МЫ БУДЕМ ЖИТЬ И ТВОРИТЬ В СЧАСТЛИВОМ коммунистическом обществе впреля в театре им. Ивана Франка со­стоялось общегородское собрание интелли генции столицы Советской Украины. На собрании присутствовал цвет социа­листической интеллигенции Киева - ар­тисты, литераторы, композиторы, художни­ки, мастера кинематографии, скульпторы, архитекторы, Многие из них награждены орденами Советского Союза, Собрание вы­лилось в мощную демонстрацию мораль­но-политического единства советского на­воде, любви советской интеллигенции к большевистской партии, к вождю трудя­щихся товарищу Сталину. В почетный президиум собравшиеся из­брали Политбюро ЦК ВКП(б). По предложению профессора Луфера, почетным председателем собрания изби­рается товарищ Сталин, Раздается гром аплодисментов, возгласы: «Ура Сталину!», «Хай живе велика сталинська третя пя­тирічка!» Снова гремит буря оваций, С ярким и содержательным докладом об итогах работы XVIII с езда партии высту­пил (на украинском языке) поэт Микола Бажан, * Весь мир,товорит тов, Бажан,при­слушивался к словам, прозвучавшим с трибуны Кремлевского дворца, указавшим человечеству тот путь к счастью и цвету­щей, радостной жизни, по которому пар­тия Ленина Сталина вела и ведет совет­ские народы к еще более величественным победам, к еще более блистательным до­стижениям. Доклады, заслушанные на с езде, высту­пления делегатов, постановления с езда, слова приветствий - они звучат, как по­бедная, многозвучная симфония человече­ского торжества, творчества, расцвета. Сол­нечным сиянием залили мир блестящие, животворящие лучи - мысли доклада товарища Сталина - доклада, который с чувством глубокого волнения и радости заслушал XVIII с езд партии, а вместе со с ездом все народы СССР, весь мир. Далее тов. Бажан подробно говорит о той части доклада товарища Сталина, ко­торая посвящена внутреннему положению Советского Союза и новой исторической полосе развития. - Переход от первой фазы коммунизма ко второй его фазе -- к осуществлению, к полному воплощению в жизнь, в быт постулата коммунистического общества: «От каждого - по его способностям, каж­дому - по его потребностям», - точный, обоснованный реальными данными, реаль­ными возможностями путь, который ука­зал нам товарищ Сталин. Вчитываясь в цифры доклада тов. Молотова, мы узнаем о мерах, намеченных советским правительством на третью ста­линскую пятилетку, мы чувствуем внут­ренний творческий огонь, который озаряет каждую из этих цифр, - животворящую теплоту счастливого коммунистического об­щества, которое в планах работ, цифрах возлагается громадная, мирового значения работа. Я имел незабываемые на всю жизиь счастье и честь быть на XVIII с езде вме­сте с делегацией украинского народа и приветствовать от имени украинского на­рода с езд большевиков и нашего вождя­товарища Сталина, Какие могучие слова нужно родить, чтобы отобразить то вели­чественное проявление любви к украинско­му народу, которым XVIII с езд встретил нашу делегацию, С езд поднялся, и бур­ные овации зашумели в огромном зале. Нас приветствовал Сталин, такой род­ной, близкий, дорогой наш учитель. Он вслушивался в каждое слово украинского языка, он наклонялся к Клименту Ефремо­вичу, и товарищ Ворошилов об яснял ему отдельные слова стихотворения. И снова взвилось пламя оваций, когда делегация украинского народа обратилась со своим самым дорогим, самым сердечным сло­вом приветствия к товарищу Сталину. Это были минуты незабываемого для нас величия и значимости, Я хотел по-русски повторить приветст­вие, но прозвучали слова с езда о том, что украинский язык - родной, близкий и понятный всем братским народам Совет­ского Союза. Народ Советской Украины счастлив, и к этому счастью привела его партия боль­шевиков, его привел Ленин, его привел, ведет и будет вести Сталин, говорит тов. Важан под бурные аплодисменты и овадию всех присутствующих. Заканчивая свой доклад, тов, Бажан го­ворит: - Пусть же программой нашего повсед­невного труда станут решения XVIII с ез­да партии - с езда триумфа социализма, безла постепенного перехода советского об­щества к коммунистическому строю! Полуторачасовой доклад тов. был выслушан с огромным вниманием и много раз прерывался бурной овацией B честь великой партии Ленина-Сталина. На собрании интеллигенции выступили с речами заслуженный деятель искусств Шумский, заслуженный артист республи­ки композитор Виленский, заслуженный артист республики Лишанский, драматург­орденоносец Кочерга, художественный ру­ководитель театра Музкомедии Сумароков и заслуженная артистка республики Пет­русенко Бурной овацией встречает собрание появление на трибуне секретаря ЦК КП(б)У тов, Н. С. Хрущева, который ступил с яркой часовой речью. Под бурные аплодисменты и долго не смолкавшую овацию общегородское собра­ние интеллигенции принимает предложен­ный народным артистом республики орде­поносцем тов. Паторжинским текст привет­ствия товарищу Сталину. КИЕВ. (От наш. корр.). Доклад поэта Миколы Бажана об итогах XVIII съезда ВКП(б) на общегородском собрании интеллигенции Киева ченность не видела и не хотела видеть.  Когда еще так ярко сияло всем народам имя Пушкина? Все произведения Тараса Шевченко только теперь вышли полным собранием, очищенные от всяческой фаль­сификации и извращений, Блестящая поэ­ма Руставели, в течение многих веков известная только грузинскому народу, ста­ла теперь любимым произведением всей многонациональной нашей родины, Празд­ник Шолом-Алейхема становится праздни­ком всего советского общества. Творчество, имя гениального русского зодчего Бажено­ва стало лишь теперь известно широким массам, Бессмертная музыка Глинки лишь теперь прозвучала во всем своем величии и силе. Но далеко еще не все сделано для того, чтобы шедевры творчества на­ших народов стали действительно всена­родным, всечеловеческим достоянием. Я думаю, что товарищи Фадеев и Пав­ленко не будут в претензии на меня, ес­ли я здесь передам их взволнованный рассказ о встрече с товарищем Сталиным, Товарищ Сталин особенно внимательно расспрашивал, интересовался и даже про­верял знакомство этих товарищей в от­ношении тех явлений и имен творческой литературы таджикского, киргизского, кал­мыкского, лакского народов, литературы которых, к сожалению, до сих пор в пол­ной мере неизвестны советскому читате­лю. Товарищ Сталин говорил об азербайд­жанском поэте Низами, цитировал его про­изведения, чтобы словами самого поэта разбить безосновательность того утвержде­ния, что, дескать, этого великого поэта на­шего братского азербайджанского народа нужно отдать иранской литературе толь­ко потому, что он, мол, большинство своих поэм писал на иранском языке, Низами в своих поэмах сам утверждает, что он вынужден был прибегать к иранскому языку, ибо ему не разрешают обращаться к своему народу на родном языке. Вот именно это место и цитировал товарищ Сталин, гениальным размахом своей мыс­ли и эрудиции охватывая все выдающее­ся, что создано историей человечества. Празднование 800-летия Низами, к кото­рому сейчас готовится Советский Азер­байджан, не будет просто выдающейся юбилейной датой. Каждый литературный праздник в нашей стране, как это было с юбилеями Пушкина, Руставели, Шевченко, становится источником для еще больше­го культурного обогащения нашего мно­гомиллионного читателя, вводя в его кру­гозор все новые и новые незабываемые имена, давая ему все новую и новую эсте­тическую радость. Эта радость неразрывно связана для советского гражданина с чув­ством 1ордости за свои народы, за их ве­личие, за их одаренность, связана с еще большим укреплением законного священ­ного чувства советского патриотизма. И в этой области на советскую интеллитенцию, особенно на ее художественный отряд,
ЕДИНОДУШИЕ Недавно писатели Харькова собрались в своем клубе на открытое собрание партий­ной группы, посвященное XVIII с езду ВКП(б) и его историческим решениям. большим вниманием заслушали со­бравшиеся доклад делегата XVIII с езда, секретаря Кагановичского райкома КП(б)у гор. Харькова, тов. Грицаенко о том, как проходил с езд. Первым в прениях выступил с интерес­ной речью писатель-орденоносец Юрий Яновский. -Писатели Украины - именинни инники, потому что с езд великой партии от имени украинского народа приветствовал поэт Микола Бажан. Голосом поэта говорил наш народ на высокой трибуне с езда в Кремле. Тов. Яновский рассказывает о том, как товариш Сталин интересуется литературой и писателями, как повседневно заботится о них. Он заканчивает свое выступление сле­дующими словами: - Теперь, когда XVIII с езд партии открыл перед нами величественные пер­спективы, писатель должен значительно плодотворнее работать, открывать новые горизонты, прокладывать новые пути и не бояться смелых тем. Поэты Бездомный, Муратов, Шмигель­ский свои выступления облекли в поэти­ческую форму. Кроме того, выступили пи­сатели тт. Юхвид, Крижановский, Гордиен­ко, Юрий Шовкопляс, Клоччя. Собрание единодушно приняло привет­ственные письма товарищу Сталину и ру­ководителю большевиков Украины това­рищу Хрущеву. Д. ВИШНЕВСКИЙ
B национальных комиссиях Бюро национальных комиссий ССП СССР заслушало отчетные доклады Л. Пасын­кова, возвратившегося из Дагестана, и Стрельченко - о поездке в Туркменистан. Писатели рассказали о состоянии совре­менной литературы братских республик и работе республиканских союзов писа­телей. Условия, в которых развивается совет­ская литература Дагестана, очень свое­образны и отличны от других республик. В Махач-Кала, столице Дагестана, где пе­реплетается речь многих народов, населяю­щих республику, в ауле, в котором гово­рят одновременно на пяти различных язы­ках, создается вседагестанская литература, Аварцы, даргинцы, табасаран­цы, лакцы, лезгины, кумыки, таты, на­селяющие Дагестан, стремятся создать свою литературу, социалистическую по содержанию и национальную по форме. Роль и задачи союза советских писате­лей в этих условиях велики и сложны. Но вредители, орудовавшие до последнего времени в дагестанском отделении союза писателей, издевались над писательскими кадрами, Писатели жили разрозненно, пи­сательская организация была в стороне от культурной жизни республики. Естествен­но. что такое количество различных язы­ков и наречий должно было отразиться на структуре союза писателей. Новое руко­водство дагестанским отделением ССП, из­бранное месяца три назад, пошло по пра­вильному пути разделения союза на сек­ции. В настоящее время организованы и работают кумыкская, аварская, даргинская, табасаранская, лакская, лезгинская секции и фактически работает, хотя официально не учреждена еще, татская секция. Однако создание секции - лишь половина дела: союз писателей должен систематически устраивать творческие пленумы, посвящен­ные обсуждению отдельных произведений, а тюркский и русский языки, которыми хо­рошо владеют в Дагестане, помогут обще­нию писателей. Вокруг малочисленной пока писатель­ской организации Дагестана групнируются одаренная молодежь, народные певцы и старые писатели. Лакские поэты Абуталиб Гафуров, Юсуп звХалпалаев татский писатель Миши Бах­шиев (секретарь отделения ССП), сын леймана Стальского, депутат Верховного СоветРСФСР, лезгин Мусаиб Стальский, аварский поэт Гамзат Цадасса, русский пи­сатель Александр Шмонин. кумыкский драматург и люэт Алимпаша Салаватов, лежгинский поэт-сатирик Таир Хрюкский (Алимов) - вот основные кадры писа­тельской организации Дагестана. Но руко­водство союза писателей выявило далеко не все творческие силы республики, Даге­станская комиссия ССП СССР, проведшая большую обследовательскую работу, уста­новила, что в Дагестане работают 118 поэтов, прозаиков и ашугов, Лишь 18 из них живут в Махач-Кала, остальные - в аулах. и находятся вне пределов внима­ния ССП. Прямая задача отделения союза писателей - выявить и вовлечь в твор­ческую работу всех способных авторов. Одной из причин творческой пассивно­сти некоторых писателей Дагестана явилось то, что Даггиз, выпускавший преимуще­ственно учебники, издавал крайне мало ху­дожественной литературы, и особенно про­заических произведений. Только в 1939 году намечается некоторый перелом: Даг­гиз намерен выпустить на всех языках народов Дагестана альманахи, 60 процен­тов об ема которых должны составить про­заические произведения, Но этим нельзя ограничиться. Должны быть напечатаны романы: даргинского писателя Алхазова «Аул Асти» (еще не законченный), кумык­ских писателей Абдул-Вагида Дыдымова «Неграмотность», Абдул-Вагаба Сулеймано­ва «Аначи», новеллы тата Авшалумова, новеллы Шмонина, новая пьеса тата Бах­шиева. Даггиз должен начать выпускать переводы лучших произведений советской литературы на языки Дагестана: в 1939 году, кроме нескольких произведений Пуш­кина и романа Н. Островского «Как зака­лялась сталь», не переводится ничего. Мимо руководства союза писателей про­шла такая ҡультурная работа, как соби­рание и организация языка. Педагоги и научные работники, а не писатели, от­правились в экспедицию по аулам соби-
ССП СССР рать слова для составления аварского кумыкского словарей. В.Не возглавил до сих пор союз писа­телей и работу по собиранию народного творчества. Свыше 40 народных сказок записано со слов знаменитого кумыкского сказочника Аяу. Но сделано это было опять-таки не писателями, а научными ра­ботниками Исследовательского института литературы и языка, который готовит к печати большой сборник сказок Аяу (16 печатных листов), сборник дагестанского фольклора, сборник избранных стихов Ир­чи-казак, книгу песен о Ленине и Сталине, сборникумыкского народного творчества. советскаяНаучный работник Московского научно­исследовательского института письменно­сти и слова Магамет Саид Саидов ведет большую работу над словарем классика аварской литературы поэта Махмуда. И эта работа проделана также без помощи и уча­стия писателей, Предстоит работа над сло­варем Гамзата. Цадасса. При Педагогическом институте им. Су­леймана Стальского существует литератур­ная группа, насчитывающая 27 человек. Десять из них - прозаики, четверо спе­циализируются по критической работе. Группа эта была вне внимания союза пи­сателей и с писателями Дагестана не была связана. За месяц пребывания в Дагестане чле­на комиссии Л. П. Пасынкова было избрано новое руководство отделением союза писа­телей, проведен прием в члены и канди­даты ССП, приняты решения о структуре и направлении работ писательской органи­зации. II. Павленко и II. Окосырев отметили, что дагестанская комиссия провела боль­шую и интересную работу, опыт которой должен быть заимствован и другими на­циональными комиссиями ССП СССР. *
М. Шолохову и П. ПАВЛЕНКО Бажанаприо ро од В связи с введением военных званий в Красной Армии проводится аттестация командиров и политработников запаса и присвоение им военных званий. В запасе РККА находятся многие ли­тераторы. В числе тех, кому уже присвоены воен­ные звания, - писатели М. Шолохов и П. Павленко. Михаил Шолохов является политработ­ником запаса, Ему присвоено военное ние полкового комиссара. вы-Звание полкового комиссара запаса при­своено также т. П. A. Павленко, Он - военный комиссар времен гражданской войны. Уйдя добровольно в Красную Ар­мию для защиты молодой советской рес­публики, он вкоре становится военкомом Куришской речной флотилии XI Кавкав­ской армии. После окончания гражданской войны т. Павленко в течение нескольких лет был на партийной работе.
Одной из основных задач поездки В. Стрельченко в Туркменистан была помощь в составлении и редактировании альманаха «Литература Туркменистана» (на русском языке), подготовка которого началась еще летом 1938 года, Альманах должен вклю­чать дореволюционную, классическую И Су-советскую литературу Из туркменских классиков в книту вой­дут произведения поэтов Махтум-Кули, белили, Келикс Сеиди и Мулла Непес. Ве­ликолепные образцы их творчества могут служить украшением классической лите­ратуры нашей многонациональной родины. Самостоятельный раздел альманаха со­ставит творчество народных певцов Турк­менистана, орденоносцев Ата Салиха и Дурды Клыча. В Туркменистане ни один народный праздник, ни одно торжество не обходятся без участия народного певца. И Ата Салих и Дурды Клыч, который живет в ауле далеко от Ашхабада, наиболее по­пулярные поэты в республике. Но, несмот­ря на большую известность и любовь на­рода, произведения Ата Салиха и Дурды Клыча до сих пор, к сожалению, мало пе­чатались. Третий раздел альманаха будет состоять из произведений современных советских по­этов Ишанова, Агамамедова, Помма Нур­бердиева, прозаиков Агахана Дурды, Сейта­кова, драматурга Таушан Эсеновой, автора пьесы «Дочь миллионера». Чрезвычайно остро стоит в Туркмени­стане вопрос с переводами. Союз писате­лей Туркмении в свое время обратился к лучшим русским поэтам и переводчи­кам с просьбой помочь ему в этом труд­ном деле. Но на призыв ССП откликну­лись лишь пять человек - B. Гусев. А. Тарковский, В. Бугаевский, А. Миних и В. Стрельченко, которые много и плодот­ворно поработали в этой области, Альманах «Литература Туркменистэна» выйдет к 15-летию Туркменской респуб­лики, которое исполняется летом 1939 года. Об ем альманаха - 14 печатных листов. В союзе писателей есть русская сек­ция, в которую входят поэты Кирягин, Аборский и Шувалов. *
строительства, в проектах законов, в сме­тах производства мощно и нерушимо ут­верждает себя на советской земле Переходя затем к задачам советской ин­теллигенции, тов. Бажан говорит: - XVIII с езд высоко поднял задачи социалистической культуры, высоко под­нял задачи социалистической интеллиген­ции, уделив им такую роль и такую ра­боту всемирно-исторического значения, что сердце каждого советского интеллигента полно радости и счастья, окрылено твор­чеством и силой, ибо в титанической ра­боте по утверждению на земле первого коммунистического общества и он, совет­ский интеллигент, должен быть тоже ти­таном, человеком такой культуры, обра­вованности, каких еще не знал мир, не знала история, Сын народа, кровно свя­занный с рабочим классом и крестьян­ством, из которых он вышел и которым он верно служит, - советский интелли­тент должен быть носителем высочайшей в мире культуры - культуры марксиз­ма-ленинизма, культуры большевиков, культуры Ленина-Сталина. Доклад Иосифа Виссарионовича открыл новую главу в большевистском учении о социалистическом государстве и о социа­листической интеллигенции. Партия и Сталин дали нам сейчаю глу­боко значительный материал для развития своих знаний, своих творческих дерзаний и замыслов. Работы XVIII партийного с езда, доклад товариша Сталина, доклады товарищей Молотова, Жданова, выступле­ния товарищей Ворошилова, Кагановича, Хрущева и других делегатов с езда долж­ны стать предметом глубокого изучения. - Как равные, - продолжает тов. Ба­жан, - вносят все советские народы в сокровищницу нашей культуры все то луч­шее, что они на протяжении своей истории создали и чего тупая буржуазная ограни­

Среди писателей, отмеченных высокой наградой партии и правительства, значится имя чувашского писателя Шелеби. Молодые чувашские писатели Эльгер, Тукташ, Ух­сай написали немало талантливых произ­ведений. Но что знают о них миллионы читателей Советского Союза? Много ли их произведений переведено на русский язык? К сожалению, почти ничего, Государствен­ное издательство художественной литера­туры только теперь подготовляет к печа­ти альманах чувашской литературы, ко­торый выйдет к 20-летию Чувашии, ис­полняющемуся в 1940 году. Этот альманах даст возможность советским читателям оз­накомиться с лучшими образцами народ­ного творчества классической и современ­ной литературы Чувашии, В него должиа войти замечательнаяпоэма «Нарспи», принадлежащая перу погибшего в 1915 го­ду талантливейшего поэта и прекрасного художника Чувашии Константина Иванова. Года два назад поэма была впервые пере­велена на русский язык, но перевод втот, по общему признанию, не удовлетворите­лен и должен быть сделан наново. Должны быть включены в альманах и произведе­ния сосланной царским правительством и погибшей в осылке Анастасии Васильевой, старых чувашских прозаиков Таера, Шеле­би, Исаева, Фомина, поэтов Сесьпел Миши, М. Федорова и тр. Из современных писате­в альманахе должны быть представ­лены С. Эльгер, И. Тукташ, Я. Ухсай, Уйп Миши, Уяр, Медведев и др. Альманах дол­жен быть иллюстрирован репродукциями наротных орнаментов. лю-Обо всем этом говорилось на совеща­нии чувашской комиссии союза писателей, на котором присутствовал находившийся в Москве Лков Ухсай, Он рассказал о том что Тувашия тотовит к 20-летию респуб­пики большой - в 40 печатных листов­сборник чувашской литературы на чуваш­ском и русском языках. В 1939 году Чу­вашия выпустит отдельными изданиями книгу Ухсая «Поэмы и стихи», повесть Альгера «Перед рассветом», отдельные книги стихов молодых поэтов И. Милгай, И Ивника. 3
Выставка «Индустрия социапизма», «Новые люди социалистической деревни», Картина худ. С. В. Герасимова. ЖЕНЕВЬЕВА ТЭГГАРД Конечно, это замечательная и замеча­тельно рассказанная повесть. Она вол­нует читателей той простотой, почти при­митивностью умонастроения, которая со­держится и в «Робинзоне Крузо» и в «Путешествии Гулливера». кните этого классика. Итак, возьмем книту «Том Сойер». Исследуем ее, проана­лизируем ее элементы, Книга настолько искусно написана, язык ее такой восхитительный, что толь­обе рассудитекрыто состоянии стряхнуть с себя ее очарование и задать себе некоторые вопросы. Оста­новитесь на минуту! Все описанное в книге кажется совершенно реалистич­ным, но, поразмыслив, мы увидим, что в Америке никогда не было и не могло быть города, подобного томсойеровскому, или мальчика, подобного Тому или Теку. В реальной жизни мальчикам не удает­ся так успешно сопротивляться миру взро­слых. Они только думают, что это им удается, они только хотят, чтобы так было. В действительной жизни мальчики не находят сокровищ, не распутывают тайны, им не удается так легко пере­хитрить индейца Джо и без всякого тру­да дурачить видных граждан. Что же все-таки есть в этой книге? думаю, что в ней есть великолепнаяИменно фантазия непослушного мальчика, не педдающегося приручению юного романти­ческого дикаря, который не хочет быть цивилизованным. Но в мечту об этом вос­хитительном бунте входят все блага на­шей буржуазной жизни - деньги, власть, слава. Итак, после борьбы с городом и те­тей Полли из-за мытья шен и ушей, и посещения церкви, и посещения школы Том вдруг становится героем города, его виднейшим гражданином. И он находит золото и становится богатым мальчиком. Сойера».Помните ли вы сцену, когда Тома за­ставляют белить забор? Умненькому Тому удается заставить других мальчиков от­дать ему свои сокровища в обмен за пра-
во Тома их эксплоатировать. В этом ска­залась одна из самых диких страстей пе­риода, в который писал Твен; в те годы очень и очень многие люди лелеяли по­добные мечты. Разве эта глава не дает прекрасного представления о том, о чем втайне мечтают многие? Это классическое описание капиталистической мечты об экс­плоатации. В нашей социальной истории мы называем твеновским - период «ба­ронов Разбоя» - период, когда создава­лись большие состояния, когда было от­золото в Калифорнии, когда капи­талистическая лихорадка держала амери­канцев в напряжении «бума». Эта книга отражает страстное желание людей быть богатыми и преуспевать. Она также отра­жает страх американского обывателя пе­ред бурной капитализацией страны, кото­рая заставляла его итти по новым путям, прочь от маленьких городишек с их спо­койным, безмятежным vкладом жизни. Противоречие между желанием оказать сопротивление ведущей силе времени, на­стойчиво гонящей вперед, и стремлением итти вперед, чтобы устроиться в жизни как можно лучше, и составляет содержа­ние этой книги. К тому же в этой книгелей достаточно «реализма», чтобы заставить читателя предположить, что он читает не бымысел. по этим причинам теперь Том Сойер дальше от нашего народа, чем бая другая книга, когда-либо написанная американцем. Больше половины нашего населения, согласно недавнему обследова­нию, принимает участие в каком-нибудь рискованно-азартном предприятии, Это вы­сокое по мастерству надувательство пи­тается деньгами рабочих. пелание бы­стро разбогатеть все еще крепко у нас, и эти ребячливые иллюзии очень похожи на мечты Тома Сойера. И не в том ли состоит задача нынеш­ней американскойлитературы, чтобы разоблачить эту «мечту о преуспеянии», эту философию индивидуальной борьбы за личный успех.
Американская литература и народ * * * Письмо из США наркотик в больших дозах, средство за­быться. В литературе подобного сорта есть некоторое внешнее сходство с Джек Лондоном, с его описанием жизни, полной действия. Но книги его подражателей ли­шены социального содержания, человече­ских чувств, подлинного героизма и худо­жественной силы. Что остается? Приклю­чения, убийства и сексуальность. Это, как мусорный ящик: культивирование всех низменных чувств и полный отказ от всех человеческих эмоций. Передо мной лежат обращения некото­рых издателей. Они просят присылать им рукописи, так излаган свои требования: …ам нужны интересные эподей и ум­ные сыщики… искренность в описании греха… вловещие знаки должны играть свою роль… преступления в широких мас­птабах…жас. утрозы, необыкновенный заговор, быстрота действия… Герои долж­ны быть белыми людьми…» сожалению, именно такова картина нашей литературы для народа, на которой наживают состояние и писатели и изда­тели. Что можно сказать о кино и радио? Они обслуживают известную часть народ­ных масс и, вообще говоря, стоят на вы­соком техническом уровне. Но хотя эти прогрессивные учреждения, развлекая, пре­следуют и воспитательные цели, они не принадлежат народу и не могут расска­зать настоящую правду о его жизни. Крупный капитал, контролирующий все эти формы культуры, как принцесса на горошине, чувствителен к любым выра­жениям чувств, которые могут поколе­бать его благополучие, и глушит их в самом зародыше. Наши художники-реалисты и наши про­Позвольте мне начать с трюизма. Хотя унас есть великолепная американская ли­тература, которая в известной степени пе­редает то, что творится в сердцах, умах ив жизни 130 миллионов американцев, мы еще не выразили одной сотой части тания нашего народа. Сколько бы наши писатели ни старались доказать против­ное, большинство из них утратило связь с массами американского народа или во­обще никогда не имело этой связи. Каким образом мы можем установить, Что картина, нарисованная нашей литера­-трой, не правдива? Путем сравнения то­10, что мы читаем, с тем, что мы видим, разговорами, рассказами и газетными отчетами, путем сравнения литературы с нашей жизнью и нашей борьбой за жизнь и культуру в Америке. Мы можем судить о литературе по сле­лующему факту: в стране с 130-миллион­ным населением немногие писатели име­втаудиторию в 100 тысяч человек. Даже хорошую книгу читают в среднем около рроати тысяч человек, а то и значительно .Стоимость книги равна дневному заработку рабочего. Из этого явствует, что рканский народ в подлинном его пони-h мании не имеет почти никакого пред­аления о том, что мы вовем американ­ской литературой. Литература существует для немногих привилегированных. нас, правда, есть книги, которые чи­мат массы. Это приключенческие рома­ны повести о таинственных убийствах и еасуальных похождениях. Эту типичную улатуру, которая обычно печатается в журналах небольшого формата, читают поны, Но, по существу, такая ниература никого не устраивает. Однаж­ды прочитав подобный роман, не думают больше и никогда его не перечи­тыват Не существует реальной связи кадуавантюрным романом и жизнью его чтате - матроса, рыбака, лифтера, шо­ера, амезнодорожника, литейщика. Это летарские писатели - единственное ис­ключение из этой общей картины состоя­ния американской культуры. Но у них ограниченное поле действия. В кино Чарли Чаплин и Уолт Дисней - самые прославленные и сильные выразители той гуманности, которой обычно избогают в нашем искусстве. Теперь посмотрим, что в лучших, ве­личайших произведениях американских писателей мы можем отнести к основной демократической традиции нашей культу­ры. Мы гордимся такими прозаиками, как Марк Твен, Стефен Крейн, Френк Норрис, Джек Лондон, Теодор Драйзер, Эрскии Колдуэлл, Джек Конрой и Майк Голд. Мы гордимся нашими прекрасными поэтами: Уитмэном - отцом нашей современной литературы, Карлом Сандбэргом, Вечелем Линдсеем и другими, чьи произведения полны демократического духа. Уитмэнпер­вый стал работать над тем, чтобы сделать Абрагама Линкольна подлинным символом демократии. С тех пор написаны десятки произведений на тему о Линкольне. И во многих из них чувствуется влияние вели-Я кой, глубоко человеческой поэзии Уитмэ­на. Гений Уитмэна жив в американской литературе. Но, несмотря на старания четырех по­колений поэтов, публика теперь чрезвы­чайно равнодушна к поззии. Поет повес быть учителем жизни. В течение тридцати лет наши поэты с подлинным успехом ра­ботали над тем, чтобы уловить поэзию обыденной речи и ввести в литературу простую жизны. Но на нашем времени сильнее всего сказался дух Кулиджа и Гувера, а их дух - смерть для поэтов. Обращаясь к беллетристике, мы думаем о Марке Твене и его самой знаменитой книге «риключения Тома Многим моим советским читателям эта кни­га очень хорошо знакома. Вам, быть мо­жет, интересно будет выслушать мое мне­ние, мнение американской писательницы

Литературная газета № 19