ДЕКАБРЬ 26
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
гРУЗИИ Выходит под редакцией: B. Лебедева-Кумача, ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР В. Ставского, Е. Петрова Н. Погодина, О. Войтинской. ДНИ
Братский привет украинскому народу!
ВОСКРЕСЕНЬе 1937 год. № 70 (706) Цена 30 коп.
РУСТАВЕЛиевсКИе пленуме советских специальных правления писателей корреспондентов
СЛАВНОЕ ДВАДЦАТИЛЕТИЕ СОВЕТСКОЙ УКРАИНЫ дал - значительные произведения искус­ства. Сплоченный вокруг великой партии Ленина-Сталина, он на выборах в Вер­ховный Совет СССР отдал все свои голоса кандидатам сталинского блока коммунис­тов и беспартийных. Радостно и счастливо живет великий украинский народ. Растет мощь страны, ее культура, богатеет народ. Фашистские агенты, троцкистско-бухаринские шпионы и буржуазные националисты пытались отнять у украинского народа свободу и не­зависимость, посадить ему на шею капи­талистов и помещиков. Не удалось это и не удастся никогда! Народ и его верный страж - Наркомвнудел разоблачили вра­гов, разбили их вражеские помыслы. Ня одного врага не останется на священной украинской земле, ибо народ вооружен боевым оружием - сталинской бдитель­ностью, ибо есть у него карающая рука - Наркомвнудел. Вместе с ростом всей страны расцвела и литература Украины. Но, пользуясь бес­печностью, враги народа, буржуазные на­ционалисты -- скрыцники, любченки, хвыли нанесли большой вред росту украинского искусства и в частности литературы. «Пользуясь своим почти бесконтрольным положением, они сознательно тормозили и глушили многие творческие процессы в области культурного строительства. Боль­шне пробелы имеются в деле социалисти­ческого воспитания новой интеллигенции как в художественной литературе, так и в искусстве. Националистическое влияние разлагало пекоторые писательские груп­пы, делало их неспособными правильно вос­принимать происходящие процессы социа­листического строительства и изменения в сознании творцов этого строительства. От­сюда - худосочие и творческая немощь некоторых писателей, особенно из более старшего поколения. Любченки, хвыли, пользуясь отсутствием повседневного кон­троля со стороны партийного руководства, оттирали и глушили рост молодых кад­ров, коверкали их воспитание. Они покро­вительствовали, протаскивали вперед, под­тягивали наверх наиболее гнилых, подхо­дящих для их предательских целей лю­дей. Сегодня цветущая социалистическая Ук­раина празднует свое сяавное двадцатиле­тие. Вместе с украинцами эту дату ра­достно отмечают и другие десять респуб­лик. Праздник Украины -- праздник всего советского народа, всей братской семьи на­родов, живущих под солнцем Сталинской Конституции. Двадцать лет назад, в ноябре 1917 года, с езд Советов рабочих, солдатских и кресть­янских депутатов на Укранне по предло­жению товарища Сталина об явил Украину республикой. Прошло двадцать лет. Это бы­ли годы героической борьбы и побед. В огне классовых битв рождалась молодая респуб­лика, под орудийным и пулеметным огнем вырастала великая дружба народов. Рабо­чие и крестьяне всех советских народов и, прежде всего, русские рабочие помогли украинскому народу очистить землю от гер­манских оккупантов, англо-французских интервентов, польских захватчиков, петлю­ровских бандитов и других разбойников Сейчас не узнать страны. Советская Ук­раина стала мощной индустриальной дер­жавой, страной крупного социалистического земледелия. Но не только замечательной ин дустрией и золотой пшеницей богата Ук­раина. За эти двадцать лет народ создал новую культуру, национальную по форме, социалистическую по содержанию. Ленин­ско-сталинская национальная политика, со­ветская социалистическая демократия от­крыла родники народного творчества. Поеа­жайте по украинским селам и тородам, пройдитесь по рабочим поселкам и колхоз­ным улицам, и всюду вы увидите радость и веселье, услышите прекрасные песни о новой зажиточной жизни, о том, кто дал эту жизнь, о великом Сталине. За родную Украину, Что цветущей стала, Слава партии великой И Сталину слава.
в
На
Союза От
наших
…Чудесный праздник стиха, праздник го­рячих сердец, светлых дум, вдохновенных елов, пролетевших через вершины веков и гор, праздник вечной дружбы советских на­родов так выразил первые впечатления о руставелиевских торжествах в Тбилиси Ни­колай Асеев, Великие чувства дружбы и любви, воспе­тые Руставели, наполняют сердца писате­лей одиннадцати республик, собравшихся на родине поэта. - Руставели ратовал о блатородной ры­парской дружбе людей. И вот вы, дорогие наши гости, рыцари высокой мысли и ху­дожественного слова, являетесь олицетво­рением благородной дружбы народов на­шей необ ятной и мощной социалистиче­ской родины… Эти слова приветствия мы услышали в первые минуты пребывания в Тбилиси, на Привокзальной площади, на которой тыся­чи людей с шелковыми знаменами, с ог­ромными букетами живых, благоухающих цветов встречали писателей Советского Союза. Их приветствовали от имени гру­винского народа секретарь союза писате­лей Грузии т. Чарквиани, народные арти­сты Грузии, депутаты Верховного Совета, орденоносцы тт. Дадиани и Хорава, рабо­чий-стахановец т. Назарбегов, нионерка­орденоносец Этери Гванцеладзе. Им әт­вечали народный поэт Белоруссии Янка Купала и Всеволод Вишневский. Вступая на землю страны, которая дала трудящемуся человечеству великого Сталина, -- сказал Вишневский, -- мы чув­ствовали, как радостно дрогнули наши серд­ца. Ноклон вам, товарищи, любовь и при­вет от всего сердца! …Прекрасна столица советской Грузии. Писатели осматривали стены древних зам­ков, крепостей, овеянные легендами и пре­даниями, В музее, строящемся на месте Месхетского замка, нам показывали изу­мительные узоры на тканях, вышитых женщинами Грузии, и на тканях этих цветными нитями вытканы афоризмы Ру­ставели. Огромное впечатление на писателей произ­вело посещение Дома-музея, где в 1904- 1906 гг. помещалась большевистская типю­графия, руководимая великим Сталиным. …Пятый пленум правления Союза совет­ских писателей СССР, посвященный Шота Руставели, происходит в здании театра, носящего имя великого поэта. В зрительном зале, кроме делегатов пле­нума, многочисленные представители об­щественных и культурных организаций Грузии, рабочие, артисты, художники, сту­денчество. На открытии пленума присут­ствуют секретарь ЦК КП(б) Грузни тов. Лаврентий Берия, председатель Совнарко­ма тов. Бакрадзе, руководящие работники партийной организации и правительства Грузинской ССР. Торжественное заседа­ние открывает тов. Ставский. - Писатели народов Советского Союва, -говорит он,празднуют сегодня 750-ле­тие гениальной поэмы Шота Руставели «Вепхис Ткаосани». Первое слово писате­лей и народов Советского Союза, это сло­во братского, сердечного привета грузин­екому народу. - Где, в какой стране, в каком веке во всей истории человечества возможен та­кой праздник? Он возможен только в мо-С гучей социалистической стране, где Пуш­кин переведен на 82 языка, Горький на 48 языков, где народ является наследни­ком всех культурных ценностей, где нарэдНа осуществляет свои законные права на­следования. Этот праздник стал возмож­ным в результате огромных побед соция­лизма, добытых героическими усилиями народа, во главе которого стоит наша пар­тия и ее великий вождь, наш родной товарищ Сталин. Весь зал встает, грохот оваций потряса­ет театр Руставели. Из партера, из лож, с балконов, со сцены несутся приветствия великому вождю товарищу Сталину на грузинском, украинском, азербайджанском, белорусском, армянском, еврейском и та­тарском языках. Писатели, художники, музыканты, ученые, рабочие и красноар­мейцы на различных языках с огромным воодушевлением вооклицают: «Да здравст­вует наш Сталин!» Тов. Ставский говорит о радости и гор­дости народа победами социализма, побе­дами социалистической индустрии, колхо­зов и совхозов. - Мы гордимся тем, что в нашей стране книги пишутся на десятках языков, что в наших школах учатся 38 миллионов чело­век, что в 1941 году у нас будет 8 миллио­нов новых инженеров и техников, Мы ра­дуемся и гордимся нашей Красной Армней, которая разгромила всю белогвардейщину и всех интервентов. Мы радуемся и гор­димся нашими славными чекистами, их ру­ководителем Николаем Ивановичем Ежовым которые разгромили подлую нечисть троц­кистско-бухаринских шпионов, наемных фашистских убийц, диверсантов, заклятых врагов народа. Мы радуемся и гордимся, что храним как зеницу ока дружбу народов, чему нас учил и учит товарищ Сталин, Под бурные аплодисменты тов. Став­ский произносит слова братского привет­ствия социалистической республике Укран-
изучает и осваивает вся многонациональ­ная советская литература, - Приветствуя делегатов пленума, говорит далее Жгенти, - писатели Грузни в первую очередь обращают свой пламен­ный привет выдающимся писателям наро­да-героя, народа-богатыря, великого русско­го народа, писателям, составляющим веду­щий авангард советской литературы. С чувством радости Жгенти приветствует­писателей великого украннского народа, празднующего сейчас двадцатилетие своей социалистической республики. Писатели Грузии приветствуют представителей ла­тератур всех народов советской страны. - Наш пленум, - говорит Жгепти, - свидетельствует о сталинской дружбе писа­телей Страны Советов. На первом заседании пленума выстунян также народный артист Грузии орденоно­сең Давидашвили и студентка Транспорт­ного института девушка-орденоносец Fо­киели. - Дружба, братство, героизм, воспетые и по­нятны советской молодежи, - сказала т. Гокиели. Эти чувства воспламенил в на­ших сердцах великий Сталин. Счастливая молодежь советской солнечной, лучезарной Грузии, как Тариэль и Автандил, приветст­вует вас, братья и друзья писатели совет­ских народов. Слово предоставляется тов. Серафимовн­чу. Он благодарит от имени советских пи­сателей за дружеский прием. - Позвольте приветствовать Грузию, - говорит т. Серафимович, - вашу чудес­ную, светлую, радостную страну. Юная, она родила чудеспейшего поэта, оставшегося в веках, Шоту Руставели. Прекрасная Гру­вия -- родина вождя трудящихся всего ми­ра великого Сталина. После доклада проф. Ингороква о Руста­вели и его поэме, которым началась дело­вая работа пленума, состоялся большой кон­церт грузинского искусства.
Украинский народ, только при советской власти расправивший свой могучие плечи, выдвинул людей, которых знает теперь весь мир. Украина - родина стахановского движе­ния. Здесь, в шахте Донбасса, Алексей Ста­ханов - ныне студент Промакадемни впервые ударил своим молотком, и удар этот прогремел по всей стране, как зов к новым победам. Украина - родина движения пятисот­борцов за высокие урожаи на социали­стических полях. Здесь, на полях Кнев­ской области, простая крестьянская де­вушка, запевала движения пятисотниц Ма­рия Демченко - ныне студентка Киевско­го сельскохозяйственного института - до­казала, что может дать земля, если хорошо работать. Украина - родина кривоносовского дви­жения. Здесь, в депо Славянск, молодой машинист Петр Кривонос - ныне началь­ник депо Славянск - впервые повел по­езда пю-новому, и люди стали считать для себя честью работать по-кривоносовски. Свободный украинский народ выдвинул из своих рядов сотни и тысячи талантли­и вых организаторов промышленности
Шота Руставеля - портрет работы художника С. Кобуладзе
шота руставели Максим РЫЛЬСКИЙ Где тенистые долины, где снега среди ущелий,ниц, Всюду, где наш сад советский, и пески зазеленели, Где пустыни отступили, где сердца не охладели, - В каждом доме, в каждой хате славьте месха Руставели. Отлагаются, как в море, жемчуга в волнах столетий. Жемчуг мудрости не гибнет, - он века живет на свете. Мудрый стих запоминают деды, и отцы, и дети: Каждый миг строка блистает, им напомнин о поэте. «Ето дает - тот богатеет, а скупой - усердный мот»… нам поэт передает. Эту мудрость по наследству И поэма Руставени словно
Теперь последствия этой вредительской работы надо как можно быстрее устра­нить. Соответствующим вниманием, партий­ным руководством надо обеспечить выдви­жение новых, молодых людей, целиком слитых с сопиалистическим процессом, лю­дей, понимающих нашу жизнь и новое в ней. Надо двинуть вперед людей, способ­ных самоотверженно строить новую куль­туру коммунизма, способных отражать, обобщать нашу социалистическую жизнь в своих произведениях, чувствующих вели­чие победы социализма. Таких людей бес­численное множество». (С. Косиор) Эти слова руководителя украинских большевиков писатели должны положить в основу своей работы. Украинский на­род богат талантами. Надо только помо­гать их росту, обеспечить их выдвижение. В день двадцатилетия Украинской ССР советские писатели шлют свой горячий народу и желают ему
На утреннем заседании е докладом о поэме Руставели выступил т. Павленко, говоривший о своеобразии «Витязя в ти­гровой шкуре» и о значении этогениаль­ного произведения в мировой литературе. Второй доклад, т. Гаприндашвили, был посвящен интересной теме «Руставели и современность». Докладчик на живых при­мерах показал, как поэма Руставели во­шла в кровь и плоть грузинского народа. Строфы и афоризмы из «Витязя в тигро­вой шкуре» звучат на каждом народном торжестве и семейном празднике. Народ слагает песни и легенды о Руставели. Докладчик прочел ряд текстов песен, сло­женных колхозниками об известном поэте из Рустави. приветствием от Академии наук вы­ступил академик Мещанинов. На кой речью Николай Тихонов и другие. дневном заседании выступил поэт­академик Павло Тычина, глава братской украинской делегации. - Разрешите мне, - говорит Тычина,- от имени Академии наук Украинской ССР передать свободному братскому грузинско­му народу искренне горячий привет. _ -На портретах в книгах, -- продолжа­ет Тычина, - мы всегда привыкли ви-Я деть Руставели сидящим. Но сегодня он встал и находится среди нас. От разно­племенных представителей республик честь тебе и слава 750-летний бессмертный поэт. Мышлением своим ты нас восхища­ешь, - восклицает Тычина. На картинах привыкли мы видеть Руставели пишущим, сегодня среди нас он говорящий. Слова его, отягощенные афо­ристическим медом, понятны и созвучны нам, - продолжает Тычина. - Ты сказал: «Раздай богатства бедным, освободи рабов», хотя слова эти были про­изнесены в закоулках средневековой аку­стики, даже сейчас они отточенным остри­ем направлены против теперешних князей, попов, банкиров. Недаром упоминание имени Руставе­ли с таким энтузиазмом было встречено участниками первого международного кон­гресса защиты культуры в Париже, кон­гресса, работа которого протекала в окру­жении беснующегося фашизма. Глава братской украинской писательской делегации в своем выступлении особое внимание уделяет кровным связям укра­инской и грузинской литератур. Уже в половине XIX века стихи Шота Руставели зазвучали на украинском языке в пере­воде сосланного на Кавказ украинского пи­сателя Александра Навроцкого. Тычина подчеркивает нерушимую друж­бу, которой связаны поэты и писатели
тьмы и тьмы щедрот,
Будто щедрою рукою сыплет он цветы в народ.
Мы живем в стране свободной, счастье мы добыть сумели, Нет у нас дворнов господских, нет и монастырских келий, И ведет нас вождь великий - как всегда - в простой шипели, - И пюэты всех народов славят месха Руставели. Перевел с украинского НИК. УШАКОВ
сельского хозяйства, вырастил новую ин­теллигенцию из рабочих и крестьян, соа­привет украинскому дальнейшего процветания. и Небо - земля У выгона, где жидкие Торчали тополя, Жил селянин особенный, Ни небо, ни земля.
Дата мирового значения вокруг нее и ее творца. (Таково, например, етихотворение Полонского «Тамара и певең ее Шота Руставели» 1851 рода). Только теперь, в нашу эпоху, взаимно открывшую для народов Союза все их богат­ство, Руставели входит в кровь и плоть русской литературы. русском языке когда-то декабрист, друг Пушкина, писал чтон - «богатей­ший и сладоетнейший между всеми евро­пейскими», но только в нашу эпоху и толь­ко благодаря нашей эпохе наш язык стал мировым языком. Перед русскими совет­скими поэтами, перед всею советекой ли­тературой стоит почетный и радостный долг полноценного перевода великого грузинско­го поэта. Нусть Нестан-Дареджан станет сестрою Ярославны и Татьяны Юрий Тывянов Советская страна отпраздновала в этом году столетнюю память Пушкина. Сейчас она будет праздновать другой великий юби­лей - 750-летие Шота Руставели. В эти дни наша страна празднует даты мирового значения. Великий грузинский эпос про­нес всю свою силу, молодость и обаяние че­рез века до наших дней не знаю в мировой поэзии более веч­ных, более молодых женских слов, чем пись­мо Нестан-Дареджан своему рыцарю, чем плач Ярославны в Путивле-граде на город­ской стене, чем письмо Татьяны к Онеги­ну. Русская литература в прошлом не могла приблизиться вплютную к великой поэме, узнать ее. Были, правда, и в прошлом почытки, по робкие: старые русские поэты приближа­лись не к самой пюэме, а только к легендам
Галчонком на деревне Его дразнили все…
Жила да поживала Бедовая семья, А что за жизнь - известно: Ни небо, ни земля. Про хлеб слыхали часто, Да ели не всегда, Одно -- что воздух вольный И вольная вода. И так жила, кормилася Семья немало лет. И только власть советская Дала ей жизнь и свет. Нужду их вековую Прогнала за порог И много указала Сынам путей-дорог.
Изба его раскрытая, Дворишко без ворот, Р ябой щенок да курица - Вот весь скот. рогатый
Щенок скулит, а курица Копается, пыля… Ни то, ни се, ни прочее, Ни небо, ни земля. Ни жизнь, ни проживание, Ни нынче, ни вчера, Ни имя, ни название, Ни два, ни полтора… И сам худой, оборванный, И вся его семья… Ну, словом, в точку сказано: Ни небо, ни земля… Зажитком не прославился, Зато в грязи, в пыли Четыре сына добрые, Как ясени, росли. Уже и помощь видит От сыновей отец: Уже батрачит старший - Пасет в степи овец. Пасет, пасет мальчонка Свою овечью рать. стали хлопца Шленкой По-уличному звать. Второй же сын, кто помнит, Он тоже не гулял: Водил слепую бабу, Под окнами стучал. Понятно, хлеб не сладкий, Но все же сыт хоть сам. Его прозвали: Шаткий, - Шатался по дворам. А третий сын -- он палеп Задумчиво сосет, И он имеет должность: С весны гусей пасет. Пасет, а сам боится, Гляди, укусит гусь. И тоже хлопцу кличку кПридумали: Исус. А младший сын -- четвертый Совсем еще был мал. Для шуток и насмешек Помалу подрастал. Замурзанный, немытый, В отцовском картузе:

В ПОЕЗДЕ МОСКВА-ТБИЛИСИ ся и праздником Узбекистана. Для прове­дения этого праздника создана правитель­ственная комиссия. Выдающиеся деятели культуры вошли в эту комиссию. У нас готовится большая выставка о Руставели, будет проведена научная сес­сия, устраиваются литературные вечера. Во все районы республики выехали писатели для докладов о Руставели. Особенно значительным надо считать, однако, впервые осуществленный перевод «Витязя» на узбекский язык. Поэму Ру­ставели переводили лучшие поэты Узбе­кистана. Сборник переведенных каждым из них отрывков выходит к юбилею твор­ца «Витязя в тигровой шкуре». После об­щественного обсуждения переводов авторуИ лучшего из них будет поручен полный пе­ревод поэмы. О таком же творческом соревновании поэтов рассказывают в белорусском купе, здесь едут Янка Купала, Михась Лыньков, Петрусь Бровка, Петрусь Глебка… -На белорусский язык переведено уже 36 глав; они печатаются в газетах и жур­налах. В 1938 году выйдет вся поэма ее переведет тот поэт, чья работа в сбор­нике будет признана лучшей. Нам особенно радостна поездка в Тбилиси, - заявили белорусские писате­ли, - потому, что дружба грузинской и белорусской литературы имеет уже пре­красные творческие плоды. В Белоруссии мы давно переводим грузинских поэтов. Писатель Самуйленок закончил роман Грузии. Мы знаем, что белорусская тема также нашла место в грузинской литера­туре. В беседах, воспоминаниях проходит путь от Москвы до Тбилиси. Мы под езжаем родине Руставели. Кто-то произносит стихи: Привет тебе, могучий мой Кавказ, Короны гор и пропасти ущелий! Привет тебе, кто слышал в первый раз Торжественное пенье Руставели. Скорый Москва Тбиписи, 20--23 де­кабря. По телеграфу от нашего спец­карра, Четыре вагона скорого поезда Москва - Тбилиси принадлежат писателям. Тысячи километров, отделяющих столицу Грузии от столицы Союза, проходят в беседах и спорах, Звучат благородные имена Автан­дила и Тариэля, Поэты сравнивают рус­ские переводы «Витязя в тигровой шкуре» у всех на руках книга с переводом Цагарели, журналы с переводами Петрен­ко. В одном вагоне читают поэму Руставели, переведенную для юношества Николаем Заболоцким, эту книгу, прекрасно из­данную ленинградским Детиздатом, поэт везет в подарок пленуму. В соседнем вагоне мы слышим строфы Руставели на еврейском языке - здесь едут еврейские поэты Фининберг и Хаша­вецкий О первых переводах «Витязя» говорит чувашский поэт Уйп Мишши. Калмыцкий писатель Батыр Басангов цитирует на род­ном языке письмо Нестан-Дареджан… Ког­да вдали в тумане показались величест­венные горы Кавказа, Батыр Басангов ска­зал нам: - В тринадцатом веке, вскоре после соз­дания Руставели «Витязя», Грузия под­верглась нашествию Чингис-хана. Грузи­ны и калмыки встретились, скрестив клин­ки своих мечей. Через семь веков на тор­жестве Руставели в Советской стране, об­единившей сталинской дружбой народы, я, калмык, еду в Грузию, как друг к друзь­ям. В эти дни калмыцкие поэты слагают песни в честь Руставели. Представитель узбекского союза писате­лей тов. Хусаинов рассказывал об обще­народном празднике, в который вылилось чествование Руставели в Узбекской рес­публике. - В этом нет ничего удивительного, - говорит т. Хусаинов. - В Советской стра­не гений одного народа становится досто­янием всех народов Союза, обогащает, воспитывает, радует. В этом огромная победа ленинско-ста­линской национальной политики. И поэто­праздник грузинского народа являст-
Они уж возмужали, Теперь их не узнать: Они в своей державе Теперь большая знать! И первый сын, что прежде Гонял овец кнутом, - Не кто-нибудь --- известный Ученый агроном. А сын второй, что с бабкой Шатался со слепой, Теперь отважный летчик, Прославленный герой. А третий сын, что в детстве Сердитых пас гусей, - Артист, поет на сцене, Чтоб жить нам веселей. А младший сын в колхозе Живет со стариком, Он ходит бригадиром, Ему почет кругом. Отец - старик достойный, Недаром прожил век, И сам в колхозе нынче Он знатный человек. Гордится земляками Родная сторона, - Их прозвища забыла. Но помнит имена. Живет на радость людям Могучая семья, И все для ней доступно­И небо, и земля!…
не, празднующей свое двадцатилетие. - Огромное значение имеет наш сегод­братских советских республик. Выступлением азербайджанского писате­няшний праздник. Поэма Руставели близ­ка и дорога нам не только, как древний ля Ибрагимова Мирзы заканчивается днев­ное заседание пленума. Делегаты раз ез­литературный памятник, эта поэма зло­бодневна, ее прекрасные строки вселяют мужество в сердца, пробуждают лучшие чувства, Строки Руставели разят врагов. близок и любим народами жаются по фабрикам и заводам города. Пленум получил следующую телеграмму от участников второго международного антифашистокого конгресса, выехавших в Тбилиси на торжества Руставели: СССР Долго не смолкают аплодисменты воз­гласы ура. От имени непосредственных хранителей и продолжателей великих поэтических тря­диций гениального Руставели, от имени левцов свободного грузинского народа, пев­цов самой светлой, счастливой эпохи гру­винской истории - пленум приветствует представитель союза писателей Грузии тов. Жгенти. Народ любит творение Руставели, вдохновленный гими любви, дружбы, ге­роизма, Народ сохранил и защитил «Вн­тязя в тигровой шкуре» от натисков всех реакционных сил, и сейчас победоносный советский народ, руководимый великой и непобедимой партией ЛенинаСталина, окружает это сокровяще культурного на­следия заботой и любовью. Только в эпоху победившего социализ­а мудрые стихи Руставели зазвучали на дзыках дародов нашей великой родины. пленум. рода, ставели ком культуры ставели». рия), Пля-И-Бельтран (Испания). Сегодня в Тбилиси на пленум приехал народный певец Казахстана орденоносец Джамбул. 26-го пленум выезжает на родину товарища Сталина в Гори, где будет орга­низована всесоюзная радиопередача вы­ступления писателей из Гори. Б. Рест, Эль Регистанму
-
Записано в селе Закатном, Лиманского района, Донециой области, Украинской ССР.