ТВОРЧЕСКИЙ ВЕЧЕР H. ПОГОДИНА B Доме актера 24 февраля состояля творческий вечер Н. Ф. Потодина. ()) драматургии Погодина сделал сообще ние Ю. Юзовский. Погодин пришел в театр из газеты, - сказал он, - Его герои - это люди из самой гущи социалистической стройки. Почти все пьесы Потодина, начиная от «Темпа», который является как бы своеобраэным очерком о Сталинграт. ском заводе, до «Пади Серебяной», - результат тех наблюдений, которые собрал автор на заводах, новостройках, в колхозах, на границе. Драматург с большей теплотой показывает будничную жизнь своих героев, он любит их, гордится ими, Характерно, что положительные герои удаются Погодину гораздо больше, чем отрицательные, в то время как раньше драматургам удавались главным образом отрицательные герои. Погодин-настоящий художник, подлинно ощущающий актуальность и современность. В его творчестве нет приспособленчества драмоделов, которые пишут свои пьесы лишь потому, что видят актуальную тему. Драматург Погодин пишет потому, что он взволнован и переполнен ощущениями жизни и не может не писать об этом. Слабая сторона пьес Погодина - сюжет и построение характеров, О патриотизме и оптимизме героев пьес Погодина, о новых качествах социалистических людей, которых он показывает в своих пьесах, говорили на вечере заслуженный деятель искусств А. Д. Попов, заслуженный артист РСФСР Н. М. Горчаков и П. 1. Охлопков, поздравившие писателя с награждением орденом Ленина. На вечере были показаны сцены и отрывки из пьес «Аристократы», «Человек с ружьем», в постановке Театра им, Вахтантова, и новой комедии «Джиоконда» в постановке Театра сатиры. Письмо в редакцию О КУПЮРАХ В МОЕМ РОМАНЕ-ХРОНИКЕ B № 23 журнала «Литературное обозрение» т. А. Рагозин, подвергая суровой критике роман-хронику «Дело об игумене Парфении», особенно жестоко упрекает меня в том, что я не провел через суд моих героев, несправедливо обвиненных в убийстве игумена. Тов. Рагозин считает, что изображение судебного разбирательства должно было стать «кульминационным пунктом всей книги», и причину его отсутствия прямо выводит из незаконной литературной формы моего произведения: «что обязательно для романа и хроники, не обязательно для романа-хроники. Автор совсем опускает сцену суда, как деталь, не имеющую решительно никакого значения». Представьте, однако, что изображение суда автор считал обязательным и для своето титературного гибрида, заполнив этой «дель пятнадцать глав; но, к сожалению, в том монтаже произведения, которому уделено было в журнале строго ограниченное количество листов, для данной части романа-хроники не было предоставлено места; не нашлось его и для соответствующего информационного примечания в чем, однако, как мне казалось, не было крайней необходимости: купюры очень заметны в опубликованной редакции, Теперь я вижу, что здесь была допущена ошибка. И я чрезвычайно рад упреку т. Рагозина, дающему мне повод исправить хотя бы путем письма в редакцию это невольное, но досадное упущение, а кстати отметать, что в отдельном издании романа-хроники, которое должно выйти в Гослитиздате, все купюры будут восстановлены. вернее,Однако по поводу сделанного т. Рагозиным резюме из его рецензии я нахожу возможным сказать два слова. Рецензия т. Рагозина заключает в себе и ряд других упреков, на которые было бы весьма соблазнительно отозваться, но у нас еще не вошло в обычай отвечать авторской критикой на критику, хотя изредка это и делается. «При всех своих недостатках, … подытоживает т. Рагозин, - «Дело об игумене Парфении» читается с несомненным интересом». В рецензии другого критика я нахожу почти те же слова: «Роман-хроника A. Дермана, не отличаясь высокими литературными достоинствами, весьма интересен по материалу». И вот у меня недоуменный вопрос к тварищам критикам: Что же было мне делать? Передо мною, когда я писал свою вещь, было всего два пути. Первый: построить роман-хронику, хотя из недостатков, но так, чтобы он чи. тался с интересом. Второй: сделать его из одних достоинств, но скучным, лишенным интереса. Памятуя слова Вольтера: «Все жанры хороши, кроме скучного», я, после долгих колебаний, избрал для себя первый путь. Я боюсь, что товарищи критики возразят мне: - А кто мешал вам избрать дин себя третий путь и создать произведение из одних достоинств, но притом интересное? Но тух моему териению приходит комн. Извините! Путь создания совершенных манией величия, я считаю этот путь глухо для себя закрытым. же касается, наконец, до слов, что роман «интересен по материалу», то, поблааодарив, могу сказать одно: из хлопка, даже самого лучшего, не сошьешь и худой рубахи. A. ДЕРМАН
новый возможный ПОРТРЕТ ПУШКИНА 1838 гг.), мот оказаться среди собранных им рисунков портрет Пушкина, о культе которого он так красноречиво рассказывает в своих «Воспоминаниях о царскосельском лицее» («Русская старина», 1900 г., X). Во всяком случае портрет не дает никаких оснований подозревать поддельность его или его даты Поскольку нет документов, прямо подтверждающих, что изображенное лицо есть Пушкин, определение оригинала этого портрета может быть сделано только с большей или меньшей долей вероятности. Ведь и о портрете Пушкина работы ЛиБ. В. ШАПОШНИКОВ, заведующий музеем Института литенева мы не знаем ничего вполне достоверного. Если же удастся признать с достаточным основанием, что это портрет Пуш кина, иконография его пополнится новым прижизненным изображением, главный интерес которого состоит в том, что оно дает интимный и свободный от традиции, установленной портретами Кипренского и Тропинина, облик великого поэта. ратуры Академии наук.
30 ЛЕТ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ ШОЛОМ-АЛЕИХЕМА В ЮбИЛЕЙНОМ КОМИТЕТЕ 20 февраля под председательством т. A. Фадеева состоялось заседание всесоюзного комитета по проведению 80-летнего юбилея со дня рождения классика еврейской литературы Шолом-Алейхема.ники Советская литература готовится отпраздновать юбилей великого еврейского писателя, Об этом сообщили в своих докладах секретарь всесоюзного комитета А. Гурштейн, поэт И. Фефер (УССР), поэт 3. Аксельрод (БССР), артисты Э. Лойтер и Л. Бугова (Одесса), Б. Вальбе и А. Пятигорская (Ленинград). В БССР уже вышла биография Шоломпринципусделано Алейхема на белорусском языке, написанная У. Финкелем, В ближайшее время выходит на белорусском языке ряд произвеНа Украине, в городах и колхозах, уже имеется свыше 90 шолом-алейхемовских комитетов, Бритады писателей, артистов и чтецов выезжают на периферию для проведения вечеров, посвященных Шолом-Алейхему, Вечера, устроенные на крупных заводах Киева и Харькова, прошли с исключительным успехом. Украинская печать уделяет большое внимание юбилею. Даются специальные полосы о жизни и творчестве Шолом-Алейхема. Еврейские и украинские поэты и писатели пишут стихи, новеллы и статьи о жизни и творчество Шолом-Алейхема. В Киеве готовится большая шолом-алейхемовская выставка. Намечается поставить великому еврейскому писателю два памятника: в Киеве - на Подоле и в Бердичеве. Дом в Переяславле, пде родился Шолом-Алейхем, превращается в музей-библиотеку. К домам, где жил и работал на Украине писатель, прикрепляются мемориальные доски. В ряде городов улицы названы именем великого классика еврейской литературы. Готовится кинос емка мест, где жил Шолом-Алейхем. дений Шолом-Алейхема, В переводах принимает участие 3. Бядуля, Партийные, комсомольские и советские организации БССР уделяют большое внимание юбилею. Самым крупным памятником ШоломАлейхему в нашей стране будет готовящееся издание его произведений. Издательство «Дер Эмес» приступает к изданию полного собрания сочинений Шолом-Алейхема на еврейском языке, рассчитанного на 36 томов. Такое полное издание Алейхема осуществляется впервые. издат выпускает 10 томов избранных сочинений его на русском языке. Готовится выпуск сборника лучших новелл ШоломАлейхема на русском языке, и выпускается тиражом в 100 тысяч популярная брошюра о жизни и творчестве писателя, написанная A. Гурштейном, Издания ШоломАлейхема для юношества готовят также Детиздат и «Дер Эмес». Научно-исследовательский сборник о творчестве великого еврейского писателя готовит Институт мировой литературы им. Горького при Академии наук СССР. Ряд критических и научных статей о Шолом-Алейхеме будет помещен в периодических журналах, Сборизбранных новелл выходят на армянском и азербайджанском языках. На Украине выпускается большой сборник критических статей и материалов о ШоломАлейхеме. Выходит также сборник «Забытые страницы», в котором будет впервые опубликован ряд произведений писателя. Выходит сборник со статьями Шолом-Алейхема, написанными им на русском языке, Книжку подготовили к печати еврейские критики Одессы (тт. Воробейчик, Друкер и Шнеер). Художники, композиторы, скульпторы также готовятся к юбилею великого еврейского писателя, В Москве, Киеве, Харьков ькове и Одессе художники пишут портреты Шолом-Алейхема, готовя иллюстрации к его произведениям; московские и киевские композиторы пишут музыку на шоломалейхемовские тексты и на стихотворные тексты о Шолом-Алейхеме, Скульпторы лепят бюсты знаменитого писателя, готовят барельефы и скульптурные портреты. Тт. И. Нуоинов, Л. Пульвер, C. Михоэлс, И. Рабинович, A. Кушниров, А. Гурштейн, выступавшие на пленуме, отмечали, что если в области устной и печатной пропаганды и популяризации Шолом-Алейхема уже сделано много, то в отношении реализации издательских планов сделано аеще крайне мало. Интерес сищался ечитательских масс к произведениям ШоломАлейхема отромен, а между тем в большинстве библиотек этих книт почти нельзя достать, так как все изданные книги полностьк разошлись. Купить томик Шолом-Алейхема на русском языке не представляется возможным, и это… накануне юбилея! Все это говорит о грандиозном размахе, с которым наша страна отмечает юбилей Шолом-Алейхема. Но осуществляется ли все это теми темпами, которые требуются? Все выстучавшие подчеркивали с тревогой, что если издательства и впредь будут так относиться к юбилею, то многие важнейшие мероприятия, связанШолом-К Гослит-удалось. дням. Дата празднования юбилея установлена 15 апреля. Юбилейное торжество будет отмечено большим литературно-художественным вечером в Колонном зале Дома союзов. Вечер будет транслироваться по всему Союзу. Большой вечер, посвященный памяти Шолом-Алейхема, организуют Институт мировой литературы им. Горького и Госет 19 апреля. И. КАЦ Низами. Комитет признал необходимым выпустить в издании Гослитиздата полное собрание сочинений Низами, обеспечив к юбилейным дням выход в свет первых двух томов этого издания. Туда должны войти поэмы «Лейли-Меджнун» и «Искендр-Намә». В издании «Советский писатель» предполагается выпустить к юбилею в серии «Библиотека поэта» «Хосров и Ширин» и «Хавт-Пейкер». К поэтическим переводам на русский язык решено привлечь тт. Н. Асеева, I. Антокольского, B. Луговокого, Б. Пастернака, H. Тихонова, R. Симонова, В. Державина, Е. Долматовского, А. Глобу, А. Адалис, М. Алигер, Н. Брауна, П. Панченко. Комитет признал необходимым в кратчайший срок подготовить и разослать во все союзные республики подстрочные переводы произведений Низами, а также материалы, связанные с жизнью и творчеством поэта. Комитет отметил необходимость широкой пропаганды творчества Низами за границей. Решено привлечь к этому дегу Литературное агентство и иностранную комиссию союза писателей,
УМЕР Дм. ЛАВРУХИН
В музей Института литературы Академии наук в Ленинградепоступил акварельныйпортрет, разительно похожий на A. С. Пушкина. Портрет датирован 13 июня 1831 г. и не имеет подписи художника. Путем сложных поисков удалось установить, что портрет этот принадлежалумершему в 1901 г. академику К. C. Веселовскому и сохранялся в его собрании рисунков. Наследники К. С. Веселовского считали, что портрет изображает К. С. Веселовского, который в молодости, так жө как и Пушкин, носил баки, правда, несколько другой формы. Однако один тот факт, что К. С. Веселовскому в 1831 г. было всего 12 лет, решительно опровергает такое предположение. B настоящее время
мною ведется детальное изучение портрета целью определения его автора и изображенного лица, Но и на данной стад работы можно сделать некоторые выводы. Само изображение, вплоть до таких деталей. как мягкая шляпа и шотландский галстук, не содержит ничего, что противоречило бы предположению, что это портрет Нушкина. Дата портрета скорее поддерживает это предположение. В июне 1831 г. Пушкин, недавно женившийся, жил в Царском Селе и широко обс местным обществом, среди которого было немало художников-любителей. Интересующий нас портрет несомненно исполнен с натуры и не профессиональным художником, а вполне опытным любителем или учителем рисования, - словом, одним из тех многочисленных в то время рисовальщиков, чаще всего анонимных, кото рые заполняли своими произведениями страницы альбомов светского общества. К тому же и самый стиль портрета -- альбомный, на что указывает черный ободок, его окаймляющий. Это впрочем не значит, что подобный портрет обязательно должен был быть наклеен в альбом. Каким путем эта акварель попала к С. Веселовскому, пока установить не Но нет ничего неожиданного в том, что у К. С. Веселовского, царскосельского лицеиста девятого выпуска (1832-
ленинГРАД, 25 февраля. (Наш корр.) Вчера в Ленинграде умер после продолжительной болезни писатель-коммунист, участник гражданской войны Дмитрий Исаевич Лаврухин.
«МОСКОВСКИЙ АЛЬМАНАХ» Издание так называемых сборников и альманахов «молодых» имеет свою длинную и печальную историю, печальную потому, что они составлялись по возрастного деления и бесконечных скидок на молодость. Это породило в писательской среде опасливость и недоверие ко всем такого рода предприятиям. Между тем в воздухе давно носится мысль о создании нового подлинно молодого альманаха, конечно, не в смысле возрастном и скидочном. В таком альманахе не может быть и речи о возрастных цензах и процентных нормах. Затеять такой альманах должна, как ей и подобает, молодежь, такой альманах должны поддержать все писатели, которые еще не распрощались, да и не хотят прощаться, с молодостью. У нас часто забывают о том, что молодость - понятие отнюдь не возрастное. «Московский альманах» решено поэтому строить на определенных практических основах: они вытекают из писательских требований. Прежде всего здесь должно быть установлено полное равноправие жанров, направлений, имен. Основная «программа» -тематика советского времени. Основное «направление» - социалистический реализм. Однако оно не исключает, а наоборот, предполагает право на поиски формы, смелый и интересный эксперимент. Полному нелицеприятию и об ективности будет способствовать система работы редакции. Редакционная коллегия выбирается активом. Каждая рукопись должна быть обязательно прочитана каждым членом редакционной коллегии и, в случае несогласия автора с оценкой, выносится на суждение актива. Актив обсуждает все назревшие вопросы литературы вообще, жизни и работы альманаха и его редакции в частности. Участие в альманахе не ограничивается ни возрастом, ни местом жительства. В задачу редакции входит привлечение периферийных писателей и поиски новых сил, вполне отвечающих качественным требованиям. Это же входит в обязанность каждого участника альманаха, каждого желающего работать в нем. Потому что только тогда это литературное дело может привиться, стать значительным, и в нем ценно будет участвовать, когда в нем будут люди и вещи свежие и интересные. «Московский альманах», создание которого одобрено президиумом ССП, предполагается издавать 4 раза в год. Обем его -20-30 печатных листов. Рукописи для альманаха следует направлять: Москва, Б. Гнездниковский пер. 10, издательство «Советский писатель», для редакции «Московского альманаха». Приемные дни в релакции по пятым дням шестидневки с 2 до 5. H. АТАРОВ. М. ЛОСКУТОВ. A. ПИСЬМЕННЫЙ, к. СИМОНОВ. Л. СОЛОВьЕВ. Г. ЯРЦЕВ.
Годы исполнения желаний Беседа с В. А. Кавериным Последние годы моей литературной работы были для меня годами исполнения желаний-и в буквальном и в пере«Два капитана» - роман, посвященный истории полярного летчика-комсомольца. Но профессиональная сторона не играет в этой книге существенной роли. Это, прежде всего, история советского человека, выросшего вмеоте с нашей страной. Односном смысле. Под этим названием - «Исполнение желаний» - в 1936 году вышел мой роман, посвященный молодым людям советской науки. В 1938 году я приступил к работе над новым романом «Два капитана». нако мою книгу нельзя назвать хроникой или биографией. Это сюжетный роман, охватывающий различные круги советского общества провинциальный город, московская школа, далекий Север. Отправные пункты сюжета связаны с таинственной историей погибшей в 1913 году полярной экспедиции, разгадку которой приносит только наше время. В отношении композиции, стиля и обрисовки характеров «Два капитана» как бы продолжают линию, намеченную моим романом «Исполнение желаний», с той разницей, что в новой книге я сосредоточил все усилия на изучении характера и деятельности одного героя, в то время как в «Исполнении желаний» передо мной была другая задача. Там я писал об «отцах и детях», а здесь только о детях. Там я пытался передать контраст сложившихся характеров, здесь рост незаурядного человека, начиная с детских лет и кончая годами расцвета. Эта задача повлекла за собой новые трудности, о которых я и не подозревал, работая над «Исполнением желаний». «Два капитана» написаны от первого лица, стало быть стилевая манера должна думает:отнюдь была меняться на протяжении книги, охватывающей двадцать лет. Разумеется, каждый писатель «Советское юношество будет учиться на моем романе». Как бы мне хотелось, чтобы эта надежда оправдалась! В «Двух капитанах» нет ничего похожего на лекции о воспитании, но, работая над этим романом, я много думал о воспитательном значении нашей литературы, Изобразить человека, которому захотелось бы подражать,бот задача! «Два капитана» делятся на четыре части: «Детство», «Есть над чем подумать», «Любовь» и «Быть таким». соРоман печатается в «Литературном временнике» с первой (январской) книжки. Впервые я попробовал работать над сказкой. Я считаю, что русский фольклор совершенно необозримый по ценности и глубине материал для современной советской сказки. Моя «Сказка о Митьке и Маше», о веселом трубочисте и мастере «Золотые руки»-политическая, антифащистская сказка, и читатель легко угадает в ней действующих лиц Третьей империи. Но я пытался написать эту сказку так, чтобы политический смысл ее нигде не разрывал сказочной ткани, чтобы ее могли легко прочесть 6-7-летние дети. На-днях я закончил новый сценарий, над которым работал совместно с режиссером П. Н. Арманд Сценарий посвящен советской музыкальной молодежи, замечательным молодым советским артистам-участникам международных музыкальных конкурсов. Контраст судьбы советского и западноевропейского музыканта -вот тема картины, показывающей причины наших побед на международных соревнованиях художников.
23 февраля состоялось первое заседание всесоюзного юбилейното комитета памяти великого азербайджанского поэта Низами. Председателем комитета избран Н. Асеев; заместителями - Самед Вургун, II. Тычина и В. Луговской; секретарем К. Симонов. - В Азербайджане, - сообщил т. Расул Рза, - при союзе писателей создан юбилейный комитет, куда вошли также композиторы и художники, Лучшие азербайджанские поэты приступили к переводам поэм «Лейли-Меджнун», «Хосров и Ширин», «Хавт-Пейкер», «МехзанульЭсрар» и «Искендр-Намә». Общий об ем этих поэм - 60 тысяч строк. Две поэмы «Искендр-Намэ» и «Хавт-Пейкер»- будут изданы в начале 1940 г., остальные -осенью этого же года. В 1940-41 гг. предполагается выпустить 6 номеров альманаха, посвященното Низами. В Баку и Кировабаде будут воздвигнуты памятники великому поэту. Кроме того в Баку будет организована большая выставка имени Низами. После обмена мнений юбилейный комитет наметил ряд мероприятий по подготовке к празднованию юбилея великого поэта
чуть ли не каждый день нам снова пришлось вести борьбу с самыми придирчивыми и трусливыми домогательствами некоторых работников Реперткома. Реперткомобцы долго колебались, пока разрешили пятую картину спектакля - заседание парткома, где Павла Грекова исключают из партии. -Как, - говорили возмущенные реперткомовцы тт. Мерингоф, Млечин и иже с ними, - подобные дела решаются всегда на закрытых заседаниях, а вы хотите закрытое заседание партийного тета сделать предметом публичного представления! Нельзя, не допустим! Понадобились самые настойчивые раз - яснения художествонного руководителя натам искусств, чтобы доказать реперткомовцам всю вздорность их аргументации. С трудом рождалась и седьмая картина спектакля - сцена сомнений Маши, жены Грекова которая под влиянием инсинуаций врага народа Сорокина стала терять бдоверие к любимому мужу. Представители Реперткома стали и здесьна точку зрения «психологической правды». -Не может того быть, чтобы жена, искусствгорячо привязанная к Грекову, вдруг та стала сомневаться в его правоте. При этом надо помнить, что всякое замечание, высказывавшееся товарищами из Реперткома, отнюдь не носило консультативного характера, а являлось прямым требованием переделать соответствующее место в техсте пьесы или в режиссерской трактовке персонажа, ситуации, характера. А для нас, постановшиков спектакля, сомнения Маши были важны именно как весьма существенная психологическая деталь спектакля. Эти сомнения усугубляли чувства одичочества Павла и заставляти его с еще большей страстностью бороться за свою реабилитацию. Ведь Сорокин пользовался всегда неизменным уважением и Павла и Маши. Явился он к Маше под личиной человека, любящего Павла и страдающего от необходимости предупредить ее
М. АСТАНГОВ Заслуженный артист РСФСР БОРЬБА ЗА СПЕКТАКЛЬ Злоключения пьесы «Павел Греков» начались уже с самых первых дней появления ее в нашем театре. Прочитав пьесу, чы все были глубоко захвачены драматичпостью, публицистической остротой и поропектакль, затрыгивающий самые живогрепещущие темы сегодняшнего дня. Чувства режиссера, актера и гражданина слились как бы воедино с самого начала репетиционной работы над спектаклем. Пафос борьбы за человека, беззаветно преданного нашей партии, которого оклеветали враги и которого надо во что бы то ни стало выручить, которому надо притти на помощь, пафос большевистской правды всодушевлял нас и придал нам силы в борьбе за спектакль. A борьбу пришлось выдержать весьма суровую. Это были не только обычные повседневные трудности театральной работы. Мы хотели создать публицистический, партийный спектакль, а некоторые чиновники из Реперткома как будто специально изощрялись в том. чтобы нам помешать, чтобы обесцветить, обескровить нашу работу. Мы не сомневаемся в том, что в органах Реперткома работают деловые, способвые люди, но нашему театру, очевилно, не повезло. Нашу работу оценивали чи-
новники, больше всего заинтересованные в том, чтобы избежать какой-либо ответственности. Мособлрепертком разрешил нам начать репетиции только с тем условием, чтобы потом, когда спектакль будет вчерне готов, их представители придут и скажут свое авторитетное и непрорекаемое суждение о судьбе нашей работы. Признаться, формулеровка достаточно двусмысленная, свидетельствующая только об одном - о желании всячески перестраховаться. Мол, мы вам пьесу репетировать разрешаем, но это еще не означает, что мы даем окончательпое разрешение на ее постановку. Рабога нат «Палои Греводзи» троболя постановочной пруппы,для актеров занятых в спектакле, Первоначально мы предполагали выпустить «Грекова» к 20- летию ленинско-сталинского комсомола (октябрь 1938 г.). Времени было немноои мы решили выехать в подмо го, и мы решили выехать в подмо подмосковный дом отдыха в Плескове для того, чтобы там целиком посвятить себя черновой работе нал спектавлем Но быший торта начальник Управления по делам при Моссовете, ныне разоблаченный враг народа, счел это непозволительной роскошью. Мы стали изыскивать всякие средства, чтобы эта поездка состоялась. трудом нам это удалось. Но еще до того, каж мы вернулись в Москву, театр получил указание от нособтреперткома о необходимости приостановить репетиции «Грекова». Почему - мне это неясно до сих пор. Догадываюсь только, что тотдашние руководитети Мособлреперткома вдрут снова почувствовали страх перед смелым партийным словом. Театру удалось добиться отмены и этого запрещения, Нам в этом помог нынешний и. о. начальника Управления по делам искусств при Моссовете т. Фрумкин. Начались репетиции в Москве. И тут
о сомнительной биографии Павла. Репертком же требовал, чтобы Сорокин был уже в этой сцене разоблачен как подлец. Этот прием «лобовой характеристики» понадобился реперткомовцам для того, чтобы не допустить ни на одну секунду колебаний Маши. Нам удалось и в трактовке этой сцены отстоять свою точку зрения. Сорокин уходит, не разоблаченный раньше срока, заронив отравленные сомнения в душу Маши, коми-Реперткомовцы возражали также и против того, что Грекова восстанавливает в партии Ковалев, его старый приятель по Средней Азии. Не «блат» ли это, не кумовство зи? Они никак не могли срабу смысле этого слова, что Ковалев полюбил Павла Грекова, коммуниста, именно за ето честность, преданность делу партии, горячность, непосредственность. C Павлом случилось большое несчастье, от него отвернулись ближайшие друзья. Факты так складываются и так подтасовываются врагами Грекова и партии, что в его правоте начинает сомневаться даже преданная ему и верившая ему всегда жена. Сцена одиночества Грекова и последующая сцена встречи Павла с Ковалевым в райкоме партим являются кульминапионными в трагическом развитии спектакля. Мпюго споров и рассуждений было вокруг вопроса о том, дозволено ли друзьям Павла Грекова, являющимся к нему домой после его восстановления в партии, выпить на радостях бутылку-другую вина. Прилично ли это? Увлечение этих товарищей из Реперткома «психологической правдой» порой не знало границ. Как вы допускаете, - вопрошали они, - чтобы зам. наркома Мир-Ахмедова поехала из Средней Азии в Москву с одной целью - помочь Павлу Грекову? Разве это реально? Разве в жизни бывает так, чтобы заместитель руководителя
большого наркомата бросил работу и поехал в Москву по совершенно частному и постороннему для нее делу (?!). В крайнем случае, если уж Мир-Ахмедова так близко приняла к сердцу исключение Павла Грекова из партии, она написала бы заявление, заверила его в своей парторганизации и направила бы его по пути, который ей хорошо должен быть известен. Искреннее движение человеческой души, горячий порыв коммунистки, которая переживает песчастье своего товарища по партии, как личное горе, видимо, эти реперткомовцы покять не могли. Теперь, после признания нашего спектакля, мы испытываем глубокое моральное удовлетворение. Это не обычная радость после удачи очередной премьеры. Мы рады потому, что проявили необходиЧем больше я вдумываюсь в характер замечаний, которые делали нам Млечин и Мирингоф, тем больше я начинаю понимать, почему у нас так много плохих и так мало хороших пьес и спектаклей. Все свежее, своеобразное и непосредственное, все лышащее жизнью безжалостно выбрасывается некоторыми чиновниками Реперткома из авторского текста. Пьеса превращается в нечто абсолютно ное», гладкое, к чему невозможно придраться, но что и не вызывает у зрителя ничего, кроме скуки и равнодушия. Приведенные примеры, мне думается, достаточно убедательно характеризуют пракбыл политически злободневным, чтобы в нем была настоящая публицистическая острота, Наоборот, они всячески старалисьЧто убрать все острое, смягчить и залакировать все наиболее важное, волнующее, что было в пьесе и в спектакле. мое гражданское мужество и не пошли на поводу у рыцарей перестраховки. Вместе с героями пьесы мы вели борьбу за самое дорогое и самое важное, чем располагает наша партия, - за людей честных и безгранично преданных делу коммунизма.
ВЫСТУПЛЕНИЙ ПО СЛЕДАМ НАШИХ «Равнодушие» «безопас-Дирекция Института литературы Академии наук СССР считает заметку «Равнодушие» («Лит, газета» от 10 февраля), отмечающую недостатки в работе нашего Литературного музея, правильной. Недостатки, указанные в заметке, исправляются. Экспозиция, посвященная 110-летию со дня смерти А. С. Грибоедова, уже открыта. Зам, директора Института питературы Л. А. ПЛОТКИН. Ученый секретарь Ф. Ф. КАНАЕВ. РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. СТАВСКИЙ, Е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕДЕВ КУМАч, Н. погодин, о. воЙТИНСКАй. 10.
Литературная газета 6 № 11
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60 , ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, Типография газ. «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.
Уполномоченный Главлита Б1728.