Литературная
газета
№
50
(686)
сл
РАЗОБЛАЧИТЬ НАЦИОНАЛИСТОВ ДО КОНЦА
Уписателей К а л м ы к и и ство». Но никто не видит, что Каляев гнусно клевещет на калмыцкий народ («Поэма о беркуте»). Недавно калмыцкие писатели изгнали из союза тесно связанного с антисоветскими элементами графомана Эрендженова. А ведь именно о нем писал незадолго до этого Мацаков: на-«Вырос совершенно молодой, но талантливый поэт и прозаик Эрендженов К., певец широкой степи Советской Калмыкии». 2-м с езде калмыцких писателей много говорилось о необходимости оздоровления критики, о борьбе с необоснованным и вредным захваливанием. Необходимо решительно выдвигать новых критиков, получивших в советских вузах марксистско-ленинскую подготовку, способных оказать помощь писателям и во-время разоблачить происки врагов в литературе. На с езде выявилась неприглядная картина творческой разрухи. Враги всячески мешали работе лучших писателей Калмыкии, дезорганизовали ее. В исключительном загоне оказалась детская художественная литература. Нет пьес. Делегаты рассказывали о фактах пренебрежительного отношения к запросам молодых начинающих авторов. Здесь особенно возмутительна «деятельность» того же Мацакова. С езд подверг резкой критике работу прежнего руководства ССП (председатель Мацаков) и высказался за решительное очищение писательской организации от чуждых, враждебных элементов. Вновь избранное правление получило наказ писателей Калмыкии развернуть в союзе планомерную политико-воспитательную работу. Решено выпускать ежемесячно литературно-художественный журнал, К участию в журнале будут привлечены лучшие писатели и литературный молодняк Калмыкии. Первую книгу журнала писатели обещали выпустить к 20-летию Октября. Влижайшее будущее покажет, способно ли новое правление по-настоящему оздоровить организацию, очистив ее от чужи явно враждебных буржуазно-нациопалистических элементов, способно ли оно создать в союзе творческую атмосферу и повести настоящую политико-воспитательную работу. А, ЗОРИН В годы социалистического строительства, в годы двух пятилеток калмыцкий народ добился крупнейших успехов. Счастливо, зажиточно живет сейчас калмыцкий народ, при царизме подвергавзверской экоплоатации и угнетению. Показать в художественных произведениях радостную жизнь возрожденного рода - почетная и ответственная задача советских писателей Калмыкии. Однако этой задачи писатели Калмыкии не выполнили, хотя два года назад,На на первом своем с езде ими было сказано немало хороших слов, дано немало обещаний, В ряды калмыцких писателей проникли такие люди, которые использовали высокое звание советокого писателя для того, чтобы протаскивать свои контрреволюционные взгляды, К ним в первую очередь нужно отнести буржуазного националиста Даван Горя, который в своих «поэтических» опусах показал свое настоящее лицо - лицо врага народа. Недаром он истерически взывает к народу: Ройте шире и глубже Могилу мою… Даван Горя в своих стихах воспевает воровские подвиги своего «героя», а лучшим сынам человечества - героям советской страны, предвещает неизбежную гибель. О разоблаченном последыше ИудушкиТроцкого в литературе -Авербахе - Даван Горя публично говорил: - Не Авербах, а Эвер-Бах! *. Буржуазно-националистические мотивы «печали о прошлом» выразили разоблаченные ныне националисты Амур-Санан в книге «Мудрешкин сын» и слезливый «поэт» Сен-Белгин. Местная критика оказалась политически близорукой. Критики типа редактора ресжубликанской лавсты Манакова но виделк, врагов в литературе и не разоблачали их. произведений местных писателей, не задумываясь о том, какие идейки протаскиваются в этих произведенияротаскиC. Каляев, написавший в 1935 году бездарную поэму «Бригадир», немедленно местными критиками возводится в ранг «мастеров». Они утверждают, что Каляевдых «блестяще знает устное народное творче
В союзе писателей Киргизии
Руководство союза советских писателей Каргизии - в лице Токомбаева, БоконбаеТурусбекова, Елебаева и других - свои преступной бездеятельностью помогало (уржуазным националистам и троцкистам зредительствовать на идеологическом фронРуководители союза не разглядели враой, подрывной работы контрреволюторов-националистов. Волее того, немдяи постоянно рекламировались руковдством, их щедро награждали зв ниями: учший критик», «основоположник кирпаской литературы», «незаменимый ртик» и т. п. Председатель ССП Киргизии Алы Торибаев, например, считал врага народа, аорого националиста Тойчинова лучшим кадотавителем киргизской интеллигенш, основоположником киргизской литемтуры.
киргизского народа, придаль ему баошийся манапский характер. Байско-феодальное прошлое восхвалял в своих произведениях один на круководителей» союза писателей - Елебаев. Идеолог контрреволюционного национализма Тыныстанов, возглавляя НаучноИсследовательский институт письменности и языка, проводил в жизнь враждебные установки, группируя вокруг себя в качестве специалистов реакционную националистическую нечисть.
теоКритик. тика и самокритика в союзе писателей были в загоне. Ничего не делал союз для выращивания новых писательских кадров Киргизии. В этом отношении положение осталось таким, каким оно было 8- 4 года назад. Это и понятно. Взаимно величая друг друга классиками киргизской литературы, «маститые» писатели не вели никакой работы с молодыми авторами; игнорировали они и замечательное творчество народных певцов Киргизии. Надо серьезно и основательно пересмотреть состав союза писателей Киргизии, выкорчевать без остатка элементы контрреволюционного национализма в писательской среде, повести планомерную воспитательную работу среди всех членов писательской организации Киргизской ССР. И. АНУР
Тойчинов же шел по стопам обер-баншта Троцкого, утверждая, что в Советской Киргизии не может быть пролетарской шературы. Этот псевдо-ученый, от йстав рукоителем киргизского Госиздата, сгруппровал вокруг себя буржуазных нациовыистов (Шабдапова, Идрисова и др.), ггрел их в качестве «критиков» худонественной литературы, рецензентов издавльства, «специалистов» по собиранию произведений народного творчества. Преступная деятельность националистов выравилась, кроме всего прочего, в подыках извратить богатейший фольклор
Песни сормовского завода Московский композитор Владимир Тарпольский вернулся из поездки в Сорково, где он провел большую работу по вучению истории музыкальной самодеяльности Сормовского завода - одного з крупнейших заводов СССР. Комповитором записано до 20 песен, педставляющих большой интерес как по сту, так и в музыкальном отношении. песни - дореволюционные (фабрич1, рекрутские, острожные) и современные - отражают долгий исторический путь, пройденный заводом; от 60-х годов прошлого века до наших дней, от подневольного труда и первых проблесков гневного революционного протеста на заре рабочего движения до радостного творческого под ема в эпоху социализма. Наиболее характерные из записанных композитором песен будут опубликованы* в ближайшем номере журнала «Народное творчество».
Илья Чавчавадзе
ПОЭТ-БОРЕЦ K 30-летию со дня смерти Ильи Чавчавадзе
В переводекалмыцкого: «необыкновенная слава».
Тридцать лет назад от руки наемных убийц погиб замечательный поэт Грузии, основоположник новой грузинской литературы, Илья Чавчавадзе. Бандиты сделали все возможное для того. чтобы замаскировать истинные мотивы убийства. Они похитили золотые вещи, симулируя ограбление. Однако обнаруженные в последнее время материалы говорят о том, что это убийство было инспирировано царской охранкой. Великий поэт причинял серьезное беспокойство царскому правительству и сомкнувшелся с неривмом реакционной чвоти Идейный ученик Белинского, Чернышевского, Добролюбова, страстно влюбленный в свою прекрасную родину, в ее талантливый, гордый народ, Илья Чавчавадзе с первых же дней своей литературной и общественной деятельности проявил себя непримиримым противником русского царизма и грузинских феодалов, пламенным поборником свободы и национальной незави-Он симости. Писатель пронес через всю жизнь свою горячую любовь к Грузии, к страдавшему под тяжелым гнетом грузинскому народу. каждую строчку изумительных произведений повта номительных произведевие на общественном поприще: Мой стих вам кажется чудесен, Но я не чуждый соловей. Не для одних лишь сладких песен Я послан родине своей. Посла небес и духов горних, Меня варастил родной народ. Его глашатай и поборник, Страну вести хочу вперед, - говорит Чавчавадзе в стихотворении «Поэт». Для Чавчав авчавадзе не было подвита более величественного, чем подвиг, совершенный в защиту родины, во ими народа.сиского хотворении «Колыбельная» поәт пишет: Сердце пламенем зажги, Громом грянь, --- падут враги, Иль, как верный сын отчизны, За страну пожертвуй жизнью! Знай, что смерть такая - есть Величайший подвиг, честь! Он бессмертен, сын бесстрашный, Жизнь за родину отдавший.
Чавчавадзе призывал к борьбе не только против царских колонизаторов. Поэт создал много замечательных произведений, в которых с большой художественной силой заклеймил паразитизм, духовное убожество и низость грузинских феодалов («Человек ли это?». «Рассказ нищего» и др.). В ранней поэме «Призрак» он показал мрачную картину эпохи крепостничества и поднял свой голос в защиту эксплоатируемого народа. Страстный призыв к борьбе против крепостников звучит и в поэме «Разбойник Како» и во многих других пронзведениях поэта. Илья Чавчавадзе - основоположник новой грузинской литературы, создатель современного грузинского литературного языка. Он обогатил поэзию новыми политическими идеями, расширил ее тематический диапазон, внес в нее революционный пафос, сблизил литературную речь с языком народа. был ярым противником «сладкоголосья» в поэзии, боролся против теорин «искусства для искусства». «Поэзия - это есть отражение правды жизни, а не цепь бессмысленных рифм», ционные писатели, когда они кричали ему, ционные писатели, когда они кран для народа, он говорил: «Поэта родит народ, и жизнь народа вскармливает его». Чавчавадзе был блестящим публицистом, ученым, историком, критиком, выдающимся общественным деятелем. Он редактировал журнал «Грузинский вестник», основал газету «Ивериа», был председателем общества распространения грамотности среди грузинского населения, председателем грузинского драматического общества. ноября 1864 г. поэт в течение десятилетия работал мировым посредником Душетуезда. Позднее в том же уезде он был мировым судьей. И здесь, и на этом посту Илья Чавчавадзе всегда выступал защитником трудящихся масс, вызывая этим дикую элобу у крепостников и царской охранки. И реакционеры отомстили. 12 сентября 1907 года Чавчавадзе был зверски убит. Погиб поэт, отдавший всего себя служению родине, смело возвышавший свой голос в защиту народа, приветствовавший яркими стихами героическую борьбу парижских коммунаров. Погиб поэт! Но свободно и звонко разливаются сегодня по стране его песни. Грузинский народ чтит память поэта-борца. Вместе с Грузией любят и чтут его все народы свободного Советского Союза. B. АНОВ На китайском языке Дальневосточное издательство выпускает на китайском языке произведения русских классиков: «Дубровский» на, «Ревизор» Гоголя, «Кавказский ник» Толстого. Для детей издаются «Сказки» Пушкина, а также ряд произведений советских авторов.
БЕЗГРАМОТНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ
«как белка в колесе телеги», вместо «всенародная ложь» дано «ложь всего народа» и т. д. Не посчастливилось и «Чапаеву» Фурманова. Фраза «нет Чапаену удерку, нет сися: «нет у Чапаева удержу, нет силы…» Сильный волевой командир, легендарный начдив, получается у переводчиков слабым, беспомощным. Слова «рядовые бойцы» переведены «обычные бойцы». Слово в «операция» дано в смысле медицинской операции. В «Челкаше» М. Горького фраза «Шесть гривен в Кубани платили» переведеа «Шесть гривен за куб платили». Редактор Пак Дон-Хи, подписавший сборник к печати, очевидно не видел разницы между кубом и Кубанью. На примере этих двух книг Дальневесточное издательство показало, что оно до сих пор не наладило выпуска доброкачественных изданий на корейском языке. Кадрами хороших переводчиков и редакторов издательство не обеспечено. До конца этого года Дальгиз должен выпустить на корейском языке «Капитанскую дочку» Пушкина, «Ревизор» Гоголя, «Хаджи Мурата» Л. Толстого, «Избранное» Чехова, «Рассказы» Горького, «Ташкент город хлебный» Неверова, «Чапаева» Фурманова и др. Мы можем с уверенностью сказать, что этой работы издательство не выполнит, если не подготовит к ли не подготовит кадров хороших переводчиков. Краевая партийная организация обязана помочь издательству. Несколько сот тысяч корейцев, проживающих на территории Дальневосточного края, должны быть полностью обеспечены художественной литера турой на родном языке.
Дальневосточное издательство выпустило на корейском языке «Дубровского» A. С. Пушкина и хрестоматию художественной литературы для сельмого класса средной школи, составлонную Дубовиковым и Е. Севериным. Переводы этих книг выполнены крайне небрежно. На каждой странице находим много искажений и опечаток. Приведем несколько примеров. Переводчик «Дубровского» Хе Вон-Ен допустил в своей работе непростительные ляпсусы, граничащие с незнанием элементарных правил русского языка. Так, например, фразу «Архипушка, - говорила ему Егоровна, - спаси их, окаянных, бог тебя наградит», - переводчик дает в таком виде: «Архип и Егоровна говорили ему, спаси их…» Вместо «в сопровождении всей деревни переведено св сопровождении главы деревни…»; фраза «где я родился» приобретает у переводчика другой смысл «где я родил». Халат - переводится как «комнатное пальто» вместо няни у него «воспитательная мать» и т. д. Корейский читатель благодаря такому переводу получит совершенно превратное представление о творчестве великого поота, или просто не поймет книги. Недобросовестно отнесся к своим обязанностям и редактор «Дубровского» на корейском языке - А. Д. Тен, выпустивший в свет искаженный перевод. Еще хуже обстоит дело со второй книгой. Контрольный экземпляр книги А. Дубовикова и Е. Северина, присланный Дальгизом на утверждение в Управление краевыми и областными издательствами, пришлось забраковать. Переводчики Те ТенБом, ли все включенные в сборник произведения. В главах из романа «Мать» М. Горького вместо «как белка в колесе» переведено
Эк»
заки шь но. ых и аз, цеичих нет ези. кеть, на И акотчэти Iжго13-
«… допрашивали до крайности быстро». Вадательство «Academia» выпускает «Дневник провинциала в Петербурге» Салтыкова-Щедрина с иллюстрациями художника В. Горяева B. ГОЛЬДИНЕР
Кобылина значительно превосходит авторские намерения. Драматург подверг критике действительность не с прогрессивных, а с консервативных позиций. Столкнувшись в своем личном опыте с тяжелыми фактами современной ему жизни - бюрократизмом, произволом, взяточничеством,он не сумел понять, что эти явления коренятся в самой природе самодержавно-крепостнического строя. «Мы, помещики, - писал Сухово-Кобылин в одном из своих писем, -- старая оболочка духа, та оболочка, которую он, дух, ныне, по словам Гегеля, с себя скидает и в новую облекается. Где и как? Смутно, странно и страшно все это здесь у нас смотрит,: и я ежечасно вспоминаю Новгородскую республику, где большинство спускало меньшинство в Волхов». реакционности общественной идеологии Сухово-Кобылина … истоки глубокого пессимизма, проникающего «Дело» и «Смерть Тарелкина».
отступает порою от своей полнокровной реалистической манеры и использует приемы символизации и аллегорических характеристик. Но основные характеристики действующих лиц жизненно глубоко правдивы. Сочетание глубочайшего реализма с уеловностью и гротескной заостренностью сценических ситуаций, составляющее драматургический стиль «Дела», находит свое полное выражение в последней части трилогии -- «Смерти Тарелкина». «Смерть Тарелкина» названа драматургом номедией-шуткой. Близость сценического стиля пьесы к традициям французского водевиля подчеркнута самим драматуртом. заимствовал Сухово-Кобылин элементы эксцентрики, буффонады и трансформации. Но сквозь эксцентрически-водевильнуюВ внешнюю форму явно проступает обличительная тенденция автора, В «Смерти Тарелкина» сатира Сухово-Кобылина достигает своего высшего напряжения.Тарелкина». По меткому определению одного из критиков, «Смерть Тарелкина» «написана желчью на куске ободранной человеческой кожи». Положительные дворянские персонажи вовсе исчезают из пьесы. Ни одно светлое пятно не смягчает зловещего колорита комедии. «Какая пустыня! Людей нет - все демоны» - можно было бы повторить вслед за Тарелкиным о героях пьесы. В развитии сюжетной линии драматург показывает изощренные методы следственного производства в полицейском застенке.фарса. Благодаря сатирической смелости в обрисовке характеров изображаемые события поднимаются до высокого уровия обобщеОбраз Расплюева, добившегося власти и возможности «свое неудовольствие другим оказывать», по своей художественной законченности ничуть не уступает своему предшественнику из «Свадьбы Кречинского», значительно превосходя его по социальному значению. Надгробное слово Тарелкина над собственным трупом _ шедевр сатирического изобличения либерализма. Остро отточенные, разящие афоризмы разбросаны по всей пьесе. Густые сатирические краски, положенные на облик основных персонажей, воссоздают мрачную картину действительности царской России. Россия во власти бессмысленно-жестокого полицейского произвола - таков об ективный вывод из этой «комедии-шутки». Разоблачающая сила творчества Сухово
кеся куIIэдим
A. В. Сухово-Кобылин Творчество Сухово-Кобылина - своеобразная страница в истории русской драмагургии. К 120-летию со дня рождения резкий отпечаток на творчество драматурга. Каждая из пьес его трилогии так или процессом. Для главным образом, внешняя, хронологическая: задуманная начатая еще во время одного из беззаботных заграничных путешестввй, медия была закончена Сухово-Кобылиным в1864 во вртавторского блана ней лежит ещо печать авторского ба персонажей еще умеренны. Благополучный конец пьесы - знаменитое «сорвалось!» - также, свидетельствуя неиссякшем еще оптимизме автора, значительно снижает обличительные нотки, ввучащие в комедии. было подмечено в свое «Не была Это очень тонко время в статье «Современника». ли бы «Свадьба Кречинского», - писал автор статьи,оригинальнее и не имела ли бы она более сильного значения, если бы автор не допустил своего героя сорваться… благополучным браком, если бы Кречинский остался прав, а Нелькин Наказанный порок не коил В. Г.) как теперь. по нашему мнению, нравственное комедии». Эта бытовая комедия облечена в изящную Ее четфранцузскую водевильную форму. кая конструкция, стремительность драматического острота и занимательность изящный диалог все эти качества формального мастерства Сухово-Кобылин почерпнул из французской комедии. сюжет пьесы, исключительность ситуации не дают того социального фона, на котором ммогли бы раскрыться типичные характеры Кречинского и и по своей скульптурной законоригинальности стоящие на Помещик-предприниматель, занимавшийаяразнообразной хозяйственной деятельностью, по влечению философ, Сухово-Кобылин исчерпал свои творческие возможсозданием трех замечательных пьес иненных в трилогию единством идейного замысла и сюжетного развития. тократ, реакционер-крепостник он щадно обнажил в своих пьесах яавы црокой России и нашел для этого яркие атирические краски. Авантюризм и аляность ваяточничество и ноательство, охватывающие все звенья аминистративно-судебной системы; неограшченная и тупая власть полицейского аппарата, проникающего во все поры общетвенной жизни, - вот мрачные явлесовременной Сухово-Кобылину дейтольности, нашедшие в нем своего об-о чителя. Содержание своих пьес он облек в форуреалистического гротеска, осложненноподчас эксцентрикой и буффонадой. Едва ли творчество какого-нибудь другого Рского писателя-классика так тесно, так рганически было связано с фактами лич кои биографии. Сухово-Кобылин был, как вестно, обвиняем в убийстве Симон-Деканш, и против него в течение многих дет велся судебный процесс. Сквозь социальные обобщения пьес Су20во-Кобылина отчетливо проступает авкобнографический әлемент. же будучи автором «Свадьбы Кречинсого», он ваписал в дневнике: «Странная будьба; в то время как, с одной стороны, ьеса моя мало-помалу становится в ряд мечательных произведений литературы, збуждая всёобщее внимание, подлейшая ернь нашей стороны, бессовестные писаки судебного хлама собираются ордою клейать мое имя законом охраняемой клевеой». оту «странную судьбу» можно прослеить по всей трилогии Сухово-Кобылина. об убийстве Симон-Деманщ наложило Расплюева, ченности
ный. Вторую часть трилогии драму «Дело»Отсюда отделяют от «Свадьбы Кречинского» восемь лет. Если «Свадьба Кречинского» еще озарена впечатлениями беззаботной молодости, то «Дело» целиком вытекает из тяжелого высоком уровне формального мастерства, оказываются мало типизированными, лишенными глубокого социального значения. С лучшими образцами русской драматургии «Свадьбу Кречинского» сближает язык пьесысочный, меткий; афористичко-жизненного опыта драматурга. «Предлагаемая здесь публике пьеса «Дело», - писал Сухово-Кобылин, - не есть, как некогда говорилось, плод досуга, ниже, как ныне делается, поделка литературного мастерства, а есть в полной действительности сущее, из самой реальнейшей жизни с кровью вырванное дело». Сюжет «Дела» - история о том, как судейцы замучили дворянина, попавшего в «капкан, волчьи ямы и узилища провосудия» - воспроизводит в несколько измененном виде жизненную драму самого драматурга. Вот почему то полудобродущное наблюдательство со стороны, с каким изображалась в «Свадьбе Кречинского» тогдашняя российская действительность, сменилось в «Деле» страстным, негодующим обличением общественных пороков царской России.ний. успо-«Дело» - это моя месть, - говорил впоследствии Сухово-Кобылин, -- я отомстил своим врагам, я ненавижу чиновников». Острая ненависть к царской бюрократии, сознательная обличительная тенденция в соединении с огромным талантом дали возможность драматургу создать полотно громадной силы обобщения. «Дело» выросло в -грозное обличение императорско-бюрократической России. По своим стилевым особенностям «Дело» знаменует углубление творческой манеры Сухово-Кобылина, переход его от жанрового показа действительности к социально обобщенной типизации образов. Сатирическая заостренность пьесы проявляется в стремлении драматурга дать памфлетно заостренный сгусток действительности. Драматурв
не ка. сезая B
ся де-
Выходит также альманах китайских писателей и сборник стихов Эми Сяо.
сoи(ии
Но в «Деле» пессимистическое восприятие жизни, накладывая на пьесу печать безнадежности, не нарушает, однако, цельности художественной ткани пьесы. Форма драмы, в которой гибнущий Муромский - главное действующее лицо, вполне соответствует пессимистической идее пьесы. Иное в «Смерти Тарелкина». Сочетание несовместимого - трагического восприятия жизни с остро-сатирической темой-привело к созданию своеобразнейшего произведения русской литературы - трагического Как ни значительна по своему содержанию и ни блестяща по своей форме ледняя пьеса Сухово-Кобылина, именно в ней полнее всего обнаружилось органическое противоречие его творчества, неспособность драматурга идейно преодолеть изобличаемую им действительность. и И тем не менее, историко-познавательная художественная ценность его творчества огромна. Значение его правильно определил сам драматург. Сетуя на то, что цензура надела на него пожизненный намордник, СуховоКобылин с сокрушением писал: «За что? За то, что его сатира произведет не смех, а содрогание, когда смех над пороком есть низшая потенция, а содрогание - высшая потенция нравственности». Беспощадный реализм его пьес в отобра-В жении самодержавно-крепостнической России помогает познать прошлое и заряжает нувством негодования и ненависти к нему. ских дисаталай.
Издание романов H. Островского в Дагестане В ближайшее время издательство Дагестана выпускает роман Николая Островского «Как закалялась сталь» в переводах на семь местных национальных языков. пос-Роман Н. Островского «Рожденные бурей» переводится на аварский и кумыкский языки. Фотопортреты писателей Фотопортреты русских классиков А. С Пушкина, Н. В. Гоголя, Л. Н. Толстого, H. А. Некрасова, И. С. Тургенева, М. С. Салтыкова-Щедрина, Ф. М. Достоевского и А. М. Горького выпущены издательством «Ленозета» массовым пятидесятитысячным тиражом. издательстве «Дер Эмес» вышли пятитысячнымтиражом фотопортреты Л. Квитко, П. Маркиша и других еврей-
тaбы ад
b ей й, b. yре
e10