54
№
(690)
тазета
Литературная
НАВСТРЕЧУ 20-ЛЕТИЮ ВЕЛИКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ Создадим хорошую советскую песню _ Сейчас я заканчиваю «Кантату», посвященную 20-летию Октября. Я работал над нею в тесном содружестве с поэтом В. Лебедевым-Кумач. Тексты песен--грузинской, узбекской, украинской и русской - для второй части кантаты написаны поэтом на заданную мелодию, и, по-моему, песни удались. Вообще я считаю сотрудничество композитора и поэта хорошим, плодотворным методом работы. Песня, рассчитанная на массы, должна обладать такими главными достоинствами: быть очень доходчивой и легко запоминаться. Не следует поэтому допускать в массовых песнях всяких сложностей гармонических и иных, к которым прибегают часто некоторые композиторы. Однако хочу подчеркнуть, что, высказываясь за общедоступность песен, зовя к простоте, я отнюдь не призываю к упрощенчеству, к обеднению музыки. Я подразумеваю простоту, неразлучную с величием и свойственную прекрасному народному творчеству. Народные песни, конечно, подлежат некоторой художественной обработке, но такой, которая не была бы им в ущерб. Особая осторожность и вдумчивость требуходе конкурса песни На конкурс песни, посвященный 20-летию Великой Социалистической Октябрьской революции, поступило уже свыше 500 текстов. Литературпой комиссией выделенной союзом писателей, произведен предварительный отбор текстов. Часть отобранных текстов публикуется «Литературной газетой» и газетой «Музыка», Остальные рассылаются композиторам, которые также лично получать тексты в Музгизе. Можно кроме того представлять музыку вместе с текстом, не поданным отдельно на конкурс, если только текст является оригинальным. Срок представления текстов продлен до 15 октября. Жюри рассчитывает на получение в оставшийся срок достаточного коликом-чества хороших текстов на темы: строижюри,Приходится снова напоминать авторам, что конкурс - закрытый. И тексты и музыку надо посылать под девизом, сообщив фамилию и адрес в отдельном запечатанном конверте. Тексты, авторы которых не выполнили этих условий, а также и тексты, ранее опубликованные, к конкурсу не допускаются. Но лучшие из них будут рекомендованы композиторам для написания музыки вне конкурса. тельство, дружба народов, партия, новая жизнь в городе и деревне, быт, семья, любовь и т. д. ЛИТЕРАТУРНАЯ КОМИССИЯ ЖЮРИ Ал. ЖАРОВ, М. ИСАКОВСКИЙ, В. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, А, СУРКОВ.
Нам есть о чем петь
ется при обработке песен братских родов СССР. наЖивым источником песённого, да и всякого другого творчества, я считаю народное искусство. Черпая из этой богатейшей сокровищницы, надо лишь умело и любовно отобрать лучшее, самое ценное, Почему бы даже не писать новые современные тексты на чудесные старые напевы? Есть пословица: «Из песни слова не выкинешь». Но слова умирают, рождаются новые на их место, а чувства остаютсямогут И песня с обновленными словами зазвучит по-новому. Создание хороших массовых песен - почетная обязанность всех советских позиторов. И эта обязанность тем приятней, что нам - гражданам великой и счастливой страны - нам есть о чем петь, нам есть кого воспевать! В массовых песнях надо шире и смелее использовать нотный мелодический материал, собранный, подслушанный, ваписанный в различных местах и краях нашей огромной, многонациональной страны. Композитор С. Н. ВАСИЛЕНКО.
** *
Победная песня
Только летчики нашей вемли, Непривыкшие бурям сдаваться, Через Северный полюс смогли До Америки дальней добраться, Мы штурмуем высоты и воды… Двадцать лет мы живем и растем. Все, что сделано, -- только начало. Эту песню сегодня споем Так, чтоб песня и завтра звучала! Мы штурмуем высоты и воды, Тьму пронзаем лучами побед. Для людей большевистской породы Ничего невозможного нет. ДЕВИЗ: «СТАЛИН».
В наши дни, не во сне, наяву Сказка явью заманчивой стала. Из Каспийского моря в Москву Пароходы плывут по каналу. Мы штурмуем высоты и воды. Тьму пронзаем лучами побед. Для людей большевистской породы Ничего невозможного нет. По Днепру в Черноморье идет Вешний сплав белорусского леса. Украина огнями цветет У бетонных громад Днепрогэса. Мы штурмуем высоты и воды… Поднимаясь на Сталинский пик, Физкультурник окликнет пилота. Слышен родины нашей язык. В ледяных заполярных широтах. Мы штурмуем высоты и воды… Наша
Искать новых путей
Подтверждение правильности своего мнения я нахожу и в заслуженной популярности песен таких композиторов, как Дунаевский, Покрас, которые безбоязненно пользуются в своем творчестве музыкальным фольклором. Тем не менее, хотя у нас создано множество прекрасных, подлинно народных песен, не следует считать, что этот жанр достиг уже у нас своего блестящего развития. Неправильно делают композиторы, которые, канонизируя творчество Дунаевского, не ищут своих путей развития советской песни. Многие композиторы, работающие над проввонениями, препено народную песню иногда важнее и труднее, чем написать целую симфонию. Я был горд, когда, будучи в Армении, услышал, как люди пели мою песню из фильма «Пепо». «Они поют мою песню!» - подумал я, испытывая чувство горделивой радости и глубочайшего удовлетворения. Пора понять, что написать песню, которую распевают на улице колонны демонстрантов или взвод красноармейцев, не менее почетно, чем создать монументальное музыкальное произведение. Композитор A. ХАЧАТУРЯН.
«Литературная газета» на своих страницах широко поставила вопрос о создании советской песни. Едва ли не впервые этому жанру уделяется в печати столько внимания. О песне надо говорить настойчиво и постоянно. Надо перестроить психологию многих людей, призванных творчески или технически работать над созданием песни, но недооценивающих ее политического значения, эмоционального воздействия и художественного своеобразия этого жанра. Надо перевоспитать некоторых композиторов, работников Музгиза, Граммпласттреста и прочих учреждений, все еще по-кампанейски подходящих к созданию песни. кани, которую порт мнлпоты, когорам народные массы лишь тогда воспринимают песню как что-то родное, когда в ней сохранены интонации народного творчества. Композитор, создавая песню, должен собирать народные мелодии и, интерпретируя их, связывать и обогащать собственными музыкальными интонациями. Такая песня не может получиться обезличенной, и вместе с тем она будет органически близка народным массам. Этим утверждением я хочу возразить некоторым «академистам», которые считают, что песня, построенная на народных мелодиях, лишена художественной индивидуальности ее автора.
Даль.
Владимир Иванович
работы художника В. Перова.
Портрет
Сокровищиица языка и ума народного К 65-летию со дня смерти В. И. Даля Мартовским морозным вечером 1819 года не знаю сколько, но не один десяток тыиз сяч; у меня собраны местные говоры 26-ти губерний, не считая белорусских и малорусских»… В конце 1859 г. Даль вышел в отставку, переселился в Москву и вплотную принялся за обработку своего словаря. Даль был уже стар, его одолевали болезни, но работал он неутомимо. Он должен был один, без помощников, править четырнадцать раз корректуру трехсот печатных листов большого формата. На всю эту работу была употреблена, -- как он сам выразился, -- «одна пара старых глаз». От усталости он яередко падал в обмороки и часто повторял: - Ах, дожить бы до конца словаря! Спустить бы корабль на воду! Наконец главный труд всей жизни Даля был закончен. В 1863 году вышел первый том словаря; к 1866 году было закончено все издание в четырех томах. Академия наук присудила Далю Ломоносовскую премию. Академик Я. К. Грот, написавший критический разбор словаря (на основании этого разбора и была присуждена Далю премия) писал: «Собранные Далем сокровища языка и ума народного дают целую массу нового материала… К труду этому будут обращаться все, кому нужно изучать с какой бы ни было стороны народную жизнь; он должен также сделаться настольною книгоюю всякого, кто вдумывается в родной язык, кто хочет короче узнать его богатства, а тем более, кто трудится над исследованием его законов. Но словарь Даля -- книга не только полезная и нужная, это -- книга занимательная: всякий любитель отечественного слова может читать ее или хоть перелистывать с удовольствием, Сколько он найдет в ней знакомого, родного, любезного и сколько нового, любопытного, назидательного! Сколько вынесет из каждого чтения сведений, драгоценных и для житейского обихода и для литературного дела!» Даль считал, что им собрано до 80 тысяч новых слов, не зарегистрированных в словарях, выщедших до него. Всего в словаре Даля более двухсот тысяч слов. Его целью было внести в словарь -- как он писал - «слова, речи и обороты всех концон Великой Руси… не для безусловного включения их в письменную речь, а для изучения самого духа языка и усвоения его себе, для выработки из него постепенно своего образованного языка. Читатель, а тем паче писатель, сами разберут, что и в каком случае можно принять и включить в образованный язык». Толковый словарь Даля не только толкует, об ясняет значение слов, он насыщен примерами фразеологии русской речи, пословицами, поговорками и другим фольклорным материалом, дает неисчислимое мпожество этнографических подробностей, рисующих быт русского народа. Как пример пространного, насыщенного бытовыми подробностями об яснения слов Далем, Грот приводит слово лапоть. В академическом словаре, предшественнике далевского, дано самое краткое об яснение: «Обувь, сплетенная из лык бересты или пеньки» и пример «плести лапти». У Даля об яснение дано развернутом виде: «Лапоть, лапоток, лаптишка, лаптища. Плетеная, короткая обувь, вроде грубого башмака, из лык, иногда из бересты, шелюги, таловой, ивовой, вязовой коры: это берестяники, шелюжники, бахоры, ступни, босовики; из драни молодого распаренного дуба (Черниг. губ.); есть и со(Курск. г.), и пеньковые купы, крутцы, из оческов или из ветхих веревок, шептуны и волосяники, из конских грив и хвостов, Лапоть плетется в 5-12 лык, на колодке, кочедыком, и состоит из плетня (подошвы), головы (переду), обушника (боков) и запятника; обушник, или кайма, сходится концами на запятнике и, связываясь, образует оборник, род петли, в которую продеваются оборы. Поперечные лыка, загибаемые на обушнике, называются курцами; в Подобное толкование множества слов, богатство фразеологических примеров дают от-возможность просто читать словарь как интереснейшую книгу - сокровищницу народной речи и мудрости. «Одно простое пеплетне обычно десять курцев, Иногда лапоть еще подковыривают, проводят по плетню лыком же или паклею; а писаные папти украшаются узорною подковыркою». релистывание этого словаря, -- писал историк литературы А. Н. Пыпин, - есть уже ередство к обогащению памяти целым запасом удивительно метких народных выражений», Эта энциклопедия живой великорусской речи давно стала настольной книгой для писателя, ученого, педагога, политического деятеля, -- для каждого, имеющего дело с живым словом. В. И. Ленин, который в статье «О национальной гордости великороссов» писал: «Мы любим свой язык и свою родину» (Соч., т. XVIII, стр. 81) и восставал против порчи русского языка иностранными словами, без надобности употребляемыми (Соч., т. XXIV, стр. 662), внимательно просматривал словарь Даля чтобы свои речи и статьи сделать наиболее доступными самым широким массам. Н. АШУКИН. по петербургскому тракту на паре почтовых лошадей ехал молоденький мичман, только что, выпущенный из Морского кадетского корпуса. В новенькой щегольской одежде мичману было холодно, и он погонял ямщика. Ямщик, взглянув на пасмурневшее небо - верный признак перемены к теплу - в утешение продрогшему моряку сказал: Замолаживает! Мичман не понял и переспросил. Ямщик (он был Новгородской губернии) об яснил значение слова, незнакомого мичману, и тот, несмотря на мороз, торопливо вынул из кармана записную книжку и окоченевшими пальцами записал: «Замолаживать - иначе пасмурнеть - в Новгородской губернии значит заволакиваться тучками, говоря о небе, клониться к ненастью». Молодой мичман был Владимир Иванович Даль (1801-1872), а строки, случайно записанмые им в дороге, стали началом огромного многолетнего труда - «Толкового словаря живого великорусского языка». С эчой поры записная книжка Даля неустанно пополнялась. Он записывал областные слова, пословицы, поговорки, прибаутки, особенные обороты народной речи. Служба во флоте, военные походы, многочи… сленные служебные поездки по России - все это доставляло Далю богатейщий материал. Целый ряд профессий, которые он перепробовал (был моряком, врачом, в частности выдающимся окулистом, естественником, этнографом, беллетристом, видным чиновником удельного ведомства и министерства внутренних дел), хорошо ознакомили его, как он сам говорил, - «по языку и по понятиям с бытом разных сословий и состояний, наук и знаний». Даль был пламенным русским патриотом. Его любовь к живому и богатейшему языку русского народа проистекала из деятельной, - по выражению Белинского - любви к русскому человеку. «К особенности его любви к Руси, -- писал великий критик в 1846 г. в рецензии на повести, сказки и рассказы Даля, - принадлежит то, что он любит ее в корню, в самом стержне, основании ее, ибо он любит простого русского человека, на обиходном языке нашем называемого крестьянином и мужиком… Как хорошо он знает его натуру! Он умеет мыслить его головой, видеть его глазами, говорить его языком». «Во всю жизны свою, - говорит Даль в автобиографии, - я искал случая поездить по Руси, знакомился с бытом народа, почитая народ за ядро и корень, а высшие сословия -- за цвет или плесень… и почти с детства смесь нижегородского с французским мне была ненавистна… При недостатке книжной учености познаний, самая жизнь на деле знакомила, дружила меня всесторонне с языком… Я не пропустил дня, чтобы не записать речь, слово, оборот на пополнение своих запасов, Греч и Пушкин горячо поддерживали это направление мое, также Гоголь, Хомяков, Киреевские, Пого… дин; Жуковский был как бы равнодушен к этому и боялся мужичества». Даль в своем демократическом стремлении к «мужичеству» исходил из мысли, что «живой народный язык, сберегший в жизненной свежести дух, который придает языку стойкость, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованнойломенные русской речи». И всю свою жизнь Даль посвятил собиранию сокровищ русской речи. Как пример того, до какой степени совершенства Даль изучил все разнообразие местных говоров, биограф его рассказывает следующий случай. Где-то на даче Даль вступил в разговор с несколькими монахами, «сборщиками на церковное строение». Впереди всех стоял белокурый, чистотелый монах. К нему и обратился Даль: -Какого, батюшка, монастыря? - Соловецкого, родненький, - отвечал монах. - Из Ярославской губернии? - спросил Даль, зная, что «родненький» - одно из любимых слов ярославцев. Монах смутился и поникшим голосом ветил: Нету-ти, родненький, тамо-ди в Соловецком живу. - Да еще из Ростовского уезда, - сказал Даль. Монах повалился в ноги: -- Не погубите! Оказалось, что это был беглый солдат, отданный в рекруты из Ростовского уезда. вред.Зацелый ряд лет у Даля накопилось столько записей для словаря, что ему «пришлось призадуматься над ними». В 1848 г. в письме к филологу М. А. Максимовичу Даль писал: «Собирая уже около 30 лет все, что принадлежит к народному быту нашему, собирая для того, чтобы учиться, я, наконец, желал бы поделиться сокровищами своими, чтобы заесть им веку. У меня пять стоп бумаги исписано русскими сказками со слов рассказчиков; у меня собрано пословиц, поговорок, присловий, прибауток
песня
Простыми словами родными Он с каждым из нас говорит. Вождя и учителя имя, Как солнце, над нами горит. В победных боях мы узнали И поняли сердцем давно, - Два имени: Ленин и Сталин Сливаются всюду в одно. Над всеми путями земными О них наша песня гремит. И родины гордое имя Над нами, как солнце, горит. ДЕВИЗ: «КРЕМЛЬ».
Любви безграничную силу Мы знаем, товарищ, с тобой, Мы помним, товарищ, могилу Под старой кремлевской стеной. Мы всюду стоим часовыми, Храня мавзолея гранит. Вождя и учителя имя Над нами, как солнце, горит. В минуты труда и досуга, C друзьями веселье деля, Мы помним великого друга, Что смотрит на нас из КремляI.
Ближе к народному творчеству Как звук рождает эхо, так хорошие стиВспомним Пушкина. Сколько композиторов создало великолепные произведения, хи рождают музыку. вдохновляясь пушкинскими стихами. Наши поэты, к сожалению, пока еще дают мало хороших песенных текстов. Трудно отыскать такие стихи, которые будят желание запеть, написать музыку. Иной поэт стремится в одной короткой песне рассказать и о величии нашей родины, и о личных чувствах, о всех замечательных победах Советского Союза, и о всех событиях наших дней, словом - обо всем сразу. Получается голое перечисление фактов, и только. Пусть будет взята одна, даже небольшая тема, но если она глубоко раскрыта, в ней может отразиться существо нашей замечательной и радостной жизни. Одна основная тема, глубоко прочувствованная и волнующая, вызовет у композитора ответную главную мелодию. Так, по-моему, рождается песня. Многие современные массовые песни, даже и наиболее популярные, страдают тем общим недостатком, что в них есть элементы джазовой музыки. Многие наши композиторы еще ориентируются в создании песен на западную буржуазную музыку. А надо добиваться возможно большей бливости к народной песне. Простота и задушевность, мягкий лиризм, глубина искреннего чувства и вместе с тем эпическая мощьвот чем богато истинно-народное творчество. Живые интонации народного языка, его богатство и выразительность должны быть переданы в музыке. Начавшееся обсуждение проблем песенного творчества может во многом помочь нам, молодым композиторам. Ждем статей, говорящих о том, в чем заключаются достоинства и недостатки советских массовых песен. Композитор Тихон ХРЕННИКОВ.
Все в порядке
III. Каждый день казался годом, Нелегко им было плыть, Но упрямую природу - Удалось перехитрить. Вот страна какую силу Им дала! И страна у них спросила: «Как дела?» И ответ донесся краткий: «Все - в порядке!» IV. Хорошо бы стать постарше И над полюсом летать; Хорошо бы нам вот так же Научиться отвечать… Полетят к полярной ночи Два крыла, И страна узнать захочет, Каҡ дела, И ответ услышит краткий: «Все - в порядке!» ДЕВИЗ: «ДЕТИ -- ЦВЕТЫ ЖИЗНИ».
Путь открыт, светло в кабине, На штурвал легла рука, И поднялись в сумрак синий Три пилота-смельчака. Их умчали, сквозь циклоны, Два крыла; Им шептали напряженно: «Как дела?» И ответ донесся краткий: «Все - в порядке!» II.
Долго буря бушевала, Шли на приступ облака, И сменялись у штурвала Три пилота-смельчака. Но когда обледенели Два крыла, Мы опять узнать хотели, - Как дела - И ответ донесся краткий: «Все - в порядке!»
СТЕРеГАТЬСЛОДДЕЛОК К полноценному народному творчеству отнесены также частушки о пресловутом красавце, которого «у подружки я отбила», о парне, который «напился не в мочь, обнимался всю ночь» и об ухарях-ухажерах в кепках, которые «крепко завлекают» - так, что девушки возвращаются от них домой на заре, и явно кулацкая частушка о стахановцах, которых в колхозах «уважают, на коленочки сажают» (стр. 211-220 ). Частушки, подобраныесатовскими фолькторльмествительность и изображают славную колхозную молодежь, как хлыщей, дон-жуанов, пошляков, салонных хватов… Ох, рожь чиста, Брошу тракториста, Потому что к нам во двор Ходит Ваня комбайнер… Где мы с миленьким гуляли Был любимый уголок… А теперь простилась с Ваней: Комбайнер меня завлек. (Стр. 178). Собиратели частушек полагают, что подобная «легкость» свидетельствует о культурном росте девушки. Видимо, поэтому же в раздел «Мы стахановцы в культуре» вползает такой стишок: Шла по бережку крутому, Шла тропинкою кривой, Я хожу теперь к другому - Меня любит звеньёвой. (Стр. 136). От тракториста к комбайнеру, от комбайнера к звеньевому… Эти сомнительные нравы авторы книги «полноценной советской частушки» считают почему-то характерными для нынешней деревни. * радно-распивочного «творчества», потешавшегося над вымышленными деревенскими дурнями и дурехами и высмеивавшего простонародье, но и враги нашего здорового молодого колхозного поколенья могут попытаться захватить этот жанр. Законное беспокойство должна вызвать у читателя недавно изданная саратовским областным издательством книжечка «Колхозные частушки». Для составления сборника этих частук издательство снарядило специальную звополицию, груды ваписей тото тели включили в сборник «менее одной десятой части». По заявлению издательства, «настоящий сборник окажется полезным в деле распространения полноценной советской частушки и вытеснения грубой нехудожественной частушки, подчас еще распеваемой, за неимением лучшей, колхозной дө- ревней». Так и запомним!
лись в саратовский сборник некоторые частушки с отчетливо вражескими аллегориями? Вот образец такого возмутитёльного параллелизма (а их не мало!): Прогорели все дрова, Угольки погасли… Нам в колхозе для детей Построили ясли. *
В царских кабаках и эстрадно-распивочных заведениях загулявших купцов, веселящихся чиновников и прочую высокородную уважаемую публику восторгал и покорял сермяжный номер «Выход лапотников»: Как у тетушки у Феклы Стала морда вроде свеклы, А я тетку целовать: Раз, два, три, четыре, пять… и фркала от удовольствия, чувствуя свое превосходство над деревенскими дурнями и дурехами. - Что и говорить, - балбес у нас народ! Пару пива! Кафешантанные лапотники отлично знали, как потрафить господам.
(Стр. 30).
Издательствосообщает, что «в ближайшие месяцы возможен выпуск нового сборника». Будем надеяться, что намерение это будет осуществлено с большей настороженностью и зоркостью, и собиратели избегнут кулацких мотивов и вражеских измышлений. От этой опасности надо предостеречь всех наших фольклористов! Гнилосортные частушки прорвались и в книгу «Волжский фольклор» («Советский писатель», 1937 г.), вышедшую под редакцией проф. Ю. Соколова. Вот пример: Как наш дедушка-сосед Радиолюбитель… Прицепил сзади к штанам Громкоговоритель. (Стр. 182). В разделе «Комсомол деревню тянет на дорогу новую» и «Про любовь никто не знает» нашли себе приют «пейзанские» частушки, снижающие и опошляющие роль и значение живого народного творчества нашей Родины. Нельзя недооценивать роли частушки как агитационного фактора. В годы гражданской войны красная частушка метко била по врагу. Но и враг не дремал, используя удобную форму легко запоминаемой коротенькой песенки для своих контрреволюционных целей. Издание пошлых и политически сомиительных частушек, фальсифицированных темными силами, может кое в каких глухих углах принести прямой политический Ибо в некоторых колхозах еще орудуют кулацкие подпевалы и враги. Довольно фольклористам заниматься безмятежным коллекционированием подозри тельной «простонародной» песни и частушки. Не пора ли им заняться разоблачением и пресечением подпольной вражеской дея тельности и на «частушечном фронте»? B. АНДРЕЕВ
Разухабистая похабная частушка, сочиненная кафешантанными пройдохами, выдавалась за… поэтическое творчество народа. Это была сплошная издевка над «низшим» классом, над «простонародьем». Необозримое облако пошлости плыло с эстрады, смешиваясь с густым табачным дымом и сивушной испариной. Я сидела у окна, Пробежал теленочек… Я взяла его за хвост, Думала - миленочек! Хо… хо… хо…
«Отбирались пучшие не только по содержанию, - клянется издательство в предисловии к сборнику, - но и по форме». Один из разделов сборника открывается справедливым требованием: Ты не пой, не пой, певец Старые частушки… Нам советские давай, Чай мы не старушки!
Кабацко-эстрадное частушечное творчество гнилым болотом разливалось по городам и селам. Народность устной деревенской поэзии «простонародностью». Великая социалистическая революция дала необычайный размах народному творчеству и оживила интерес к различным жанрам народной поэзии. Сегодняшние песня и частушка нахов тесном соотношении с зажиточрасцветающей колхозной деревни. В новой социалистической деревне не должно быть места песне и частушке, окрашенной в старо-кабацкие разгульные цвета и искажающей действительные на. И если бытует в нашей деревне, то надо организованно бороться с ней, способствовать вытеснению ее новой частушкой.
Но тут же несколькими куплетами ниже, точно иронизируя над выше приведенным эпиграфом, выглядывает сморщенное старушечье лицо грубой дореволюционной частушки все о том же ухваченном за хвост теленочке, который был принят за миленочка (стр. 214). Дальше современной нной деревенской девушке подсказываются чувства и настроения, несомненно, заимствованные из затхлого лапотного репертуара. Что, например, «полноценного» усмотрели составители сборника в песенке о девушке, которая «ходила по мосту, по кирпичному, морганула одному симпатичному» Почему, вытеоняя «грубую, нехудоже ственную, частушку», сборник расспростралет прокисшую кафешантанную пошлятину: Милый любит, не целует, Только обещается, А любовь без поцёлуев (Стр. 216). Строго воспрещается.
Мы не ханжи. Мы не отвергаем романических чувствований и любовных волнений юности. Но мы знаем, что наше время находит иные лирические выражения, чтобы обозначить нежность и влюбленность, не подражая лапотному стилю разухабистой дореволюционной кабацкой частушки…
«В основе частушек обычно лежит параллелизм между образом и человеческим переживанием» (см. МСЭ, т. IX, «Частушки» - Ю. Соколов). Спрашивается, какими путями пробра-
из орудий агитации. Не только продолжатели традицей эсз-