ДЕКАБРЬ 26
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
гРУЗИИ Выходит под редакцией: B. Лебедева-Кумача, ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР В. Ставского, Е. Петрова Н. Погодина, О. Войтинской. ДНИ
Братский привет украинскому народу!
ВОСКРЕСЕНЬе 1937 год. № 70 (706) Цена 30 коп.
РУСТАВЕЛиевсКИе пленуме советских специальных правления писателей корреспондентов
СЛАВНОЕ ДВАДЦАТИЛЕТИЕ СОВЕТСКОЙ УКРАИНЫ дал - значительные произведения искусства. Сплоченный вокруг великой партии Ленина-Сталина, он на выборах в Верховный Совет СССР отдал все свои голоса кандидатам сталинского блока коммунистов и беспартийных. Радостно и счастливо живет великий украинский народ. Растет мощь страны, ее культура, богатеет народ. Фашистские агенты, троцкистско-бухаринские шпионы и буржуазные националисты пытались отнять у украинского народа свободу и независимость, посадить ему на шею капиталистов и помещиков. Не удалось это и не удастся никогда! Народ и его верный страж - Наркомвнудел разоблачили врагов, разбили их вражеские помыслы. Ня одного врага не останется на священной украинской земле, ибо народ вооружен боевым оружием - сталинской бдительностью, ибо есть у него карающая рука - Наркомвнудел. Вместе с ростом всей страны расцвела и литература Украины. Но, пользуясь беспечностью, враги народа, буржуазные националисты -- скрыцники, любченки, хвыли нанесли большой вред росту украинского искусства и в частности литературы. «Пользуясь своим почти бесконтрольным положением, они сознательно тормозили и глушили многие творческие процессы в области культурного строительства. Большне пробелы имеются в деле социалистического воспитания новой интеллигенции как в художественной литературе, так и в искусстве. Националистическое влияние разлагало пекоторые писательские группы, делало их неспособными правильно воспринимать происходящие процессы социалистического строительства и изменения в сознании творцов этого строительства. Отсюда - худосочие и творческая немощь некоторых писателей, особенно из более старшего поколения. Любченки, хвыли, пользуясь отсутствием повседневного контроля со стороны партийного руководства, оттирали и глушили рост молодых кадров, коверкали их воспитание. Они покровительствовали, протаскивали вперед, подтягивали наверх наиболее гнилых, подходящих для их предательских целей людей. Сегодня цветущая социалистическая Украина празднует свое сяавное двадцатилетие. Вместе с украинцами эту дату радостно отмечают и другие десять республик. Праздник Украины -- праздник всего советского народа, всей братской семьи народов, живущих под солнцем Сталинской Конституции. Двадцать лет назад, в ноябре 1917 года, с езд Советов рабочих, солдатских и крестьянских депутатов на Укранне по предложению товарища Сталина об явил Украину республикой. Прошло двадцать лет. Это были годы героической борьбы и побед. В огне классовых битв рождалась молодая республика, под орудийным и пулеметным огнем вырастала великая дружба народов. Рабочие и крестьяне всех советских народов и, прежде всего, русские рабочие помогли украинскому народу очистить землю от германских оккупантов, англо-французских интервентов, польских захватчиков, петлюровских бандитов и других разбойников Сейчас не узнать страны. Советская Украина стала мощной индустриальной державой, страной крупного социалистического земледелия. Но не только замечательной ин дустрией и золотой пшеницей богата Украина. За эти двадцать лет народ создал новую культуру, национальную по форме, социалистическую по содержанию. Ленинско-сталинская национальная политика, советская социалистическая демократия открыла родники народного творчества. Поеажайте по украинским селам и тородам, пройдитесь по рабочим поселкам и колхозным улицам, и всюду вы увидите радость и веселье, услышите прекрасные песни о новой зажиточной жизни, о том, кто дал эту жизнь, о великом Сталине. За родную Украину, Что цветущей стала, Слава партии великой И Сталину слава.
в
На
Союза От
наших
…Чудесный праздник стиха, праздник горячих сердец, светлых дум, вдохновенных елов, пролетевших через вершины веков и гор, праздник вечной дружбы советских народов так выразил первые впечатления о руставелиевских торжествах в Тбилиси Николай Асеев, Великие чувства дружбы и любви, воспетые Руставели, наполняют сердца писателей одиннадцати республик, собравшихся на родине поэта. - Руставели ратовал о блатородной рыпарской дружбе людей. И вот вы, дорогие наши гости, рыцари высокой мысли и художественного слова, являетесь олицетворением благородной дружбы народов нашей необ ятной и мощной социалистической родины… Эти слова приветствия мы услышали в первые минуты пребывания в Тбилиси, на Привокзальной площади, на которой тысячи людей с шелковыми знаменами, с огромными букетами живых, благоухающих цветов встречали писателей Советского Союза. Их приветствовали от имени грувинского народа секретарь союза писателей Грузии т. Чарквиани, народные артисты Грузии, депутаты Верховного Совета, орденоносцы тт. Дадиани и Хорава, рабочий-стахановец т. Назарбегов, нионеркаорденоносец Этери Гванцеладзе. Им әтвечали народный поэт Белоруссии Янка Купала и Всеволод Вишневский. Вступая на землю страны, которая дала трудящемуся человечеству великого Сталина, -- сказал Вишневский, -- мы чувствовали, как радостно дрогнули наши сердца. Ноклон вам, товарищи, любовь и привет от всего сердца! …Прекрасна столица советской Грузии. Писатели осматривали стены древних замков, крепостей, овеянные легендами и преданиями, В музее, строящемся на месте Месхетского замка, нам показывали изумительные узоры на тканях, вышитых женщинами Грузии, и на тканях этих цветными нитями вытканы афоризмы Руставели. Огромное впечатление на писателей произвело посещение Дома-музея, где в 1904- 1906 гг. помещалась большевистская типюграфия, руководимая великим Сталиным. …Пятый пленум правления Союза советских писателей СССР, посвященный Шота Руставели, происходит в здании театра, носящего имя великого поэта. В зрительном зале, кроме делегатов пленума, многочисленные представители общественных и культурных организаций Грузии, рабочие, артисты, художники, студенчество. На открытии пленума присутствуют секретарь ЦК КП(б) Грузни тов. Лаврентий Берия, председатель Совнаркома тов. Бакрадзе, руководящие работники партийной организации и правительства Грузинской ССР. Торжественное заседание открывает тов. Ставский. - Писатели народов Советского Союва, -говорит он,празднуют сегодня 750-летие гениальной поэмы Шота Руставели «Вепхис Ткаосани». Первое слово писателей и народов Советского Союза, это слово братского, сердечного привета грузинекому народу. - Где, в какой стране, в каком веке во всей истории человечества возможен такой праздник? Он возможен только в мо-С гучей социалистической стране, где Пушкин переведен на 82 языка, Горький на 48 языков, где народ является наследником всех культурных ценностей, где нарэдНа осуществляет свои законные права наследования. Этот праздник стал возможным в результате огромных побед социялизма, добытых героическими усилиями народа, во главе которого стоит наша партия и ее великий вождь, наш родной товарищ Сталин. Весь зал встает, грохот оваций потрясает театр Руставели. Из партера, из лож, с балконов, со сцены несутся приветствия великому вождю товарищу Сталину на грузинском, украинском, азербайджанском, белорусском, армянском, еврейском и татарском языках. Писатели, художники, музыканты, ученые, рабочие и красноармейцы на различных языках с огромным воодушевлением вооклицают: «Да здравствует наш Сталин!» Тов. Ставский говорит о радости и гордости народа победами социализма, победами социалистической индустрии, колхозов и совхозов. - Мы гордимся тем, что в нашей стране книги пишутся на десятках языков, что в наших школах учатся 38 миллионов человек, что в 1941 году у нас будет 8 миллионов новых инженеров и техников, Мы радуемся и гордимся нашей Красной Армней, которая разгромила всю белогвардейщину и всех интервентов. Мы радуемся и гордимся нашими славными чекистами, их руководителем Николаем Ивановичем Ежовым которые разгромили подлую нечисть троцкистско-бухаринских шпионов, наемных фашистских убийц, диверсантов, заклятых врагов народа. Мы радуемся и гордимся, что храним как зеницу ока дружбу народов, чему нас учил и учит товарищ Сталин, Под бурные аплодисменты тов. Ставский произносит слова братского приветствия социалистической республике Укран-
изучает и осваивает вся многонациональная советская литература, - Приветствуя делегатов пленума, говорит далее Жгенти, - писатели Грузни в первую очередь обращают свой пламенный привет выдающимся писателям народа-героя, народа-богатыря, великого русского народа, писателям, составляющим ведущий авангард советской литературы. С чувством радости Жгенти приветствуетписателей великого украннского народа, празднующего сейчас двадцатилетие своей социалистической республики. Писатели Грузии приветствуют представителей латератур всех народов советской страны. - Наш пленум, - говорит Жгепти, - свидетельствует о сталинской дружбе писателей Страны Советов. На первом заседании пленума выстунян также народный артист Грузии орденоносең Давидашвили и студентка Транспортного института девушка-орденоносец Fокиели. - Дружба, братство, героизм, воспетые и понятны советской молодежи, - сказала т. Гокиели. Эти чувства воспламенил в наших сердцах великий Сталин. Счастливая молодежь советской солнечной, лучезарной Грузии, как Тариэль и Автандил, приветствует вас, братья и друзья писатели советских народов. Слово предоставляется тов. Серафимовнчу. Он благодарит от имени советских писателей за дружеский прием. - Позвольте приветствовать Грузию, - говорит т. Серафимович, - вашу чудесную, светлую, радостную страну. Юная, она родила чудеспейшего поэта, оставшегося в веках, Шоту Руставели. Прекрасная Грувия -- родина вождя трудящихся всего мира великого Сталина. После доклада проф. Ингороква о Руставели и его поэме, которым началась деловая работа пленума, состоялся большой концерт грузинского искусства.
Украинский народ, только при советской власти расправивший свой могучие плечи, выдвинул людей, которых знает теперь весь мир. Украина - родина стахановского движения. Здесь, в шахте Донбасса, Алексей Стаханов - ныне студент Промакадемни впервые ударил своим молотком, и удар этот прогремел по всей стране, как зов к новым победам. Украина - родина движения пятисотборцов за высокие урожаи на социалистических полях. Здесь, на полях Кневской области, простая крестьянская девушка, запевала движения пятисотниц Мария Демченко - ныне студентка Киевского сельскохозяйственного института - доказала, что может дать земля, если хорошо работать. Украина - родина кривоносовского движения. Здесь, в депо Славянск, молодой машинист Петр Кривонос - ныне начальник депо Славянск - впервые повел поезда пю-новому, и люди стали считать для себя честью работать по-кривоносовски. Свободный украинский народ выдвинул из своих рядов сотни и тысячи талантлии вых организаторов промышленности
Шота Руставеля - портрет работы художника С. Кобуладзе
шота руставели Максим РЫЛЬСКИЙ Где тенистые долины, где снега среди ущелий,ниц, Всюду, где наш сад советский, и пески зазеленели, Где пустыни отступили, где сердца не охладели, - В каждом доме, в каждой хате славьте месха Руставели. Отлагаются, как в море, жемчуга в волнах столетий. Жемчуг мудрости не гибнет, - он века живет на свете. Мудрый стих запоминают деды, и отцы, и дети: Каждый миг строка блистает, им напомнин о поэте. «Ето дает - тот богатеет, а скупой - усердный мот»… нам поэт передает. Эту мудрость по наследству И поэма Руставени словно
Теперь последствия этой вредительской работы надо как можно быстрее устранить. Соответствующим вниманием, партийным руководством надо обеспечить выдвижение новых, молодых людей, целиком слитых с сопиалистическим процессом, людей, понимающих нашу жизнь и новое в ней. Надо двинуть вперед людей, способных самоотверженно строить новую культуру коммунизма, способных отражать, обобщать нашу социалистическую жизнь в своих произведениях, чувствующих величие победы социализма. Таких людей бесчисленное множество». (С. Косиор) Эти слова руководителя украинских большевиков писатели должны положить в основу своей работы. Украинский народ богат талантами. Надо только помогать их росту, обеспечить их выдвижение. В день двадцатилетия Украинской ССР советские писатели шлют свой горячий народу и желают ему
На утреннем заседании е докладом о поэме Руставели выступил т. Павленко, говоривший о своеобразии «Витязя в тигровой шкуре» и о значении этогениального произведения в мировой литературе. Второй доклад, т. Гаприндашвили, был посвящен интересной теме «Руставели и современность». Докладчик на живых примерах показал, как поэма Руставели вошла в кровь и плоть грузинского народа. Строфы и афоризмы из «Витязя в тигровой шкуре» звучат на каждом народном торжестве и семейном празднике. Народ слагает песни и легенды о Руставели. Докладчик прочел ряд текстов песен, сложенных колхозниками об известном поэте из Рустави. приветствием от Академии наук выступил академик Мещанинов. На кой речью Николай Тихонов и другие. дневном заседании выступил поэтакадемик Павло Тычина, глава братской украинской делегации. - Разрешите мне, - говорит Тычина,- от имени Академии наук Украинской ССР передать свободному братскому грузинскому народу искренне горячий привет. _ -На портретах в книгах, -- продолжает Тычина, - мы всегда привыкли ви-Я деть Руставели сидящим. Но сегодня он встал и находится среди нас. От разноплеменных представителей республик честь тебе и слава 750-летний бессмертный поэт. Мышлением своим ты нас восхищаешь, - восклицает Тычина. На картинах привыкли мы видеть Руставели пишущим, сегодня среди нас он говорящий. Слова его, отягощенные афористическим медом, понятны и созвучны нам, - продолжает Тычина. - Ты сказал: «Раздай богатства бедным, освободи рабов», хотя слова эти были произнесены в закоулках средневековой акустики, даже сейчас они отточенным острием направлены против теперешних князей, попов, банкиров. Недаром упоминание имени Руставели с таким энтузиазмом было встречено участниками первого международного конгресса защиты культуры в Париже, конгресса, работа которого протекала в окружении беснующегося фашизма. Глава братской украинской писательской делегации в своем выступлении особое внимание уделяет кровным связям украинской и грузинской литератур. Уже в половине XIX века стихи Шота Руставели зазвучали на украинском языке в переводе сосланного на Кавказ украинского писателя Александра Навроцкого. Тычина подчеркивает нерушимую дружбу, которой связаны поэты и писатели
тьмы и тьмы щедрот,
Будто щедрою рукою сыплет он цветы в народ.
Мы живем в стране свободной, счастье мы добыть сумели, Нет у нас дворнов господских, нет и монастырских келий, И ведет нас вождь великий - как всегда - в простой шипели, - И пюэты всех народов славят месха Руставели. Перевел с украинского НИК. УШАКОВ
сельского хозяйства, вырастил новую интеллигенцию из рабочих и крестьян, соапривет украинскому дальнейшего процветания. и Небо - земля У выгона, где жидкие Торчали тополя, Жил селянин особенный, Ни небо, ни земля.
Дата мирового значения вокруг нее и ее творца. (Таково, например, етихотворение Полонского «Тамара и певең ее Шота Руставели» 1851 рода). Только теперь, в нашу эпоху, взаимно открывшую для народов Союза все их богатство, Руставели входит в кровь и плоть русской литературы. русском языке когда-то декабрист, друг Пушкина, писал чтон - «богатейший и сладоетнейший между всеми европейскими», но только в нашу эпоху и только благодаря нашей эпохе наш язык стал мировым языком. Перед русскими советскими поэтами, перед всею советекой литературой стоит почетный и радостный долг полноценного перевода великого грузинского поэта. Нусть Нестан-Дареджан станет сестрою Ярославны и Татьяны Юрий Тывянов Советская страна отпраздновала в этом году столетнюю память Пушкина. Сейчас она будет праздновать другой великий юбилей - 750-летие Шота Руставели. В эти дни наша страна празднует даты мирового значения. Великий грузинский эпос пронес всю свою силу, молодость и обаяние через века до наших дней не знаю в мировой поэзии более вечных, более молодых женских слов, чем письмо Нестан-Дареджан своему рыцарю, чем плач Ярославны в Путивле-граде на городской стене, чем письмо Татьяны к Онегину. Русская литература в прошлом не могла приблизиться вплютную к великой поэме, узнать ее. Были, правда, и в прошлом почытки, по робкие: старые русские поэты приближались не к самой пюэме, а только к легендам
Галчонком на деревне Его дразнили все…
Жила да поживала Бедовая семья, А что за жизнь - известно: Ни небо, ни земля. Про хлеб слыхали часто, Да ели не всегда, Одно -- что воздух вольный И вольная вода. И так жила, кормилася Семья немало лет. И только власть советская Дала ей жизнь и свет. Нужду их вековую Прогнала за порог И много указала Сынам путей-дорог.
Изба его раскрытая, Дворишко без ворот, Р ябой щенок да курица - Вот весь скот. рогатый
Щенок скулит, а курица Копается, пыля… Ни то, ни се, ни прочее, Ни небо, ни земля. Ни жизнь, ни проживание, Ни нынче, ни вчера, Ни имя, ни название, Ни два, ни полтора… И сам худой, оборванный, И вся его семья… Ну, словом, в точку сказано: Ни небо, ни земля… Зажитком не прославился, Зато в грязи, в пыли Четыре сына добрые, Как ясени, росли. Уже и помощь видит От сыновей отец: Уже батрачит старший - Пасет в степи овец. Пасет, пасет мальчонка Свою овечью рать. стали хлопца Шленкой По-уличному звать. Второй же сын, кто помнит, Он тоже не гулял: Водил слепую бабу, Под окнами стучал. Понятно, хлеб не сладкий, Но все же сыт хоть сам. Его прозвали: Шаткий, - Шатался по дворам. А третий сын -- он палеп Задумчиво сосет, И он имеет должность: С весны гусей пасет. Пасет, а сам боится, Гляди, укусит гусь. И тоже хлопцу кличку кПридумали: Исус. А младший сын -- четвертый Совсем еще был мал. Для шуток и насмешек Помалу подрастал. Замурзанный, немытый, В отцовском картузе:
В ПОЕЗДЕ МОСКВА-ТБИЛИСИ ся и праздником Узбекистана. Для проведения этого праздника создана правительственная комиссия. Выдающиеся деятели культуры вошли в эту комиссию. У нас готовится большая выставка о Руставели, будет проведена научная сессия, устраиваются литературные вечера. Во все районы республики выехали писатели для докладов о Руставели. Особенно значительным надо считать, однако, впервые осуществленный перевод «Витязя» на узбекский язык. Поэму Руставели переводили лучшие поэты Узбекистана. Сборник переведенных каждым из них отрывков выходит к юбилею творца «Витязя в тигровой шкуре». После общественного обсуждения переводов авторуИ лучшего из них будет поручен полный перевод поэмы. О таком же творческом соревновании поэтов рассказывают в белорусском купе, здесь едут Янка Купала, Михась Лыньков, Петрусь Бровка, Петрусь Глебка… -На белорусский язык переведено уже 36 глав; они печатаются в газетах и журналах. В 1938 году выйдет вся поэма ее переведет тот поэт, чья работа в сборнике будет признана лучшей. Нам особенно радостна поездка в Тбилиси, - заявили белорусские писатели, - потому, что дружба грузинской и белорусской литературы имеет уже прекрасные творческие плоды. В Белоруссии мы давно переводим грузинских поэтов. Писатель Самуйленок закончил роман Грузии. Мы знаем, что белорусская тема также нашла место в грузинской литературе. В беседах, воспоминаниях проходит путь от Москвы до Тбилиси. Мы под езжаем родине Руставели. Кто-то произносит стихи: Привет тебе, могучий мой Кавказ, Короны гор и пропасти ущелий! Привет тебе, кто слышал в первый раз Торжественное пенье Руставели. Скорый Москва Тбиписи, 20--23 декабря. По телеграфу от нашего спецкарра, Четыре вагона скорого поезда Москва - Тбилиси принадлежат писателям. Тысячи километров, отделяющих столицу Грузии от столицы Союза, проходят в беседах и спорах, Звучат благородные имена Автандила и Тариэля, Поэты сравнивают русские переводы «Витязя в тигровой шкуре» у всех на руках книга с переводом Цагарели, журналы с переводами Петренко. В одном вагоне читают поэму Руставели, переведенную для юношества Николаем Заболоцким, эту книгу, прекрасно изданную ленинградским Детиздатом, поэт везет в подарок пленуму. В соседнем вагоне мы слышим строфы Руставели на еврейском языке - здесь едут еврейские поэты Фининберг и Хашавецкий О первых переводах «Витязя» говорит чувашский поэт Уйп Мишши. Калмыцкий писатель Батыр Басангов цитирует на родном языке письмо Нестан-Дареджан… Когда вдали в тумане показались величественные горы Кавказа, Батыр Басангов сказал нам: - В тринадцатом веке, вскоре после создания Руставели «Витязя», Грузия подверглась нашествию Чингис-хана. Грузины и калмыки встретились, скрестив клинки своих мечей. Через семь веков на торжестве Руставели в Советской стране, обединившей сталинской дружбой народы, я, калмык, еду в Грузию, как друг к друзьям. В эти дни калмыцкие поэты слагают песни в честь Руставели. Представитель узбекского союза писателей тов. Хусаинов рассказывал об общенародном празднике, в который вылилось чествование Руставели в Узбекской республике. - В этом нет ничего удивительного, - говорит т. Хусаинов. - В Советской стране гений одного народа становится достоянием всех народов Союза, обогащает, воспитывает, радует. В этом огромная победа ленинско-сталинской национальной политики. И поэтопраздник грузинского народа являст-
Они уж возмужали, Теперь их не узнать: Они в своей державе Теперь большая знать! И первый сын, что прежде Гонял овец кнутом, - Не кто-нибудь --- известный Ученый агроном. А сын второй, что с бабкой Шатался со слепой, Теперь отважный летчик, Прославленный герой. А третий сын, что в детстве Сердитых пас гусей, - Артист, поет на сцене, Чтоб жить нам веселей. А младший сын в колхозе Живет со стариком, Он ходит бригадиром, Ему почет кругом. Отец - старик достойный, Недаром прожил век, И сам в колхозе нынче Он знатный человек. Гордится земляками Родная сторона, - Их прозвища забыла. Но помнит имена. Живет на радость людям Могучая семья, И все для ней доступноИ небо, и земля!…
не, празднующей свое двадцатилетие. - Огромное значение имеет наш сегодбратских советских республик. Выступлением азербайджанского писатеняшний праздник. Поэма Руставели близка и дорога нам не только, как древний ля Ибрагимова Мирзы заканчивается дневное заседание пленума. Делегаты раз езлитературный памятник, эта поэма злободневна, ее прекрасные строки вселяют мужество в сердца, пробуждают лучшие чувства, Строки Руставели разят врагов. близок и любим народами жаются по фабрикам и заводам города. Пленум получил следующую телеграмму от участников второго международного антифашистокого конгресса, выехавших в Тбилиси на торжества Руставели: СССР Долго не смолкают аплодисменты возгласы ура. От имени непосредственных хранителей и продолжателей великих поэтических трядиций гениального Руставели, от имени левцов свободного грузинского народа, певцов самой светлой, счастливой эпохи грувинской истории - пленум приветствует представитель союза писателей Грузии тов. Жгенти. Народ любит творение Руставели, вдохновленный гими любви, дружбы, героизма, Народ сохранил и защитил «Внтязя в тигровой шкуре» от натисков всех реакционных сил, и сейчас победоносный советский народ, руководимый великой и непобедимой партией ЛенинаСталина, окружает это сокровяще культурного наследия заботой и любовью. Только в эпоху победившего социализа мудрые стихи Руставели зазвучали на дзыках дародов нашей великой родины. пленум. рода, ставели ком культуры ставели». рия), Пля-И-Бельтран (Испания). Сегодня в Тбилиси на пленум приехал народный певец Казахстана орденоносец Джамбул. 26-го пленум выезжает на родину товарища Сталина в Гори, где будет организована всесоюзная радиопередача выступления писателей из Гори. Б. Рест, Эль Регистанму
-
Записано в селе Закатном, Лиманского района, Донециой области, Украинской ССР.