «Слова» в статье по частности думать, в осоотдельПушкина предшествуют общие указания судьбу рукописи памятника и на мя ее написания, на качество вода в первом издании. Это издание Пушкин расценивает в общем сочувственно, упрекая последующих толкователей в том, что они «наперерыв затмевали неясные выражения своевольными поправками и догадками, ни на чем не основанными», можно подделаться», Среди русских писателей он не может назвать ни одного, у которого хватило бы настолько таланта, чтобы подделать «Слово». Карамзин не был поэтом, Державин «не знал и русского языка, не только языка «Песни о полку Игореве»; прочие же «не имели все вместе столько поэзии, сколько находится оной в плаче Ярославны, в описании битвы и бегства». «Кому пришло бы в голову, - спрашивает затем Пушкин, -- взять в предмет песни темный поход неизвестного князя? на вреперепервое сохранились они во всей свежести употребления? Это предполагало бы знание всех наречий славянских. Положим, он ими бы и обладал, неужто таковая смесь естественна?…» Пушкин здесь подпал под влияние
кин живо интересовался «Словом полку Игореве», стремясь, видимо, привести в исполнение свое давнишнее намерение - издать критический текст «Слова» со своими пояснениями, а, быть может, и со своим перео водом. Встречаясь с лицами, которые в той или иной степени были заинтересованы «Словом», он торопится поделиться с ними своими соображениями о нем, как человек, серьезно заинтересованный в деле и надеющийся в спорах со своимисобеседниками проверить и укрепить свои собственные догадки и соображения. Он знаком был с важнейшей литературой предмета. В библиотеке его имелось несколько изданий «Слова», переводов памятника и исследований, ему посвященных.
H. ГУДЗИИ
Пушкин за работой над ловолкуеве» 13 декабря 1836 г. А. И. Тургенев он и тестороне писал своему брату Н. И. Тургеневу: -- «Я зашел к Пушкину справиться о о полку Игореве… Он хочет сделать критическое издание сей вроде Шлецерова Нестора, и показать ошибки в толках Шишкова других переводчиков и толковатерусского». Через несколько двей после смерти Пушкина, 4 февраля 1837 г., М. А. Коркунов, позже авадемик, писал в «Московские ведомости»: «С месяц тому назад Пушкин разговаривал со мной о русской истории; его светлые обяснения древней «Песни о полку Игореве», если не сохранились в бумагах, - невозвратимая потеря для науки». Наконец, по словам этнографа и археолога Сахарова, Пушкин 24 января 1837 г., т. е. за три дня до дуэли, замыслы о Слове Игорева полка и только при разборе библиотеки Пушкина видел на лоскутках начатые заметки». Таким образом в течение нескольких лет и до конца своей жизни Пушну по впечатлению приятеля: перь еще, кажется, более на профессора (т. е. Каченовского. Н. г.), - и немудрено. Пушкин угадывал только чутьем то, что уже после него подтвердила новая основа филологии неопровержимыми данными, но этого оружия она еще не имепесне песни, и го паука». разговоров». В другом месте Шевырев сообщает: «Известно, что Пушкин готовил издание «Слова о полку Игореве». С глубоким уважением говорил он о его поэтических достоинствах и не сочувствовал нисколько мнениям скептиков, которые всего сильнее действовали в его время. Нельзя не пожалеть, что он не успел докончить своего труда». Разговор Пушкина с Шевыревым относится к весне 1836 г. и имел место в Москве. Тогда же Пушкин просит археолога Снегирева прислать П. И. Кеппеном в Публичной библиотеке заводит с ним разговор о Бояне «Слова» и затем получает от него выписку, заключающую в себе изложение взглядов по этому поводу польского ученого Кухарского. Лушкин, начиная со зрелого перида своей жизни, проявлял усилени интерес к русскому историчесиму прошлому и в частности к пошлому литературному; специальже интерес его к «Слову о полку Иореве» приходится на последние годы его жизни. Как раз в это время, рии, усиливаются голоса отрицателей ную древность памятника. СКИ с 0 e ирt Be 27 сентября 1832 г. по приглашеню тогдашнего товариша министра народного просвещения С. С. Увароза Пушкин посетил лекцию о «Слов» профессора И. И. Давыдова в Московском университете. На лекции писутствовал и Каченовский. После лекции между Пушкиным и Каченовским завязался спор о подлинности «Слова». «Я не припомню подробноы спора, - писал позже в своих оспоминаниях И. А. Гончаров, тогда студент Московского университета, атление от спора, сообщенное ему тем же Гонч его прияте«Помню, как сквозь седины Каченовского проступал румянец и как ели глаза Пушкина», И от себя - добавляет; «Бой был неравен, судя
CO
вого издания «Слова», его прозаический перевод и «примечания и толкования» к переводу, и, наконец, в черновой, незаконченной статье о «Слове» и в отрывочных замечаниях к нему, написанных на клочках бумаги.
ко
Основная статья Пушкина ина о «Слове» имеет характер черновика, наскоро писавшегося, содержащего иногда лишь намеки, которые, видимо, позднее должны были быть развиты и литературно обработаны. Как но, в качестве подсобных заметок к статье, которые в ней тогда же получали дальнейшее свое оформление. Нужно думать, что толчком к этой работе послужила присылка ПушкиВельтманом экземпляра его книж
исправить в чужих работах по «Слоот которого оно получало свои питательные секм. ву», является свидетельством крити-