BECCMIEP IIIA SI MODRIA Проф. К. Кекелидзе. Совершенно исключительный и неповто- римый в мировой литературе удел принал- лежит Шота Руставели. Культ Руставели, установившийся в гру-. зинской литературе, характеризуется тем, что последующие поколения в своих про- изведениях обращались нё к музам, a кв имени великого поэта. Они говорили: «Pyo- тавели, тебя молю я, дай мне волю творить», Один из лучших подражателей Руставели чистосердечно заявляет: «Ни одного поэта нельзя уподобить ему. Если кто вздумает сравниться с ним. принимает на себя на: прасный труд. Если кто скажет «мое луч: ше» — это суждение потерпит крушение». В ХУИП столетии возвик специальный жанр спора с Руставели, Царь Теймураз Второй, поэт ХУШ столетия, признает: «Вепхис Ткаосани» заменят всё другие по- этические творения, является предметом ув- лечений, любви всех живущих в Грузии». _ Нюследующие поколения считают Руставе: ли мерилом поэтического дара. Так, напри- мер’ о Теймуразе Первом, поэте ХУН столе: тия, сказано: «Он пел царственные стихи которые могли бы понравиться самому Рус- тавели». О другом поэте говорится: «Писал он хорошо, но ему далеко до силы выраже- ния Руставели». _ Крупнейший грузинский поэт ХУШ века Давид Гурамишвили ‘пишет: «Я не могу назвать во всем мире поэта, который тво- рил бы так возвышенно, с таким блеском, как Руставели, Мои стихи столь же похожи на его жемчуга, сколько отрок, забавляю- щийся игрой в.лошалку с палкой, похож на опытного всадника», й . После появления «Витязя в тигровой шку- ре» была узаконена навсегда в проиавеле- ниях эпически-героического ‘и эпически-ро- мантического жанра форма руставелиевско. го стиха, известная в. грузинской поэзии нод названием «шаири». Это силлабический ше ‚ стнадцатисложный с цезурой посередине стих, поражающий неистощимым богатст- вом рифмы. Среди них нередко омонимные рифмы, называемые в трузинокой поэзия «маджама». Этим величавым стихом пинтут- ся не только оригинальные вещи, но и пе- реводные. В наши дни «маджама» исполь: зована в стихотворном обращении грузин- ского народа к вождю мирового пролетариа- та великому Сталину. : В грузинской литературе мерилом даро- витости поэта также считалось то, насколь- ко он удачно пользовался этим стихом, на сколько приближался к своему родоначаль- нику, гениальному Шота. Вместе в формой стиха в литературу последующего периода вливается почти весь художественный аксе- суар поэмы Руставели, ее метафоры и срав- нения, раскрывающие перед нашим `` вз0- ром богалейшую сокровищницу грузинской поэвии. Не позабыт ни один мотив сло- весной орнаментации поэта: из мира живот- ных, птиц — лев, тигр, барс, олень, соловей, ворона; мира растений — кипарис, чинара, тростник, роза, фиалка, нарцие, шафран; мира минералов — гишер, яхонт, рубин, ян- тарь, хрусталь. Все это, так же, как сравне- ние бровей с луком, глаз — чернильным мо- рем, ресниц — пронзающей стрелой, зубов — жемчугами — делает поэзию последую- щих времен родным детищем творчества Ру- ставели. Все эти поэтические средства, раз- но как и целые образы поэмы, широко ис- пользуются не только в оригинальных про- изведениях, но и в переводных, как на- пример: «Ростомиани» («Шах-Наме»), «Ба- рам Гуриани» и других. Интересно, что как в устном творчестве, так и в письменной литературе приписы- звали генкальному Руставели афоризмы и сентенции, вовсе ему не принадлежащие. В его поэму стихотворцы последующих веков вносили отдельные строфы, даже целые главы, В грузинской литературе. появились прямые продолжатели знаменитой поэмы. . Прежде всего, видимо, читателей не удов- летворял конец поэмы. Они интересова- лись тем, какие установились отношения ме- жду главными героями впоследствии. По до- полнениям, возникшим не позже ХУ—ХУТ ‘столетия. герои поэмы остаются братьями, друзьями, вместе уничтожают врагов, вмес- те делят ралости и печали. Появились рас сказы о войне витязей против хваразмов и хатов, а также завещания их и героинь по- эмы. Некоторые читатели: захотели даже знать взаимоотношения потомства героев «Витя- зя п тигровой шкуре», На этой почве в нача- ле ХУП столетия возникает поэма «Омани- ани», автор которой венчает дочь Тинатин и Автандила с сыном Нестан и Тариэля и лишет интересный рассказ. романтического характера о наследнике их Омайне. ° Наконец, в последней четверти Х\УШ сто- летия была написана поэма «Сеть возлюб- ленных». В ней красивым руставелиевским стихом пересказаны эпизоды, приключения, образы и мысли бессмертной поэмы Рус- тавели. , Чтобы представить себе, как велики были влияние и популярность Руставёли в Гру- зии, достаточно вспомнить, что, несмотря на жесточайшие тонения, которым подвергв- лась его поэма со стороны клерикальных кругов, по мнению которых «Витязь в тиг- -ровой шкуре» развращал общество и подры- вал основы семейной морали, поэму. все же изучали, знал наизусть народ. Не ценили, как самое дорогое сокровище. Поэма созда- ла громадное фольклорное наследство: нет утолка в Грузии, где не возникло бы свое- образной народной вариации поэмы. Титульный лист первого печатного из- дания поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», напечатанного в Тбилиси в 11а юдь Во воёй` истории мировой литературы ед- ва ли сыщется поэт, который был бы столь ` Афоризмы Lota Pycra И Иной ооо. же, если так можно выразиться, афористи- ! чен, ‘как’ великий Шота Руставели. В “его поэме «Витязь в тигровой шкуре» рассеяно выше двухсот афоризмов в один, два, три. и четыре стиха. В этом отношении Шота Руставели остав. что милостив создатель, хоть скупа стезя. ляет далеко за собой всех известных в ми: ровой литературе эпических и героических поэтов, начиная от легендарного Гомера и кончая крупнейшими представителями эпи: 50 самого автора. Однако блатожелатель- ческой поэзии ХУП-—ХУШЩ веков. абсолютным добром: «мудрый знает, что от ‚бота свет добра и сумрак зла». В общем это божество деистически настроенного. поэта ХИ века благожелательно к людям: «знай, земная», — говорит Автандил, ‘который очень часто выступает в поэме не только как один из главных героев, но: и‘как аНег ность свою небо направляет преимуществен- Эпическая поэзия, необходимо ‘богатая НО К тем, кто,этого достоин; «кто, достоин, сюжетно, вообще как будто не дает простора Милость свыше небо ниспошлет тому». Но для философских афоризмов. Этот вывод! Как увидим дальше, это Достоинство челове- „данные, свою поэму философскими и эти- _ то, солнечного деизма. можно сделать’ и ‘опытным путем, изучая под данным углом зрения и Гомера и Вар- гилия, и Данте и Мильтона, не говоря уже © таких более второстепенных произведени: ях эпической поэзии, как «Освобожденный Иерусалим» Т. Тассо или «Генриэда» Воль- Tepa, eR Set ‘ У многих классиков эпической поэзии встречается не мало чрезвычайно метких, лаконических выражений, поэтических из речений, замечаний, сентенций, даже обоб- щений, которые входят в литературный и разговорный обиход на правах цитат и по предрассудкам ложно понятой культуры «расцвечивают» нашу обыденную речь. Од+ нако эти изречения обычно оказываются лишь речениями-констатациями единичных фактов (напр., «Нет великого Патрокла, жив презрительный Терсит» у Гомера) или вы: ражениями, характеризующими онределен- ную ситуацию (напр, «Оставь надежду всяк сюда входящий» у Данте — надпись на вратах ада) или просто краткими вырази- тельными репликами (напр., «поз ево!» у Виргилия). История мировой литературы знает мно- го таких цитат в самом лучшем смысле сло- ва. Однако не воякая цитата есть и по са мому смыслу своему и по своей литератур но-бытовой функции афоризм;. последний должен содержать в, себе определенную обобщённую, философекую идею и — в слу- чае социально-философского. содержания — должен быть максимой поведения челове- Ка. Сжатая ‚поэтически, выразительная худо жественно, такая максима поистине васлу- живает название философско-поэтического афоризма; она врезывается в память и 0бо- тащает читателя, идейно вооружая ето. Именно таковы афоризмы Руставели, для которых, как и для всей поэзии, он требу- ет «мыслей ширь в оправе тесной» *, ‚ Поэт, & не философ по призванию, Руста- вели сознательно уснащал, имея к тому все ческими афоризмами, ибо поэзия была для него сродни философии, мудрости. «Дар напевов — это область в царстве мудрости ВЫСОКОЙ», — так определял он поэзию. По одним афоризмам, не прибегая ни к каким гипотетическим выкладкам, чем так богата литература о Руставели, не. строя HH каких догадок, можно восстановить в общих чертах все мировоззрение великого Шота. то мировоззрение лишено какой-либо церковной доктрины, чем Руставели весьма выгодно отличается‘ от Данте, и в релити- озно-философском отношении представля: ‚ет собой по существу некий род светозарно- о десяти афоризмов посвящает Руставели своему довольно, впрочем, абстрактному божеству, которое иногда фигурирует.у него под етце: более об- щим понятием неба. Божество Руставели отнюдь не является * Все цитаты даются в переводе Г. Ца- гарели. ‚ поверил в мир неверный, дни свои закончит ‘тандил утверждает: «Есть закон для твер: оставляет нерадивых в час беды», умный же ка пред лицом неба, отнюдь не. достигается какими-либо специфическими церковными или религиозно-культовыми средствами — дело вовсе не в молитве, постах, аскетизме или духовном смирении, & в морально чи- стых и героических принцицах и делах: На против, «небо посылает беды тем, чьи низ- ки помышленья». Мир, творение такого нейбеолютно благо- го божества; конечно, не может доставлять человеку только радость; скорее наоборот, он полон испытаний и тягот, зла и скверны. «Мир загадочен, как вечер, сумрачной пови- TH тенью», — говорит Автандил. Верить в благо мира невозможно: «только тот по- верит миру, кто заклятый врат себе», — кон- статирует.сам ‘автор, & Нестан*Дареджан го- ворит: «Мудрецы, познав земное, жизнь не даром осудили». Им вторит и Тариэль: «Кто сиро. Не дано избегнуть. людям вероломст- ва бытия». Но отсюда не, следует, что в согласии с христианской доктриной всю ценность бы- тия нужно перенести в некий «потусторон- ний», загробный мир. «Умереть, печаля ближних, в этом нет, поверь, добра», —сове- тует верная Асмат; «умирать грешно до сро: ка, отказавшись от борьбы»,—утверждает Автандил. Он же выражается еще решия: тельнее; «Как бы ни была желанна смерть настигнутому роком; надо житв во имя жиз- ни, за живущих жизнь отдать!» Это жизнеутверждение, жизнестойкость — характерная черта мировоззрения Руставе- ли, которая выводит его на действенный путь в решении проблемы: рок, судьба, про. видение — человек. ‘Около восемнадцати афоризмов посвящает Руставели этой если не традиционной, то во всяком случае су: щественной для совтеменной ему литера: туры проблеме. Провидение” и судьба выше и сильнее человека, — таким было обычно решение этой проблемы. Таково, со- держание и ряда афоризмов Руставели: «Что не суждено, не будет, не избегнуть нам судьбы», — говорит Автандил; «прёдрешен- ноё свершится! Нам ‘судьбы не обойти», — повторяет *Тариэль. Однако и в этой проблеме налицо вы- свобождение Руставели из мировоззренче- ского круга средневековья. Во-первых, его жизнестойкость и жизнеутверждение тре- буют от. человека выдержки и героизма, а не сдачи на милость провидения. Так Ав- дых духом — сохранить в беде терпенье»; он же говорит: «Духом пасть и убиваться — это бестолочь пустая». Человек не может и не должен быть нерадив в отношении самого себя, своей жизни; само «провиденье «должен все устроить, с провиденьем быть в ладу». a eee 4 Во-вторых, провидение вовсе не содер- жит в себе понятия о каком-либо мировом порядке, в конце концов оно может озна- чать и произвол, и почему же жизнеутвер- ‘советов, ¢ этим произволом? «Славят тех, кто не сги- баясь спорит с произволом мира», — гово» рит Тариэль. Этот`афоризм Руставели озна- чает. по существу уже совершенно иное, богоборческое. решение проблемы «прови- дение — человек». : В своих действиях, во всем своем пове: дении Человек опирается Ha две’силы — разум и сердце. «Нужен разум человеку, 9106 найти себе опору», — говорит Асмат, а_умудренный ‘годами Ростеван заявляет: «Если разум твой советчик, бедняком про слыть ‘не сможешь». . Разум приобретается ‘трудами и опытом, беседами с хорошими наставниками и со- ветниками, «Поучайся, — говорит Автан- (лип, — ‘ведь известно: Heyy — To) me, что осел»; «умных радует наставник, и ‘про- тивен он тлупцам>, — в тон ему повторяет Тариэль. «Следуй мудрым поученвям, что подсказывает опыт; сотню выслушай сове- тов; глубже замысел‘ тая», — таково еще одно указание Руставели—Автандила, Руставели не противопоставляет сердце и разум, для него это, собственно говоря, нё две силы, а сила двоякая, каждая сторона которой. имеет лишь свои специфические особенности. Так Асмат говорит: «Сердце, дух и разум ясный —‘ все’ ‘единой цепи звенья: дух ‘и разум гибнут с сердцем; если умерло оно». Таким образом сердце, чув- ство, по Руставели имеет ‘даже преимуще- ство перед разумом. Причина этого ясна из следующего афоризма, который Руставели влагает в уста Тариэля: «Сотню выслушав i сердцу — мудрость в нем!». По мысли Руставели, сердце есть не какое- то алогическое, неразумное начало, а на- чало чувствующее и вместе с тем мудрое. Поэтому-то все добродетели Руставели, вернее оказать, все, по‘его мысли, идеаль- ные и высокие качества Человека, принци- пы человеческого поведения и действия одновременно и чувственны в философском смысле этого слова и разумны. Таковы любовь, дружба, верность и мужество, Чувству и идее любви Руставели посвя- maeT больше всего афоризмов — по край- ней мере до сорока. Руставелиевское пони- мание любви изложено им специально, как известно, во вступлении к поэме. Но, эта же идея проходит и через все афоризмы. Любовь Руставели — ‘не разврат, не блуд, но и не некая «потусторонняя», «небесная» любовь без.носителя и об’екта; любовь Ру- ставели — земная, человеческая, кровная И прежде. всего «родство душ», такая любовь возвышает, очищает, как бы облатораживает человека: «любишь, духом возвышаясь, ты родиться сможешь снова, а отдавшись вож, деленью, обратишься в. жалкий прах», — товорит сам автор во Вступлении. Любовь — одно из сильнейших чувств; она таит в себе бесконечные радости, но с ней неминуемо сопряжены и горести: «что с любовью слиты беды, смертным твердо помнить надо»; в другом месте тот же Ав- тандил передает центральную мысль Py- ставели о любви: «Стерегут влюбленных беды. ; Укрываться бесполезно! Но вкусивший горечь жизни подконёп ‚вкушает мед: Знай, любовь таит опасность, ts смертного кружа над бездной, Дав неопытному опыт, мудреца с ума сведет. Но как бы ни было сильно это чувство, эмаль любви уступает в.глазах Руставели драгоценному камню дружбы. До, двадцати ждающий человек не должен бороться с афоризмов посвящает Руставели дружбе. { + Литерат вели Основнов их содержание передают следу- ющие два центральные: Надо другу ради друга не страшиться : испытаний, Отвликаться сердцем сердцу и мостить ; любовью путь. “Любящий поймет. влюбленных: он участник их страданий. жизнь нё в радость, как бладка она ни будь! Второй из этих афоризмов носит характер прямых правил дружбы. Вот пути, чтобы в сердце друга не угасло дружбы пламя: Первый — быть с ним неразлучна, следовать за ним всегда, Путь второй, — презрев богатства, 5 радовать его дарами, Третий — быть опорой другу в час, когда грозит беда. Любовь и дружба, вернее любовь- дружба, исключают какую бы то ни было Нам без друга ложь в человеческих отношениях и предполагают прямоту и верность. Py- ставели ненавидит всякое двоедушие, двуличность, неискренность. Вопросам `вер- ности и осуждению неискренности Руставе- ли посвящает до полутора десятка афориз- MOB. . Автандил восклицает: «Презираю челове- ка, в ком предательство и ложь», Человек, который разыгрывает близкого, а на самом деле таит в себе’ враждебность, хуже, и не- навистнее прямого врага: «Недруга опасней близкий, оказавшийся врагом», Не откладывая наказания вероломным и предателям до «того света», Руставели тре- бует для них возмездия теперь же, при жизни и не только в смысле некоторого мо- рального утешения в глазах верных; «Не ве- дет к добру коварство», но’ и в смысле. пря: моРо требования: «Вероломному и злому сердце пусть пронзит клинок». Любовь, дружба и верность должны про: явиться на деле; это ‘их проявление‘ заклю- чается в мужестве и героизме. Свыше двад- цати афоризмов уделяет Руставели теме мужества и геройства, «Славят тех, кто не стибвясь спорит с произволом мира», — этот афоризм уже цитировался, «Лучше ти- бель, но со славой, чем бесславных дней позор», — товорит еще Руставели. Муже- ственные борцы, храбрецы и. герой сохра- няют свои имена в потомстве: «Храбрецов, свершивших подвиг, смертные боготворят». Основные идеалы социальной философии Руставели, истинно человеческие чувства любви, дружбы, верности и геройства были вдохновенно подоказаны ему родившим‘ его народом. На протяжении веков феодального общества и капиталистического строя эти светлые замыслы-идеалы Руставели не могли воплотиться, вочеловечиться. Его ry- манизм оставался философско-поэтическим туманизмом‘мыслителя-художника, Они, эти идеалы, жили в бессмертной поэме Pycra- вели, и народ пронес их через столетия тяжкой жизни угнетенных, С победой Великой Октябрьской социаля- стической революции, с уничтожением экс- плоатации человека человеком рухнули пре- трады для воплощения поэтических обра- зов и идей Руставели. В советском гума- низме, в жизни советских народов. торже- ‚ствуют по-новому и полнокровно идеи люб: ви, дружбы, верности и геройства. Построив социалистическое общество, про- кладывая пути дальше к коммунизму, совет- ские народы с уважением произносят имя создателя поэмы «Витязь в тигровой шку- ре», имя творца гениальных философско- поэтических афоризмов, сверкающих и те- перь из глубины ХПИ века. \ рус: «Витязь в тигровой шкуре» — это тени- альное произведение ХП века — нигде ни- когда не изучалось с такой любовью, тща- тельностью и научной глубиной, как в на- ши дни, в эпоху великого Сталина в Co- ветской стране. В связи с 750-летним юби- лвем со дня рождения бессмертного порта проведена огромная работа по научному изучению его поэмы и по скрупулезно точ- ному воспроизведению быта и обстановки, в которых протекали жизнь, деятельность и творчество гениального Руставели. Пользующаяся огромной популярностью поэма «Витязь? является национальным сокровищем. Характерно, что в произведе- ния народной поэзии, ‚при перечне при- даного, поэма Руставели занимала одно из первых мест наряду с золотом, серебром, драгоценными камнями. Так, например, в одном из стихотворений народной поэзии ~ — «Тост» говорится: - В приданое все, по закону, Даю я дочери своей,. Вдобавок епхис-ткаосани, . Всех в мире жемчужин ценней. Многогранна и неизмерима роль Пота, Руставели в истории культуры Грузии. По- ° эма «Витязь в тигровой шкуре». оставила неизгладимый след в развитии всей, после- ‘дующей трузинской письменной и устной литературы. Этот бессмертный о памятник классического искусства был всегда об’ек- том подражания со стороны позднейших поэтов. Все они стремились найти «в нем поученье», стараясь «передать коротким словом многословное реченье Руставели». Общечеловеческие идеи, гениально вопло- щенные в его’ поэме, воодушевляли отпра- влявшихся в поход на совершение герой- ских подвигов, ободряли угнетенных и пав- ших духом, ибо +зло слабей в игре боре- ний, благо шествует творя>. f Величайшей любовью народа овеяно про- изведение «Вепхис-ткаосани», всюду рас- певается оно. В любом уголке Грузии есть множество сказителей, знающих наизусть всю поэму-роман Шота Руставели, Это по преимуществу неграмотные или малогра- мотные старики-крестьяне, цитирующие на ` память какой угодно отрывок поэмы. Афоризмы Шота Руставели навсегда во- шли в обиходную разговорную речь. Этими. тлубоко философскими, сжато изложенными ‚ ивречениями удачно пользуется народ B своей повседневной жизни. Великий поэт до тото органически связан с народом, что иногда стираются границы между его твор- чеством и творчеством народа. Зачастую трулно ‘установить, кому принадлежит то или другое мудрое изречение — поэту или народу. Этим далеко не исчерпываются взаимо- связи между Руставели и народом, Громад. ное распространение имеют среди народных масс Грузии различные устные варианты «Витязя», которые в одних местах переда- ются под именем «Сказки о Тариэле», в других просто под именем «Тариэлиани». В некоторых местах вовсе не упоминается имя славното руставелиевского тероя, и на- род в своих сказаниях именует ето «прие- мышем царя». Этот. фазт авзиморвазя Ру ТАВЕЛ Мих. ЧИКОВАНИ И м В к Bae A Портрет Шота Руставели (из грузинской рукописи XVII Bera) ood ставели с народом не учитывался руста- велиологией. До последнего времени народ- ные варианты поэмы ‘не были даже подоб: раны и классифицированы; j В памяти’ народа сохранился не только самый сюжет «Витязя», но и множество сказаний исторического характера о лич: ности Руставели. В народной памяти вез ликий поэт живет как ‘реальная личность, старики-сказители повествуют о его рожде- нии, происхождении, образовании и личной жизни. Эти сказания красочно описывают, как уехал молодой Шота в Грецию для’ за- вершения философского образования, как тосковала по нем оставшаяся на родине возлюбленная, как возвратился он ив Гре- ции, как был принят царицей Тамарой. По- добные повествования‘ можно слышать не только в тех ‘районах, о которых поэт упо- минает, как о своей родине, но повсемест- но в Грузии, не исключая самых отдален- вых местностей. В, нашем распоряжении есть сейчас несколько вариантов. народного «Вепхис-ткаосани», «Тариэлиани», записан- ных в разное время в самых различных рай- онах Грузии, отличных между собой по ‘местному диалекту. . : ` Трудящийся народ Грузии сохранил до нашего времени образ’ любимого поэта. В сказаниях, записанных в Месхет:Джавахе- тии, подробно описыраются интересные мо- менты из биографии Руставели. Народ со- хранил память не только о самом поэте, но и о его ‘отце, надо полагать, весьма влия- тельном человеке в Рустави. «Отец Шота, — товорит один из жителей села Мусхи, — был гордый и очень способ-. ный человек, обладатель прекрасного. дома. Он отличался остроумием, находчивостью, был сладкопевцем и сочинителем сатири- ческих стихов». ; Согласно этому преданию, отца Шоты в день рождения поэта отравили в селе Па- } о РОЛ. тара-Тени во время свадебного пиршества в доме Уесе Батон (до сих пор существует географическое название «Луга Уесбе»). Ес- ли эти сведения будут подтверждены дру- гими источниками, то для нас станет ясной литературно-семейная среда, в которой ро- ‚дился будущий гениальный поэт, с детства впитавший любовь и стремление к поэзии. Существует много версий по поводу лю- бовных переживаний Шота Руставели. На- род наетойчиво повторяет следующую вер- сию. Шота был влюблен в дочь Патарашен- ского, владетеля Элизбара — Нино, девуш- ку редкой красоты. Перед от’ездом в Гре- цию молодые люди поклялись в верности друг другу. Прошло шесть лет. Шота, ва- вершив свое философское аа, при- езжает обратно на родину. Вму не удается в первый же вечер повидать любимую. Му- чимая подозрением и ревностью, Нино под- крадывается к дому Шота, заглядывает в окно и видит, что за столом сидит поэт, & возле него, наклонившись, какая-то девути- ка. Нино принимает девушку за жену поэта и в отчаянии кончает самоубийством, Меж- ду тем, говорит предание, девушка, выз- вавнгая ревность Нино, была сестрой Шота. По другому преданию, Шота был влюб- лен в царицу Тамару, которая отвечала ему взаимностью, но из государственных сооб- ражений не могла стать его женой. Всестороннее изучение личности ‘поэта и его произведения немыслимо без обращения к фольклорному материалу. Наряду с ли- ° тературными источниками и памятниками материальной культуры эпохи Шота Руста- вели ценные сведения о его личности Пред- ставляет в наше распоряжение народное творчество. Поэтому мы должны поставить своей неот’емлемой задачей углубление ра- боты по изучению богатейшего грузинско- го фольклора о Шота Руставели. Монументальный «Витязь»; этот «перл единственно прекрасный», пройдя «веков завистливую даль», все так же незыблемо стоит. Стиль этого произведения является классическим стилем древне-грузинской ли- тературы. Язык Шота отличается от совре- менного языка не только. формологическими особенностями, но синтаксисом и лексикой. В поэме встречается масса слов и форм, тре- бующих научных раз’яснений. Некоторые языковые формы в настоящее время сохра- нились 7 преимуществу в местном диалек- те. Тысячу раз прав покойный языковед-ру- ставелиолог академик Марр, . заявивший, что в Гурии, Месхетии и других местностях «Витязь» более понятен, чем какое-либо другое произведение последующего време- ни Это обстоятельство ставит пёред наукой неотложную задачу изучения лексики и стиля Шота Руставели в тесной связи с местными диалектами, для чего необходимо вести точную записк народной речи. В пёр- вую очередь необхолимо шире развернуть работу по учету записей, передающих сю- жет поэмы. Это даст возможность сопоста- вить, как изложен один и тот же момент в передаче Шота и нарола. Такое ебноставле- ние, по нашему мнении, прольет свет на многие интересные проблемы, у Фо пет еФ дня рождения ПШота Pyera TB @ dil UW ee ee [Pap MOA, РУСТАВЕЛИ С. Макалатия В заключительных строках своей тениаль. ной поэмы Руставели говорит (цитирую по переводу Бальмонта): x «Тут свой труд кончаю скромный — 0, как время вероломно! Тех, чья доблесть столь огромна, в мир т свет уже погас’. Мир — лишь миг И в сэмом деле, дни цвели и дни истлели, Месх безвестный, Руставели, написал я этот сказ», Таким образом автор «Витязя» называет себя месхом из Рустави. Месхети в феодаль- ную эпоху была одной из передовых обла- стей Грузии. Входя в состав восточной про. винции Грузии, Месхет-Джавахетию, Месхе- ти имел в эпоху. Руставели важное. страте- тическое значение. Из Месхети по. ущелью Куры шла военная и торговая дорога на во- сток и в европейские страны, Отеюда фео. ‹дальная Грузия поддерживала культурно: политические и торговые связи с Арменией, Ираном, Грецией и малоазиалскими государ. ствами. Поэтому с древних времен огромноё внимание уделялось укреплению подступов к Месхетии, у Весь путь по ущелью Куры был защищен первоклассными крепостями. В царствовд» ние Георгия Третьего и царицы Тамары у месхетских ворот в скалах был сооружен укрепленный монастырь — Вардзия. Цари- ца Тамара часто посещала этот монастырь и в стенах ето, поныне сохранились ее пор- ` треты и портрет ёе отца, Георгия Третьего, Узкий горный проход защищала Мюв- ‘ская крегость, далее по направлению Bop- жом-Тбилиси, вдоль месхетской дороги, бы. ли расположены крепости Хертвиеи, Аспин- дза, Сурам, Гори. Местность Рустави, которая является ро- диной гениального поэта, расположена Ha знаменитой месхетской дороге. Месхети — очаг зарождения письменности и литератур. ного языка Грузии. Отсюда в эпоху Руставе- ли вышли знаменитые писатели и полити- ческие деятели: церковные — Григорий Хак. дзели, УШ век, Евфим и Георгий` Мтацмин- дели, ХТ век, философы — Ефрем Младший, ‘Иоанн Петриций, одойисцы-поэты == Иоанн Шавтели, Саргис Тмогвели, Чахрухадзе, Административно-политическим центром Месхети был древний Самцхе, нынешний Ахалцых. Месхетский Рустави сейчас предетавляет собой маленькую деревню в двадцать шесть дворов. Она расположена недалеко от Куры, В 18 километрах от Ахалцыха и занимает довольно обширную долину, которую с юга ‚на запад окружают высокие скалистые го- ры. Руставская равнина плодородна, дает хорошие урожаи хлеба, фруктов. Руставские сады орошаются родниковой водой, беру- щей начало из скалы «Красная гора», отку* да получил свое название Рустави, означаю- щее исток родника. На расстоянии 150—200 метров от шосся Ахалцых—Аспиндза есть’ возвышение В форме кургана. По народному греданию это могила Руставели. „ Вокруг имени великого поэта создано мно- го народных преданий. Приведем одно из них, рассказанное нам в Рустави колхозни- . ком Давлишеридзе, Отец Шота. владел боль- _ ими стадами и пастбищами на торе Цах- рахи. У него было два сына, Шота из них младший, Отец Шота погиб от руки врагов; малолетние ‘сироты остались на попечении дяди. Для получения высшего образования он отправил обоих племянников сначала в Кахетинскую академию. впоследствии в Ви- зантию, Старший брат Шота, придворный поэт царицы Тамары, был изгнан министра- ‚ми Тамары из Грузии. Оставшемуся в Гру- зии Шота царица Тамара предлагала мною должностей, но он согласился принять толь- ко должность казначея Вардзия. Здесь он полюбил дочь владельца Ормоци, крепости, ‘находившейся на дороге Вардзия, и дал сло- во жениться на ней, но царица Тамара ре- шила женить его на дочери владетеля Коди, которому принадлежали все земли Коди до Цалки. Шота вынужден был исполнить гри. казание царицы. Дочь владельца Ормоци при встрече с Шота на дороге в Бардзия закололась ножом, им подаренным. Народное предание гласит, что после это- то родной Рустави опостылел Шота и, по просьбе поэта, царица перевела его казна- чеем в Тбилиси. Здесь Шота написал «Ви- тязя», посвятив его царице. Влюбленный в Тамару и не пользуясь ее взаимностью, ра- зочарованный Шота отправился в Иеруса- лим, где постригся монахом, здесь он скон- чался. Делегация писателей ` в Тбилиси Сегодня из Москвы в Тбилиси выезжает делегация советских писателей на торжест- венный пленум правления Союза советских писателей, посвященный 750-летию со дня рождения гениального ‘грузинского поэта Шота Руставели, В состав делегации входят все члены пр8- вления Союза советских’ писателей, реви- зионная комиссия, писательский актив Я представители национальных республик. nao ne Страница из первого печатного издания поэмы Шота Руставели «Витязь B THI- ровой шкуре», напечатанного в Тбилиси В 1112 году,