Литературная газета № 64 (700) HЕСОСТОЯВШЕЕСЯ СОБРАНИЕ Собрание московских критиков было на значено ровно в шесть. Но и в половнн седьмого зал был пуст, а в коридоре унц. ло бродили одинокие фигуры, В повестке дня стояли два интересны вопроса: отчет бюро секции и доклад ре­дактора «Литературного обозрения». нако отчитываться ничего не сделавшент бюро было не в чем, а вернувшийся толь­ко что из отпуска т. Розенталь к докладу не приготовился. Но раз извещения был уже разосланы, бюро решило собрани провести и обсудить на нем план работн секции. Изменение повестки дня сразу дезорнек тировало собравшихся. Краткая информа ция о плане, сделанная от имени бюр т. Бродским, оказалась недостаточно про­думанной. В изложенных наспех наметва т. Бродского, как немедленно указали вн ступившие в прениях, отсутствовали таки важные вопросы, как освещение литерату, народов СССР, воспитание молодых кра­тиков и т. д. Но если даже бюро не у пело выработать дельного, конкретног плана, то члены секции, пришедшие об­суждать совсем другие вопросы, тем бо­лее ничего конкретного предложить не мо­гли. Разговор о плане не состоялся. Реше­но было… поручить бюро разработать ков кретный план. Вряд ли стоило для этоп устраивать собрание. «Советский рассказ, советская новелла» пи-Пемало рассказов посвящено лучшимди дям нашей страны, ее героям и пламенным Так будет называться намеченный к вы­пуску издательством «Советский писатель об емистый том рассказов и новелл, напе­чатанных в журнале «Огонек» за 1937 год. Эти рассказы и новеллы будут собранн в отдельную книгу для того, чтобы пока­зать рост советского рассказа и советской новеллы. Содержание тома составят лучшие расска­зы известных наших писателей и молодых авторов. Рассказы и новеллы разнообразны п темам и их разработке. В нескольких десят. ках рассказов и новелл изображены сце­ны и эпизоды городской жизни, колхоз­ной, заводской. атриотам, Новеллы на темы гражданской войны сменяются рассказами из современной жна­ни и реалистическими фантазиями буду­В частности, серия рассказов посвя­щена эпизодам будущей войны. В сборник, предназначенный для массо­вого читателя, войдут также произведения советских прозаиков, посвященные исто­рическим темам.
НЕПРОСТИТЕЛЬНАЯ ОШИБКА Общеизвестно, что вещи, сделанные на­спех, бывают оделаны скверно. Поэтому нужно ли удивляться тому, что редакция журнала «Октябрь», лишь после указания «Правды» осознавшая необходи­мость откликнуться на выборы в Верхов­ный Совет, сделала это в достаточной степе­ни неуклюже. Речь идет о передовой статье, судя по всему, спешно втиснутой в уже готовый одиннадцатый номер журнала . В статье этой для того, очевидно, чтобы рельефнее оттенить преимущества наших выборов перед выборами в царской России, редакция сочла нужным сравнить их с выборами губернского предводителя дво­рянства, описанными Л. Н. Толстым в «Ан­не Карениной». По мнению редакции «Октября», выборыор в Верховный Совет не в пример демокра­тичнее губернских выборов, великолеппо осмеянных Л. Н. Толстым. С этим нельзя не согласиться. Но, говоря прямо, только весьма… ну, скажем, неумным людям могло притти в го­лову такое сравнение. И будь жив сейчас Лев Николаевич Толстой, он бы не позво­лил редакции «Октября» цитировать его сочинения столь бестолково и невпопад. Мы же, со своей стороны, полагаем, что полчаса.редакция «Октября» совершила непрости­тельную политическую ошибку.
В президиуме ССП Вчера на президиуме обсуждался вопрос о критике Б. Алперсе, который был в свое время рекомендован в союз врагами народа -Пикелем, Амаглобели и Оружейнико­вым. На заседании были оглашены результаты расследования литературной деятельности Алперса. В ряде своих литературных выступлений, в особенности в своих статьях о москов­ском Театре Революции, Алперс проводил явно троцкистские установки, занимая враждебную позицию в отношении Театра Революции и возвеличивая как раз те мо­менты в деятельности театра, которые за­служивали сурового осуждения, как укло­нение от правильной партийной линии. На заседании оглашено было письмен­ное заключение т. Н. Погодина, ознакомив­шегося с работами Алперса о Театре Рево­люции. Поголии раиициро выоказыва­ния Алперса как проявление сполитиче­ского негодяйства». Обстоятельную характеристику деятель­ности Алперса дал т, Ужкальнис. Он под­черкивает то обстоятельство, что Алперс в течение длительного времени скрывал от советской и литературной общественности факты своего пребывания на территории белых, личной связи с зиновьевцами и троц­кистами, факт исключения из партии. В своем выступлении Алперс должен был признать правильность пред явленных ему обвинений. Президиум постановил исключить Алпер­са из рядов союза за протаскивание троц­кистских установок в своей литературной работе и за сокрытие дискредитирующих его фактов.
ТРУДНАЯ ЗАДАЧА положение ВЫборах

СтЭояП»
d
редакция Журнала ОКТЯБРЬ
конституцуя СССР

Рис. К. Ротова.
- Ну, как у тебя?
- Да вот заминка вышла. Вчера в ЖАКТ е № 67 раз яснял значение выборов деся ти старушкам-и они все поняли в не хотят понять. А здесь целый день бьюсь -- и никак
Перед юбилесм Шота Руставели На вечере в Доме советского писателя Древняя грузинская летопись рассказыва­близок и дорог нам, и юбилей прославлен­ет о полководце, который с горсточкой во­инов сумел одолеть многочисленного про­тивника. Кучка храбрецов победила потому, что полководец вдохновлял своих воинов чтением стихов великого грузинского поэта ного поэта будет торжественно отпраздно­ван не только на его родине, в Грузии, и в Советском Союзе, но и во всем культур­ном мире. Живая прелесть стихов Руставели ярко звучала в исполнении артиста-чтеца Вс. Ак­сенова. Очарование музыки великого грузин­ского народа и его чудесных песен было живо передано солистом Вольшого театра Д. Г. Бадридзе и пианистом-лауреатом Г. Эдельманом. На вечер в Доме писателя, посвященный памяти великого грузинского поэта Шота Руставели, были приглашены работники мо­сковских библиотек. Они внимательно слу­шали и вступительное слово поэта-ордено­носца Г. Лахути о предстоящем знамена­тельном юбилее Руставели, и краткий док­лад о поэте В. В. Гольцева, и концерт. Записки, поданные докладчику, свиде­тельствовали о пытливом внимании ко все­му, что относится к жизни и творчеству гениального Шота. Да и может ли быть иначе! Ведь они - библиотекари -- должны не­сти в массы советских читателей живое сло­во о великом художнике грузинского наро­да, должны со знанием вопроса популяри­зировать творчество замечательного поэта, чье вдохновенное слово осталось бессмерт­A. ОСИПОВА ным в веках.
Новая книга Л. Фейхтвангера Государственное издательство «Художе­ственная литература» выпустило новую книгу Л. Фейхтвангера «Москва 1937. Отчет о поездке для моих друзей». Книга выпущена тиражом 200.000 экземпляров и снабжена следующим предисловием из­дательства: «Изданная в Амстердаме на немецком языке книжка Лиона Фейхтвангера «Моск­ва 1937», в которой автор, на основе ныхвпечатлений и наблюдений от поезд-Как ки в СССР дает оценку современного положения СССР, его политической, хо­зяйственной и культурной жизни, пред­отвенной культурной жизни, пред­ставляет несомненный интерес. Книжка содержит ряд ошибок и неправильных оценок. В этих ошибках легко может ра­зобраться советский читатель. Тем не ме… нее книжка представляет интерес и значе­ние, как попытка честно и добросовестно изучить Советский Союз.
ФЕЛЬЕТОН Двенадцать квитанций

День
горьковской организации Перед нами моментальный снимок одно­го из «рабочих дней» писательской орга­низации гор. Горького - протокольная запись общего собрания горьковских лич-сателей от 31 октября 1937 г. гор. Горького. гор. Горького.щего. День жизни этой крупной областной писательской организации, оказывается, ушел на попытки «вытрезвления» двух совершенно безнадежных в этом отноше­нии, совершенно разложившихся мораль­но «писателей» Штатнова и Жиженкова. ни скуден этот источник, но и он проливает некоторый свет на то, как «живут и работают» некоторые писатели

Вас. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ Шота Руставели. В его бессмертной поэме «Витязь в тиг­ровой шкуре» отражены лучшие свойства грузинского народа: беззаветная храбрость, Начнем прямо с фактов. Не стар и не сед В Литфонд Эс-Эс-Пе обратился поэт, Не беден, не бледен, не болен, не худ, Прилично одет и прилично обут, И вид не такой, будто сел он на мель, - Ну, словом, «мужчина в соку», с кон апель. Напористый малый, изрядно речист, И в жестах бывалый скользит билльярдист. Пришел, покурил, секретаршу разнес И срочно просил свой поставить вопрос. И вот заседает Литфонда правленье И срочно вникает в его заявленье. (Поэт не явился, был занят поэт, Он просто прислал с заявленьем пакет). - «Товарищи, я, как поэт, вам пишу, Две тысячи дать, как поэт, я прошу! Ввиду неполадок и жизненных тягот Квартирная плата не плачена за год. Чтоб вы убедились в несчастьи моем, Двенадцать квитанций подшито при сем. Двенадцать квитанций, двенадцать кинжалов Пронзают мой стих прозаическим жалом, И солнце ушло… и свинцов горизонт… Пускай за квартиру заплатит Литфонд! И пусть заодно уж -- прошу, как поэт - Заплачено будет за воду и свет! Счета за одежду и стирку белья Литфонду доставлю при случае я, - Сейчас, к сожаленью, их нет под рукой… Прошу оградить мой талант и покой!» Правленье Литфонда сначала молчало, Потом замычало, потом зарычало, - В большое волненье пришло, так сказать, И крикнули все, как один:-Отказать! Я думаю, что резолюцией этой Довольны прозаики все и поэты, И скажет свое недовольное: --- Нет! Один лишь означенный выше поэт. Я вам изложил только голые факты. Тактично ли сделал я или бестактно - Хочу я, отправясь от них, во весь рост Поставить большой и серьезный вопрос О людях, которым, быть может, некстати Высокое званье -- советский писатель, О людях, которых - сказать не боюсь - Быть может и зря пригревает союз, О людях нахальных и малокультурных, 0 гражданах окололитературных, Умеющих только попить и поесть, Марающих нашу советскую честь. Представьте рабочего иль инженера, Который, баклуши пробив целый год, Придет в профсоюз и с развязной манерой Пред явит к оплате свой тысячный счет, Ведь это для фарса и то не годится! Нелепая выдумка! Глупая чушь! Так почему же живут проходимцы Меж нами, между «инженерами душ»? героизм, благородство, преданность долгу, высокая честность, верность в любви и в дружбе. «Книга эта - сокровищница грузинского сердца. На нашем родном языке не сущест­вует ничего выше»,- так отозвался о поэме Илья Чавчавадзе, основоположник новой грузинской литературы. Поэма Руставели равна по своему зна­чению «Одиссее» и «Илиаде» Гомера или «Божественной Комедии» Данте. Она зас­луженно пользуется огромнейшей популяр­ностью не только у грузинского народа, но и у всего культурного человечества. В этом великом произведении сконденси­рованы лучшие образы национального на­родного творчества, оно полно несравненно­го поэтического очарования. Шота Руставели обладал жизнерадостным мироощущением, творческим здоровьем, глубоким оптимизмом - свойствами луч­ших поэтов эпохи Возрождения. Великий провозвестник гуманизма, он
Жиженков просто горький пьяница, стя­жавший себе неувядаемую славу в Горьком своими пьяными дебошами. Штатнов же, изображающий из себя «стихийную натуру», НОВОЕ ИЗДАНИЕ «ЦУСИМЫ» за-Гослитиздат выпускает «Цусиму» А. С. Новикова-Прибоя в новом издании, для ко­торого автор включил в роман три новых главы и внес в него ряд дополнений ц исправлений. из новых глав посвящена Порт-Ар­туру, другая рассказывает о вестовом адми­рала, третья - о гибели «Изумруда». Тираж нового издания «Цусимы» - 30.000 экземпляров. РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. СТАВСКИЙ, Е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕ. ДЕВ-КУМАЧ, Н. ПОГОДИН, О. ВОЙ­ТИНСКАЯ. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газетное об единение. не ведающую, что творит, - прожженный политический проходимец, бывший эсер, тем пролезший в партию и оттуда изгнан… ный за уголовщину, связанный до сих пор враждебными элементами.
Фейхтвангер принадлежит к числу тех немногих некоммунистических писателей на Западе, которые не боятся правды, не сложили оружия перед фашизмом, а про­должают борьбу с ним. В то время, когда буржуазные разбойники пера в угоду ка­питализму и фашизму состязаются в фаб. рикации отравленной лжи и клеветы про-с тив, Фейхтвангер старается ся об ективной правды об СССР и понять его особенности». Цена книги - 1 р. 50 коп.
доискать-Горьковская организация не только по­свящает целый день на обсуждениеОдна «проблемы» пребывания этих представи­телей пошлейшей богемы в рядах союза, но самым тщательным образом рассматри… вает их в анфас и профиль. И находятся такие, как т. Шестеринов, который серьез­но уверял собравшихся, что некиим воору­женным глазом он усмотрел у Штатнова «вороший здоровый поворот». И к вящще­му удивлению - исключенным из союза писателей оказался только Жиженков, а Штатнов отделался условным исключени­ем на один год. Горьковская организация должна реши… тельно бороться против представителей

правле-Поэт Микола Хведорович перевел на бе­лорусский язык отдельные места «Вепхис­хис-ткаосани» на украинский язык, сделан­ный Миколой Бажаном. В литературной («Правда»). ткаосани»: первую песнь «Вепхис-ткаосани», письмо Нестан-Дареджан из Коджетской организации Крыма Беседа с писателем H. Ляшко Из Крыма вернулся писатель Н. Н. Ляш­ко, ездивший туда по поручению секретари­ата ССП для ознакомления с положением в местной литературной организации. В беседе с сотрудником «Литературной газеты» т. Ляшко заявил, что положение это до последнего времени было не из ра­достных. - Воспользовавшись нашей слабой бди­тельностью, в Крымский ССП пробрались враги, орудовавшие там нагло и цинично. Враги действовали по испытанному мето­ду троцкистско-бухаринской банды, ставив­шей себе задачу -- затормозить рост совет­ской литературы, Они отвлекали внимание писателей от творческих вопросов, всячески затирали даровитую молодежь, занимались организацией помпезных юбилеев, чество­ваний, бесцеремонно растранжиривали го­сударственные и общественные средства на свои личные нужды. Враги стремились внести разложение в ряды молодежи, всячески мешали ей рабо­тать, отодвигали на задний план, жестко и последовательно соблюдая свой «табель о рангах». Старое руководство, насквозь шовинистическое, контрреволюционное, не скрывало своего пренебрежения к писате­лям других национальностей, в частности к русским писателям. Не было при ССП и русской секции, хотя руководство союза постоянно заверяло всех, что такая секция существует, Тов. Ляшко справедливо отмечает, что не­малая доля вины за положение в крым­ской организации падает на руководство ССП СССР. Его связь с крымскими писа­телями была главным образом бумажная, канцелярская. За три года существования ССП в Крым было отправлено 26 бумаг - и все циркуляры, анкеты, регистрационные листки и т. п. И лишь две бумаги были по более или менее конкретным, но совершен­но мелким вопросам. Любопытно, что даже протоколы заседаний ССП Крыма в Моск­ву совсем не посылались, таким путем вра­ги сохраняли все свои «дела» в полном се­крете. - Но только до поры до времени, -- гово­рит т. Ляшко, - теперь они разоблачены и вышвырнуты из рядов советской литэ­ратуры. Это сказалось благотворно на поло­жении дел в Крыму. Литературная моло­дежь свободно вздохнула, уверенно зара­ботал авторский кабинет, реформируется литературный журнал, приведенный ста­рым руководством в состояние полного упадка, налаживается тесная связь с чи­тательскими кружками; к выборам в Вер­ховный Совет организуются литстраницы в четырех газетах, Нужно отметить, что литературная моло­дежь Крыма в большинстве своем - мо­лодежь партийная и комсомольская, она хорошо дисциплинирована, подвижна, әнергична. Большую помощь в организации работы крымского ССП оказывает обком ВКП(б). В общем атмосфера литературной орга­низации Крыма очищена. Созданы условия для нормального творческого развития мо­лодых писательских кадров республики. Надо предполагать, что в недалеком буду­щем состоится конференция писателей Крыма, где будет избрано новое, облечен­ное доверием всей литературной обществен­ности. правление,которое в кратчайший срок ликвидирует последствия вредитель­ства и поможет творческим кадрам солнеч ной республики наверстать потерянное. крепости, завещание Автандила. Поэт про­должает работу над переводом других ча­стей поэмы. *Поэт Эзра Фининберг перевел ряд от­рывков из поэмы Руставели на еврейский язык и выпускает к юбилею небольшую брошюру о нем. Ру-Поэт Владимир Державин перевел на русский язык «Завещание Автандила», «Совещание героев» и «Взятие Коджетской крепости». Переводы печатаются в журна­лах. хо-Поэты П. Антокольский, Д. Бродский, В. Державин и В. Соловьев перевели на рус­ский язык стихи Валериана Гаприндаш­вили, Симона Чиковани, а также произведе­ния грузинского фольклора, посвященные Руставели.
15 ноября на расширенном заседании Руставелиевской юбилейной комиссии ССП обсуждался план работы пленума ния ССП СССР в Тбилиси, посвященного памяти Руставели. С докладами на этом пленуме выступят: B. Гаприндашвили, проф. Ив. Джавахишви­ли, Н. Тихонов, П. Павленко и др. На пленуме выступит также ряд критиков и поэтов. Для подготовки совместно с общественны­ми и литературными организациями Грузии программы празднования юбилея Шота Ру­ставели в Тбилиси выехал председатель ставелиевской юбилейной комиссии ССП СССР тов. И. Луппол. В Гослитиздате вышел «Вепхис-ткаоса­ни» в переводе Георгия Цагарели. Предисло­вие написано А. С. Сванидзе. Издание рошо оформлено многокрасочными иллюст­рациями известной грузинской художницы Тамары Абакелия. Государственное издательство Украины выпускает к юбилею полный перевод «Веп-
разложившейся богемы, хотя бы из уваже­ния к здоровой части организации, проя­вившей себя, в частности, активной рабо­той на выборах. У, РЕДАКЦИЯ: Москва, Сретанка, Последний пер., д. 26, теп. 69-61. Издательство: Москва, Страстной бул. , 11, тел. 4-68-18 и 5-51-69 . … когиз ПАРТКНИГА Л K СВР ПАРТИЗДАТ ЦК ВКП(б) СТАЛИН за республик. О полОЖение МОЛОТОВ В. МОЛОТОВ КАЛИНИН КАЛИНИН пар­но­пар­26 ВЛАСТи. (Циф­пропаганди­Управлен. учета к., к. редакц. 1 и СССР КАПИТАЛИЗ­Стецкого, Карпин­ВЫШИНСКИЙ Совет ответах. СТЕЦКИЙ Кон­Боец-гражда­КАРПИНСКИЙ рабочих у 62. КОНСТИТУЦИЯ социалистических СССР. 1937. Ц. 15 к. ИЗД-ВО ЦК ВЛКСМ КОСАРЕВ КОСАРЕВ. боры КРОНОВ лям СССР. КРЫЛЕНКО ос­к. МОСКАТОВ Верхов­молодежь. ПУЗИН государства. «МОЛ. ГВАРДИЯ» чести и славы советской молодежи. к. Сталинский совет­64. к. СТЕПАНЯН Ц. СССР - социали­стическое рабочих и к. ШИФ социалистиче­1937. ТРЕБУИТЕ РАЙ­КУЛЬТМАГАЗИНАХ ПСТРЕБКСОЛКРАНН И КИОСКАХ СОЮЗПЕЧАТИ.
Хосе Бергамин
Испанский поэт в Москве Он вторично приезжает в Москву - вы­сокий человек с лицом аскета, испанский писатель, сражающийся на антифашист­ском фронте. Первый раз Хосе Бергамин был в Моск­ве в 1928 году. - Какая колоссальная, совершенно не поддающаяся определению разница, - го­ворит он, - Другой город, другие люди, другие настроения. Хосе Бергамин попал к нам сейчас в са­мый разгар избирательной кампании. - Я всего несколько дней в Москве, поч­ти ничего не видел,улыбается писатель, но с самого первого момента почувствовал, что в вашей стране праздник. Ваш народ радуется и торжествует. Ваша избиратель­ная кампания не имеет прецедентов, это нечто совершенно новое, невиданное, ни с чем не сравнимое. Собрания, митинги на площадях, наши лозунги, наша печать, посвящающая целые полосы кандидатам народа - все это бро­сается в глаза в первый же день приезда в СССР, - и невольно заставляет испан­ского писателя провести аналогию с пред­выборными кампаниями в буржуазных странах. - Там избирательная кампания выли­вается во взаимное обливание друг друга грязью, подкупы, сведение личных счетов, ненависть и злобу, а здесь, у вас, единоду­шие в отношении лучших, любимейших сынов родины, стремление дать им как мо­жно больше голосов, бурная радость в тех
Любит народ наш и партия ценит Скромных бойцов и героев пера, Тех, кто народу душой не изменит, Кто на винтовку перо свое сменит, Если придет боевая пора. Мастер большой, ученик, подмастерье - Все свое место и делонайдут, Где так почетны писателей перья? Где так оценен писательский труд? Но прихлебателей и лежебоков, Склочников, литературных мокриц,
Хосе Бергамин. Фото Р. Бенарио. Агитацией среди молодежи, агитацией в массах за дело народного фронта, собра­ниями, митингами, плакатами, листовками, спектаклями, насыщенными политическим содержанием, И, конечно, непосредствен­ным, личным участием в борьбе, Мы дра­лись на фронте рядом с народной милици­ей, плечом к плечу с рабочими, и мы за­воевали их доверие. - А теперь я в Москве, - говорит Бер­гамин. - И прежде всего хочу для Испа­нии такой же конституции, какую получи­ли вы здесь, в СССР. Именно за такую таконституцию должен драться мой народ. - Затем я хотел бы поговорить с кем-ни­будь из ваших избранников. - И я хочу и буду говорить с вашими пи­сателями. Они должны дать мне ответ н многие волнующие меня вопросы, Хотел бы я обменяться мнениями о современной ли­тературе, о социалистическом реализме,o западном формализме и т. д. Все это вол­нует меня, и я надеюсь получить на все свои недоумения и вопросы исчерпывающие стветы,
Сбросить Нам не вредили КАКИМ ПАМЯТНИК областного бе­посвящен­ная обсуждению памят­ника А. М. Горькому. Вс. Иванов, П. Павленко и А. Н. Тихонов воспоминаниями о великом про­округах, где они дали согласие баллоти-- роваться. - Для меня, испанца, сына борющейся за свою свободу страны, - заявляет Х. Бер­гамин, - выдвижение в кандидаты А. Тол­стого, М. Шолохова и других писателей име­ет особое значение. Я всегда говорил, что настоящий писатель должен быть с народом и действовать заодно с ним. Писатель, отор­ванный от масс, -- не писатель. И полити­ческие воззрения писателя не могут быть иными, чем воззрения народа, к которому он принадлежит. Иначе это - не писатель. - Мы, писатели, у себя, в Испании, же сделали попытку завязать крепкую связь с народом, завоевать его доверие, - продолжает X. Бергамин, являющийся в данный момент председателем союза анти­фашистской интеллигенции Испании. - В нашу антифашистскую альянсу вошли все поделились детарском писателе А. М. Горьком. писатели, артисты, художники, вся интел­лигенция, жаждущая победы над фашиз­Подробный отчет о встрече скульпторов с писателями будет дан в следующем но­мере «Литературной газеты». мом. - Как нам удалось осуществить контакт с рабочими? С массами? Уполномоч. Главлита В-29680.
Типография газ. «Индустрия» Москва Пветной бульвар 39.