МЫ БУДЕМ ЖИТЬ И ТВОРИТЬ В СЧАСТЛИВОМ коммунистическом обществе впреля в театре им. Ивана Франка состоялось общегородское собрание интелли генции столицы Советской Украины. На собрании присутствовал цвет социалистической интеллигенции Киева - артисты, литераторы, композиторы, художники, мастера кинематографии, скульпторы, архитекторы, Многие из них награждены орденами Советского Союза, Собрание вылилось в мощную демонстрацию морально-политического единства советского наводе, любви советской интеллигенции к большевистской партии, к вождю трудящихся товарищу Сталину. В почетный президиум собравшиеся избрали Политбюро ЦК ВКП(б). По предложению профессора Луфера, почетным председателем собрания избирается товарищ Сталин, Раздается гром аплодисментов, возгласы: «Ура Сталину!», «Хай живе велика сталинська третя пятирічка!» Снова гремит буря оваций, С ярким и содержательным докладом об итогах работы XVIII с езда партии выступил (на украинском языке) поэт Микола Бажан, * Весь мир,товорит тов, Бажан,прислушивался к словам, прозвучавшим с трибуны Кремлевского дворца, указавшим человечеству тот путь к счастью и цветущей, радостной жизни, по которому партия Ленина Сталина вела и ведет советские народы к еще более величественным победам, к еще более блистательным достижениям. Доклады, заслушанные на с езде, выступления делегатов, постановления с езда, слова приветствий - они звучат, как победная, многозвучная симфония человеческого торжества, творчества, расцвета. Солнечным сиянием залили мир блестящие, животворящие лучи - мысли доклада товарища Сталина - доклада, который с чувством глубокого волнения и радости заслушал XVIII с езд партии, а вместе со с ездом все народы СССР, весь мир. Далее тов. Бажан подробно говорит о той части доклада товарища Сталина, которая посвящена внутреннему положению Советского Союза и новой исторической полосе развития. - Переход от первой фазы коммунизма ко второй его фазе -- к осуществлению, к полному воплощению в жизнь, в быт постулата коммунистического общества: «От каждого - по его способностям, каждому - по его потребностям», - точный, обоснованный реальными данными, реальными возможностями путь, который указал нам товарищ Сталин. Вчитываясь в цифры доклада тов. Молотова, мы узнаем о мерах, намеченных советским правительством на третью сталинскую пятилетку, мы чувствуем внутренний творческий огонь, который озаряет каждую из этих цифр, - животворящую теплоту счастливого коммунистического общества, которое в планах работ, цифрах возлагается громадная, мирового значения работа. Я имел незабываемые на всю жизиь счастье и честь быть на XVIII с езде вместе с делегацией украинского народа и приветствовать от имени украинского народа с езд большевиков и нашего вождятоварища Сталина, Какие могучие слова нужно родить, чтобы отобразить то величественное проявление любви к украинскому народу, которым XVIII с езд встретил нашу делегацию, С езд поднялся, и бурные овации зашумели в огромном зале. Нас приветствовал Сталин, такой родной, близкий, дорогой наш учитель. Он вслушивался в каждое слово украинского языка, он наклонялся к Клименту Ефремовичу, и товарищ Ворошилов об яснял ему отдельные слова стихотворения. И снова взвилось пламя оваций, когда делегация украинского народа обратилась со своим самым дорогим, самым сердечным словом приветствия к товарищу Сталину. Это были минуты незабываемого для нас величия и значимости, Я хотел по-русски повторить приветствие, но прозвучали слова с езда о том, что украинский язык - родной, близкий и понятный всем братским народам Советского Союза. Народ Советской Украины счастлив, и к этому счастью привела его партия большевиков, его привел Ленин, его привел, ведет и будет вести Сталин, говорит тов. Важан под бурные аплодисменты и овадию всех присутствующих. Заканчивая свой доклад, тов, Бажан говорит: - Пусть же программой нашего повседневного труда станут решения XVIII с езда партии - с езда триумфа социализма, безла постепенного перехода советского общества к коммунистическому строю! Полуторачасовой доклад тов. был выслушан с огромным вниманием и много раз прерывался бурной овацией B честь великой партии Ленина-Сталина. На собрании интеллигенции выступили с речами заслуженный деятель искусств Шумский, заслуженный артист республики композитор Виленский, заслуженный артист республики Лишанский, драматургорденоносец Кочерга, художественный руководитель театра Музкомедии Сумароков и заслуженная артистка республики Петрусенко Бурной овацией встречает собрание появление на трибуне секретаря ЦК КП(б)У тов, Н. С. Хрущева, который ступил с яркой часовой речью. Под бурные аплодисменты и долго не смолкавшую овацию общегородское собрание интеллигенции принимает предложенный народным артистом республики ордепоносцем тов. Паторжинским текст приветствия товарищу Сталину. КИЕВ. (От наш. корр.). Доклад поэта Миколы Бажана об итогах XVIII съезда ВКП(б) на общегородском собрании интеллигенции Киева ченность не видела и не хотела видеть. Когда еще так ярко сияло всем народам имя Пушкина? Все произведения Тараса Шевченко только теперь вышли полным собранием, очищенные от всяческой фальсификации и извращений, Блестящая поэма Руставели, в течение многих веков известная только грузинскому народу, стала теперь любимым произведением всей многонациональной нашей родины, Праздник Шолом-Алейхема становится праздником всего советского общества. Творчество, имя гениального русского зодчего Баженова стало лишь теперь известно широким массам, Бессмертная музыка Глинки лишь теперь прозвучала во всем своем величии и силе. Но далеко еще не все сделано для того, чтобы шедевры творчества наших народов стали действительно всенародным, всечеловеческим достоянием. Я думаю, что товарищи Фадеев и Павленко не будут в претензии на меня, если я здесь передам их взволнованный рассказ о встрече с товарищем Сталиным, Товарищ Сталин особенно внимательно расспрашивал, интересовался и даже проверял знакомство этих товарищей в отношении тех явлений и имен творческой литературы таджикского, киргизского, калмыкского, лакского народов, литературы которых, к сожалению, до сих пор в полной мере неизвестны советскому читателю. Товарищ Сталин говорил об азербайджанском поэте Низами, цитировал его произведения, чтобы словами самого поэта разбить безосновательность того утверждения, что, дескать, этого великого поэта нашего братского азербайджанского народа нужно отдать иранской литературе только потому, что он, мол, большинство своих поэм писал на иранском языке, Низами в своих поэмах сам утверждает, что он вынужден был прибегать к иранскому языку, ибо ему не разрешают обращаться к своему народу на родном языке. Вот именно это место и цитировал товарищ Сталин, гениальным размахом своей мысли и эрудиции охватывая все выдающееся, что создано историей человечества. Празднование 800-летия Низами, к которому сейчас готовится Советский Азербайджан, не будет просто выдающейся юбилейной датой. Каждый литературный праздник в нашей стране, как это было с юбилеями Пушкина, Руставели, Шевченко, становится источником для еще большего культурного обогащения нашего многомиллионного читателя, вводя в его кругозор все новые и новые незабываемые имена, давая ему все новую и новую эстетическую радость. Эта радость неразрывно связана для советского гражданина с чувством 1ордости за свои народы, за их величие, за их одаренность, связана с еще большим укреплением законного священного чувства советского патриотизма. И в этой области на советскую интеллитенцию, особенно на ее художественный отряд,
ЕДИНОДУШИЕ Недавно писатели Харькова собрались в своем клубе на открытое собрание партийной группы, посвященное XVIII с езду ВКП(б) и его историческим решениям. большим вниманием заслушали собравшиеся доклад делегата XVIII с езда, секретаря Кагановичского райкома КП(б)у гор. Харькова, тов. Грицаенко о том, как проходил с езд. Первым в прениях выступил с интересной речью писатель-орденоносец Юрий Яновский. -Писатели Украины - именинни инники, потому что с езд великой партии от имени украинского народа приветствовал поэт Микола Бажан. Голосом поэта говорил наш народ на высокой трибуне с езда в Кремле. Тов. Яновский рассказывает о том, как товариш Сталин интересуется литературой и писателями, как повседневно заботится о них. Он заканчивает свое выступление следующими словами: - Теперь, когда XVIII с езд партии открыл перед нами величественные перспективы, писатель должен значительно плодотворнее работать, открывать новые горизонты, прокладывать новые пути и не бояться смелых тем. Поэты Бездомный, Муратов, Шмигельский свои выступления облекли в поэтическую форму. Кроме того, выступили писатели тт. Юхвид, Крижановский, Гордиенко, Юрий Шовкопляс, Клоччя. Собрание единодушно приняло приветственные письма товарищу Сталину и руководителю большевиков Украины товарищу Хрущеву. Д. ВИШНЕВСКИЙ
B национальных комиссиях Бюро национальных комиссий ССП СССР заслушало отчетные доклады Л. Пасынкова, возвратившегося из Дагестана, и Стрельченко - о поездке в Туркменистан. Писатели рассказали о состоянии современной литературы братских республик и работе республиканских союзов писателей. Условия, в которых развивается советская литература Дагестана, очень своеобразны и отличны от других республик. В Махач-Кала, столице Дагестана, где переплетается речь многих народов, населяющих республику, в ауле, в котором говорят одновременно на пяти различных языках, создается вседагестанская литература, Аварцы, даргинцы, табасаранцы, лакцы, лезгины, кумыки, таты, населяющие Дагестан, стремятся создать свою литературу, социалистическую по содержанию и национальную по форме. Роль и задачи союза советских писателей в этих условиях велики и сложны. Но вредители, орудовавшие до последнего времени в дагестанском отделении союза писателей, издевались над писательскими кадрами, Писатели жили разрозненно, писательская организация была в стороне от культурной жизни республики. Естественно. что такое количество различных языков и наречий должно было отразиться на структуре союза писателей. Новое руководство дагестанским отделением ССП, избранное месяца три назад, пошло по правильному пути разделения союза на секции. В настоящее время организованы и работают кумыкская, аварская, даргинская, табасаранская, лакская, лезгинская секции и фактически работает, хотя официально не учреждена еще, татская секция. Однако создание секции - лишь половина дела: союз писателей должен систематически устраивать творческие пленумы, посвященные обсуждению отдельных произведений, а тюркский и русский языки, которыми хорошо владеют в Дагестане, помогут общению писателей. Вокруг малочисленной пока писательской организации Дагестана групнируются одаренная молодежь, народные певцы и старые писатели. Лакские поэты Абуталиб Гафуров, Юсуп звХалпалаев татский писатель Миши Бахшиев (секретарь отделения ССП), сын леймана Стальского, депутат Верховного СоветРСФСР, лезгин Мусаиб Стальский, аварский поэт Гамзат Цадасса, русский писатель Александр Шмонин. кумыкский драматург и люэт Алимпаша Салаватов, лежгинский поэт-сатирик Таир Хрюкский (Алимов) - вот основные кадры писательской организации Дагестана. Но руководство союза писателей выявило далеко не все творческие силы республики, Дагестанская комиссия ССП СССР, проведшая большую обследовательскую работу, установила, что в Дагестане работают 118 поэтов, прозаиков и ашугов, Лишь 18 из них живут в Махач-Кала, остальные - в аулах. и находятся вне пределов внимания ССП. Прямая задача отделения союза писателей - выявить и вовлечь в творческую работу всех способных авторов. Одной из причин творческой пассивности некоторых писателей Дагестана явилось то, что Даггиз, выпускавший преимущественно учебники, издавал крайне мало художественной литературы, и особенно прозаических произведений. Только в 1939 году намечается некоторый перелом: Даггиз намерен выпустить на всех языках народов Дагестана альманахи, 60 процентов об ема которых должны составить прозаические произведения, Но этим нельзя ограничиться. Должны быть напечатаны романы: даргинского писателя Алхазова «Аул Асти» (еще не законченный), кумыкских писателей Абдул-Вагида Дыдымова «Неграмотность», Абдул-Вагаба Сулейманова «Аначи», новеллы тата Авшалумова, новеллы Шмонина, новая пьеса тата Бахшиева. Даггиз должен начать выпускать переводы лучших произведений советской литературы на языки Дагестана: в 1939 году, кроме нескольких произведений Пушкина и романа Н. Островского «Как закалялась сталь», не переводится ничего. Мимо руководства союза писателей прошла такая ҡультурная работа, как собирание и организация языка. Педагоги и научные работники, а не писатели, отправились в экспедицию по аулам соби-
ССП СССР рать слова для составления аварского кумыкского словарей. В.Не возглавил до сих пор союз писателей и работу по собиранию народного творчества. Свыше 40 народных сказок записано со слов знаменитого кумыкского сказочника Аяу. Но сделано это было опять-таки не писателями, а научными работниками Исследовательского института литературы и языка, который готовит к печати большой сборник сказок Аяу (16 печатных листов), сборник дагестанского фольклора, сборник избранных стихов Ирчи-казак, книгу песен о Ленине и Сталине, сборникумыкского народного творчества. советскаяНаучный работник Московского научноисследовательского института письменности и слова Магамет Саид Саидов ведет большую работу над словарем классика аварской литературы поэта Махмуда. И эта работа проделана также без помощи и участия писателей, Предстоит работа над словарем Гамзата. Цадасса. При Педагогическом институте им. Сулеймана Стальского существует литературная группа, насчитывающая 27 человек. Десять из них - прозаики, четверо специализируются по критической работе. Группа эта была вне внимания союза писателей и с писателями Дагестана не была связана. За месяц пребывания в Дагестане члена комиссии Л. П. Пасынкова было избрано новое руководство отделением союза писателей, проведен прием в члены и кандидаты ССП, приняты решения о структуре и направлении работ писательской организации. II. Павленко и II. Окосырев отметили, что дагестанская комиссия провела большую и интересную работу, опыт которой должен быть заимствован и другими национальными комиссиями ССП СССР. *
М. Шолохову и П. ПАВЛЕНКО Бажанаприо ро од В связи с введением военных званий в Красной Армии проводится аттестация командиров и политработников запаса и присвоение им военных званий. В запасе РККА находятся многие литераторы. В числе тех, кому уже присвоены военные звания, - писатели М. Шолохов и П. Павленко. Михаил Шолохов является политработником запаса, Ему присвоено военное ние полкового комиссара. вы-Звание полкового комиссара запаса присвоено также т. П. A. Павленко, Он - военный комиссар времен гражданской войны. Уйдя добровольно в Красную Армию для защиты молодой советской республики, он вкоре становится военкомом Куришской речной флотилии XI Кавкавской армии. После окончания гражданской войны т. Павленко в течение нескольких лет был на партийной работе.
Одной из основных задач поездки В. Стрельченко в Туркменистан была помощь в составлении и редактировании альманаха «Литература Туркменистана» (на русском языке), подготовка которого началась еще летом 1938 года, Альманах должен включать дореволюционную, классическую И Су-советскую литературу Из туркменских классиков в книту войдут произведения поэтов Махтум-Кули, белили, Келикс Сеиди и Мулла Непес. Великолепные образцы их творчества могут служить украшением классической литературы нашей многонациональной родины. Самостоятельный раздел альманаха составит творчество народных певцов Туркменистана, орденоносцев Ата Салиха и Дурды Клыча. В Туркменистане ни один народный праздник, ни одно торжество не обходятся без участия народного певца. И Ата Салих и Дурды Клыч, который живет в ауле далеко от Ашхабада, наиболее популярные поэты в республике. Но, несмотря на большую известность и любовь народа, произведения Ата Салиха и Дурды Клыча до сих пор, к сожалению, мало печатались. Третий раздел альманаха будет состоять из произведений современных советских поэтов Ишанова, Агамамедова, Помма Нурбердиева, прозаиков Агахана Дурды, Сейтакова, драматурга Таушан Эсеновой, автора пьесы «Дочь миллионера». Чрезвычайно остро стоит в Туркменистане вопрос с переводами. Союз писателей Туркмении в свое время обратился к лучшим русским поэтам и переводчикам с просьбой помочь ему в этом трудном деле. Но на призыв ССП откликнулись лишь пять человек - B. Гусев. А. Тарковский, В. Бугаевский, А. Миних и В. Стрельченко, которые много и плодотворно поработали в этой области, Альманах «Литература Туркменистэна» выйдет к 15-летию Туркменской республики, которое исполняется летом 1939 года. Об ем альманаха - 14 печатных листов. В союзе писателей есть русская секция, в которую входят поэты Кирягин, Аборский и Шувалов. *
строительства, в проектах законов, в сметах производства мощно и нерушимо утверждает себя на советской земле Переходя затем к задачам советской интеллигенции, тов. Бажан говорит: - XVIII с езд высоко поднял задачи социалистической культуры, высоко поднял задачи социалистической интеллигенции, уделив им такую роль и такую работу всемирно-исторического значения, что сердце каждого советского интеллигента полно радости и счастья, окрылено творчеством и силой, ибо в титанической работе по утверждению на земле первого коммунистического общества и он, советский интеллигент, должен быть тоже титаном, человеком такой культуры, обравованности, каких еще не знал мир, не знала история, Сын народа, кровно связанный с рабочим классом и крестьянством, из которых он вышел и которым он верно служит, - советский интеллитент должен быть носителем высочайшей в мире культуры - культуры марксизма-ленинизма, культуры большевиков, культуры Ленина-Сталина. Доклад Иосифа Виссарионовича открыл новую главу в большевистском учении о социалистическом государстве и о социалистической интеллигенции. Партия и Сталин дали нам сейчаю глубоко значительный материал для развития своих знаний, своих творческих дерзаний и замыслов. Работы XVIII партийного с езда, доклад товариша Сталина, доклады товарищей Молотова, Жданова, выступления товарищей Ворошилова, Кагановича, Хрущева и других делегатов с езда должны стать предметом глубокого изучения. - Как равные, - продолжает тов. Бажан, - вносят все советские народы в сокровищницу нашей культуры все то лучшее, что они на протяжении своей истории создали и чего тупая буржуазная ограни
Среди писателей, отмеченных высокой наградой партии и правительства, значится имя чувашского писателя Шелеби. Молодые чувашские писатели Эльгер, Тукташ, Ухсай написали немало талантливых произведений. Но что знают о них миллионы читателей Советского Союза? Много ли их произведений переведено на русский язык? К сожалению, почти ничего, Государственное издательство художественной литературы только теперь подготовляет к печати альманах чувашской литературы, который выйдет к 20-летию Чувашии, исполняющемуся в 1940 году. Этот альманах даст возможность советским читателям ознакомиться с лучшими образцами народного творчества классической и современной литературы Чувашии, В него должиа войти замечательнаяпоэма «Нарспи», принадлежащая перу погибшего в 1915 году талантливейшего поэта и прекрасного художника Чувашии Константина Иванова. Года два назад поэма была впервые перевелена на русский язык, но перевод втот, по общему признанию, не удовлетворителен и должен быть сделан наново. Должны быть включены в альманах и произведения сосланной царским правительством и погибшей в осылке Анастасии Васильевой, старых чувашских прозаиков Таера, Шелеби, Исаева, Фомина, поэтов Сесьпел Миши, М. Федорова и тр. Из современных писатев альманахе должны быть представлены С. Эльгер, И. Тукташ, Я. Ухсай, Уйп Миши, Уяр, Медведев и др. Альманах должен быть иллюстрирован репродукциями наротных орнаментов. лю-Обо всем этом говорилось на совещании чувашской комиссии союза писателей, на котором присутствовал находившийся в Москве Лков Ухсай, Он рассказал о том что Тувашия тотовит к 20-летию респубпики большой - в 40 печатных листовсборник чувашской литературы на чувашском и русском языках. В 1939 году Чувашия выпустит отдельными изданиями книгу Ухсая «Поэмы и стихи», повесть Альгера «Перед рассветом», отдельные книги стихов молодых поэтов И. Милгай, И Ивника. 3
Выставка «Индустрия социапизма», «Новые люди социалистической деревни», Картина худ. С. В. Герасимова. ЖЕНЕВЬЕВА ТЭГГАРД Конечно, это замечательная и замечательно рассказанная повесть. Она волнует читателей той простотой, почти примитивностью умонастроения, которая содержится и в «Робинзоне Крузо» и в «Путешествии Гулливера». кните этого классика. Итак, возьмем книту «Том Сойер». Исследуем ее, проанализируем ее элементы, Книга настолько искусно написана, язык ее такой восхитительный, что тольобе рассудитекрыто состоянии стряхнуть с себя ее очарование и задать себе некоторые вопросы. Остановитесь на минуту! Все описанное в книге кажется совершенно реалистичным, но, поразмыслив, мы увидим, что в Америке никогда не было и не могло быть города, подобного томсойеровскому, или мальчика, подобного Тому или Теку. В реальной жизни мальчикам не удается так успешно сопротивляться миру взрослых. Они только думают, что это им удается, они только хотят, чтобы так было. В действительной жизни мальчики не находят сокровищ, не распутывают тайны, им не удается так легко перехитрить индейца Джо и без всякого труда дурачить видных граждан. Что же все-таки есть в этой книге? думаю, что в ней есть великолепнаяИменно фантазия непослушного мальчика, не педдающегося приручению юного романтического дикаря, который не хочет быть цивилизованным. Но в мечту об этом восхитительном бунте входят все блага нашей буржуазной жизни - деньги, власть, слава. Итак, после борьбы с городом и тетей Полли из-за мытья шен и ушей, и посещения церкви, и посещения школы Том вдруг становится героем города, его виднейшим гражданином. И он находит золото и становится богатым мальчиком. Сойера».Помните ли вы сцену, когда Тома заставляют белить забор? Умненькому Тому удается заставить других мальчиков отдать ему свои сокровища в обмен за пра-
во Тома их эксплоатировать. В этом сказалась одна из самых диких страстей периода, в который писал Твен; в те годы очень и очень многие люди лелеяли подобные мечты. Разве эта глава не дает прекрасного представления о том, о чем втайне мечтают многие? Это классическое описание капиталистической мечты об эксплоатации. В нашей социальной истории мы называем твеновским - период «баронов Разбоя» - период, когда создавались большие состояния, когда было отзолото в Калифорнии, когда капиталистическая лихорадка держала американцев в напряжении «бума». Эта книга отражает страстное желание людей быть богатыми и преуспевать. Она также отражает страх американского обывателя перед бурной капитализацией страны, которая заставляла его итти по новым путям, прочь от маленьких городишек с их спокойным, безмятежным vкладом жизни. Противоречие между желанием оказать сопротивление ведущей силе времени, настойчиво гонящей вперед, и стремлением итти вперед, чтобы устроиться в жизни как можно лучше, и составляет содержание этой книги. К тому же в этой книгелей достаточно «реализма», чтобы заставить читателя предположить, что он читает не бымысел. по этим причинам теперь Том Сойер дальше от нашего народа, чем бая другая книга, когда-либо написанная американцем. Больше половины нашего населения, согласно недавнему обследованию, принимает участие в каком-нибудь рискованно-азартном предприятии, Это высокое по мастерству надувательство питается деньгами рабочих. пелание быстро разбогатеть все еще крепко у нас, и эти ребячливые иллюзии очень похожи на мечты Тома Сойера. И не в том ли состоит задача нынешней американскойлитературы, чтобы разоблачить эту «мечту о преуспеянии», эту философию индивидуальной борьбы за личный успех.
Американская литература и народ * * * Письмо из США наркотик в больших дозах, средство забыться. В литературе подобного сорта есть некоторое внешнее сходство с Джек Лондоном, с его описанием жизни, полной действия. Но книги его подражателей лишены социального содержания, человеческих чувств, подлинного героизма и художественной силы. Что остается? Приключения, убийства и сексуальность. Это, как мусорный ящик: культивирование всех низменных чувств и полный отказ от всех человеческих эмоций. Передо мной лежат обращения некоторых издателей. Они просят присылать им рукописи, так излаган свои требования: …ам нужны интересные эподей и умные сыщики… искренность в описании греха… вловещие знаки должны играть свою роль… преступления в широких масптабах…жас. утрозы, необыкновенный заговор, быстрота действия… Герои должны быть белыми людьми…» сожалению, именно такова картина нашей литературы для народа, на которой наживают состояние и писатели и издатели. Что можно сказать о кино и радио? Они обслуживают известную часть народных масс и, вообще говоря, стоят на высоком техническом уровне. Но хотя эти прогрессивные учреждения, развлекая, преследуют и воспитательные цели, они не принадлежат народу и не могут рассказать настоящую правду о его жизни. Крупный капитал, контролирующий все эти формы культуры, как принцесса на горошине, чувствителен к любым выражениям чувств, которые могут поколебать его благополучие, и глушит их в самом зародыше. Наши художники-реалисты и наши проПозвольте мне начать с трюизма. Хотя унас есть великолепная американская литература, которая в известной степени передает то, что творится в сердцах, умах ив жизни 130 миллионов американцев, мы еще не выразили одной сотой части тания нашего народа. Сколько бы наши писатели ни старались доказать противное, большинство из них утратило связь с массами американского народа или вообще никогда не имело этой связи. Каким образом мы можем установить, Что картина, нарисованная нашей литера-трой, не правдива? Путем сравнения то10, что мы читаем, с тем, что мы видим, разговорами, рассказами и газетными отчетами, путем сравнения литературы с нашей жизнью и нашей борьбой за жизнь и культуру в Америке. Мы можем судить о литературе по слелующему факту: в стране с 130-миллионным населением немногие писатели имевтаудиторию в 100 тысяч человек. Даже хорошую книгу читают в среднем около рроати тысяч человек, а то и значительно .Стоимость книги равна дневному заработку рабочего. Из этого явствует, что рканский народ в подлинном его пони-h мании не имеет почти никакого предаления о том, что мы вовем американской литературой. Литература существует для немногих привилегированных. нас, правда, есть книги, которые чимат массы. Это приключенческие романы повести о таинственных убийствах и еасуальных похождениях. Эту типичную улатуру, которая обычно печатается в журналах небольшого формата, читают поны, Но, по существу, такая ниература никого не устраивает. Однажды прочитав подобный роман, не думают больше и никогда его не перечитыват Не существует реальной связи кадуавантюрным романом и жизнью его чтате - матроса, рыбака, лифтера, шоера, амезнодорожника, литейщика. Это летарские писатели - единственное исключение из этой общей картины состояния американской культуры. Но у них ограниченное поле действия. В кино Чарли Чаплин и Уолт Дисней - самые прославленные и сильные выразители той гуманности, которой обычно избогают в нашем искусстве. Теперь посмотрим, что в лучших, величайших произведениях американских писателей мы можем отнести к основной демократической традиции нашей культуры. Мы гордимся такими прозаиками, как Марк Твен, Стефен Крейн, Френк Норрис, Джек Лондон, Теодор Драйзер, Эрскии Колдуэлл, Джек Конрой и Майк Голд. Мы гордимся нашими прекрасными поэтами: Уитмэном - отцом нашей современной литературы, Карлом Сандбэргом, Вечелем Линдсеем и другими, чьи произведения полны демократического духа. Уитмэнпервый стал работать над тем, чтобы сделать Абрагама Линкольна подлинным символом демократии. С тех пор написаны десятки произведений на тему о Линкольне. И во многих из них чувствуется влияние вели-Я кой, глубоко человеческой поэзии Уитмэна. Гений Уитмэна жив в американской литературе. Но, несмотря на старания четырех поколений поэтов, публика теперь чрезвычайно равнодушна к поззии. Поет повес быть учителем жизни. В течение тридцати лет наши поэты с подлинным успехом работали над тем, чтобы уловить поэзию обыденной речи и ввести в литературу простую жизны. Но на нашем времени сильнее всего сказался дух Кулиджа и Гувера, а их дух - смерть для поэтов. Обращаясь к беллетристике, мы думаем о Марке Твене и его самой знаменитой книге «риключения Тома Многим моим советским читателям эта книга очень хорошо знакома. Вам, быть может, интересно будет выслушать мое мнение, мнение американской писательницы
Литературная газета № 19