пРОЛЕТАРИИ вСЕХ СтРАН, СоЕДИнЯИТЕСБ!
ИТЕРАТУРНАЯ Орган правления Союза советских писателей СССР. Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова, B. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской. 10 апреля 1939
№ 20 (799)
Цена 30 коп.
г., понедельник
жЛуи АРАГОНи
Писатель Переход от социализма к коммунизму ставит с особой остротой перед советским некусством благородную задачу коммуниспческого воспитания трудящихся. Иснсство социализма идет к новым вершинам. Под ем этот не прост и не легок, и чужно устранить все, что может затормоить движение, нужно создать такие условия которые облегчали бы этот подем искусства. Прежде всего следует покончить с недошенкой роли и значения критики, с ее огульным охаиванием. Тов. Фадеев в своем докладе на партийном собрании ССП о тогах XVIII с езда правильно сказал, о необходимо внимательно присмотреться существующим, реальным кадрам критиков, изучить их и создать им все необходимые условия для нормальной работы, «Если мы этого не сделаем, - снавал тов. Фадеев, - то мы не поднимем их самих в собственных глазах, а будем продолжать дальше это совершенно не ответствующее духу нашей страны огуль вое охаивание критики. в таком слусо-В иае нам трудно будет проводить линию партии в области искусства». Наша страна, наша партия создали все условия для движения вперед, для роста критических кадров. Среди критиков не кало талантливых людей, которые плопотворно работают на пользу нашей литературы. Скажем, выступления в «Литературном критике» тт. Лифшица, Кеменова, Гриба против вульгарной социологии в области истории литературы помогли в борьбе против вульгарного социологизирования в советской критике. Внимание к критическим кадрам крайне недостаточно. Ряд способных, одаренных аюдей, которым надлежит завиматься критикой, как профессией, работают в других областях. Почему, например, тов. Перцов, очень способный критик, чьи статьи вызывали большой интерес в литературной среде, совершенно перестал писать статьи на соременные темы Таких кода человек, имеющий талант в области критики, занимается критикой лишь «по совместительству», не мало. А между тем работа в области критики это примеров,Побочные высокое призвание.
и критик Герасимовой мешало деловому, творческому обсуждению ее повести. Строгость и суровость Горького никогда не оскорбляли художника, потому что в этой строгости были справедливость, глубокая человечность и горячая заинтересованность в успехе литературы. Эти традиции гениального писателя, критика, редактора и друга должна хранить советская критика. Именно поэтому следует резко выступать против таких статей, где доказательство подменено оскорблением, критика - окриком. Но значит ли это, что тот или иной критик, написавший ошибочную статью или допустивший неправильный тон, заслуживает охаивания всей его работы? Нет, такой подход был бы неправильным, Он мешает развитию нашей литературы, он мешает развитию нашей критики. У той же Е. Усиевич есть немало талантливых и интересных статей. определении задач и писателя и криследует руководствоваться замечатика тельным докладом тов. Жданова на XVIII с езде ВКП(б). Тов. Жданов говорил: «Мне кажется, что …это есть рецидив меньшевизма, своеобразная форма оппортунизма в отношении к живым людям, когда исходят не из того, чтобы вести человека вперед, исправлять его недостатки и перевоспитывать, а гипертрофируют, раздувают недостатки людей и не распознают в людях то ценное, что необходимо развивать, всячески поддержать. А если поскрести этих псевдоморалистов, то ханжей и лицемеров среди них не оберешься, С такюго рода гробокочателями, конечно, никакой каши не сваришь». Если бы наша критика последовательно руководствовалась этим соображением в оценке творчества писателя, то многие писатели были бы избавлены от ненужных травм, от несправедливого к себе отношения, Если бы наша литературная общественность руководствовалась этими указаниями в оценке критических работ, то многие критики были бы избавлены от ошибок, от явно несправедливого к себе отношения, соображения и перестраховка должны отсутствовать в критике. Еще очень часты примеры критики, овирающейся по сторонам, пытающейся собрать и нивелировать противоречивые мнения оченьПролуманностьнениябелленностьнужен правоте его, готовность отстаивать его, способность мужественно признать свои ошибки - эти качества должны быть присущи нашим критикам. Следует помнить, что любовь всегда требовательна, а равнодушие - снисходительно. По сих пор еще некоторые критики не сумели преодолеть инерцию репутации, Предположим, что признанного и любимого всеми писателя постигла творческая неудача. Честная и смелая критика может только помочь писателю, помочь развитию советской литературы. Но критик предпочитает часто «не трогать репутацию». Эта же инерция часто увлекает за собой критику и в другое неверное направление. Предположим, что у писателя сложилась репутация посредственного литератора. Но, вопреки всем предположениям, он написал яркое художественное произведение. Однако благодаря инерции к нему будут подС этим слеходить с предвзятой меркой. дует покончить!
Настоящая Германия Когда в прекрасные дни конца августа 1918 года мы продвигались вдоль возвышенности Нуврон-Вентгрә, мы нашли в одном из покинутых окопов высокого юношу; каска сползла на его глаза, рот был открыт. Смерть застала его за чтением, и он так и остался сидеть, но голова его запрокинулась, и книга упала на землю рядом с ним, небольшая книга в блеклорозовом переплете с желтоватыми ками, и я поднял ее. Это была антология немецких поэтов, вышедшая в Кельне во время войны. Пока я рассматривал книжку, Эмиль, мой ординарец, приподнял каску, чтобы взглянуть на лицо; из ужасной дыры с жужжанием вылетел рой мух. Что читал он, когда смерть заститла его? Лилиенкрона, Рихарда Демеля, Франца Верфеля? Или изумительные переводы из Бодлэра, Маллармэ и Рембо, которые благодаря Стефану Георге превратились в немецкие поэмы? Не знаю, Но я долго хранил эту книгу, послание, оставленное мне неизвестным юношей, книгу, даря которой через окопы прозвучал для меня голос истинной Германии. По ней я ознакомился с основами новой германской поэзии, она пробудила во мне желание глубже вникнуть в эту поэзию. вой По окончании войны я по оне, я понял, наконеп что необычайное взаимодействие,ущеководителей ствующее между народами, называется поэзией. Понял, почему Гильом Апполинэр мот писать по-французски, в манере Генриха Гейне, прекраснейшие стихи о Гер-В мании, в которых, кажется, могли бы узнать себя Гюго и Шиллер, Арним и Нодье. Трудно себе представить, какой контрабандой являлись во время войны эти стихи. Сам Апполинәр был смущен, он чувствовал, что они подвергают его опасности. В ту эпоху поэты были об яты страхом. Мюль Ромэн в первом издании «Европы» не решился, перечисляя названия главных артерий столиц, налисать «Фридрихштрассе», он перевел «Гю-Фредерик», чтобы это звучало более по-Французски. При подобном унижении человескоо досоваФейхтвантера знавший панзусть слова «Тристана и Изольды», отправился на Фронт добровольцем, я с радостью помогал бить Герво что бы то ни стало поэтов, музыкантов, философов, художников, артистов. Против живых, современников, изгнанных вместе с сокровищами, таящимися в их голосе и в сердце, и против славных мертвецов, имена которых стерты с фасадов, где господствует свастика. И теперь только в странах нефашистских можно без опасения читать Гейне, Шиллера и Гете. крести-Молодому человеку, умершему на возвышенности Нуврон, читая стихи, было тогда, вероятно, лет двадцать. Верфеля, который, может быть, в последнюю минуту очаровал его молодую душу, мы теперь приняли в Париже, как изгнанника… Прежде, чем гнев доведет французов до иоступления и справедливая ненависть к титлеровцам породит в сердцах всех франпузов то неистовство, которое господствует в боях и приводит к досадным, но неизбежным тромахам, я хочу во весь голос высказать мою благодарность истинной Германии. благо-хочу высказать то, что можно будет вспомнить во время военной грозы. Пока меня еще могут услышать, я хочу заявить, что мы будем бороться за истинную Германию, как борются за нас свободные сыны Испанти, несмотря на наши измены, на нашу низость по отношению к их родине, несмотря на спекуляции наших руи на чудовищный торг своболой маленьких эльзасских деревнях, куда гарнизонная служба заносила меня после перемирия, я впервые познакомился по их книгам с теми людьми, которые в течение пятнадцати лет составляли славу Германии и которые не дали поработить себя. Из Швейцарии, Голландии, Англии, Франции, из Советского Союза, из Америки еще доносятея голоса этих изгнанников до их родины, которой заткнули рот.
B. В. Маяковский. K 9-летию смерти вели кого советского поэта.
В ССП УКРАИНЫ КИЕВ. (Наш, корр.). Избрано новое бюро секции поэзии союза советских писателей Украины в составе М. Рыльского, М. Бажана, Л. Первомайского, А. Малышко и И. Гончаренко. В бюро русской секции вошли тг. Н. Ушаков, Я, Городской и М. Тардов. КИЕВ. (Наш. корр.), 13 мая украинская общественность отмечает 90 лет со дня рождения классика украинской литературы II. Мирного, В Полтаве, на родине Мирного, будет открыт музей, посвященный жизни и творчеству писателя, В СОЮЗЕ СовЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ На последнем собрании президиума союза советских писателей и актива писателей была рассмотрена программа предстоящих курсов-конференции молодых писателей 32 республик и областей. Опыт первых курсов-конференции показал, что не только писатели, но и работники других искусств отнеслись с живым вниманием к новому делу и оказали в осуществлении поставленной задачи под ема теоретического и художественного уровня кадров писателей братских республик большую помощь. Собрание горячо поддержало предложение президиума вынести благодарность Я. О. Боярокому, В. Л. Бендиной, Б. И. Вершилову, И. Э. Грабарю, И. И. Дзержинскому, Р. В. Захарову, Д. Л. КараДмитриеву, М. Н. Кедрову, П. П. Кончаловскому, Р. Г. Корфу, Ц. Л. Мансуровой, В. Э. Мейерхольду, С. Д. Меркурову, Б. А. Мордвинову, А. Я. Никитину, A. Н. Перегудову, И. М. Рапопорту, А. Я. Талрову, М. М. Тарханову, А. Я. Федотову, C. М. Чемоданову и всем остальным товарищам, принявшим участие в творческой работе с молодыми писателями. НА ПОЭТИЧЕСКОМ ДЕКАДНИКЕ Последний поэтический декадник был посвящен обсуждению новых стихов Маргариты Алигер и Михаила Матусовското. Алитер прочла стихи «Девушка», «Железная дорога», «Ирпень», «Хота - танец басков» и перевод из Леси Украинки, Матусовский прочел цикл новых стихов, включенный в книжку, выходящуюв этом году. мнениеОбсуждение стихов Алигер велось на очень низком уровне, Первые ораторы, выступившие в прениях, отделались лишь общими словами и бледными похвалами поэтессе; исключение составили только И. Сельвинский и Вера Инбер. подвергшие стихи Алигер деловой, товарищеской критике. Сельвинский указал на то, что Алитер часто не проявляет необходимой поэтической самостоятельности, Прочитанные на декаднике стихи, по мнению Сельвинского, не носят на себе следов упорной работы над образом, над словом, не обнаруживают стремления поэтессы сказать по-новому и по-своему пережитое и прочувствованное ею. Вера Инбер, отметив большие возможности поэтессы, считает, что она слишком часто злоупотребляет этими возможностями, создавая излишне легко большие и сложные поэтические вещи, Этот недостаток талантливая поэтесса может и должна преодолеть. Стихи Михаила Матусовского вызвали всеобщее одобрение. Илья Сельвинский, критиковавший отдельные недостатки в стихах Матусовского, выделил как лучшее стихотворение «Моя родословная», в котором молодой поэт обнаруживает подлинное своеобразие поэтической манеры, умение по-новому подойти к старой теме. Осип Колычев и Маргарита Алигер отметили большие творческие возможности молодого поэта, который, по их мнению, сумеет преодолеть свойственные ему сейчас недостатки, Вольшинство выступавших особенно положительно отзывалось «Моей родословной» и сюжетном стихотворении о Шевченко, построенном на материаленародного творчества. К их мнению приссединилась Вера Инбер, отметившая своеобразие поэтического голоч са Матусовского,
В ЛЕНИНГРАДСКОМ ОТДЕЛЕНИИ СеП ленинграД. (Наш. корр.). В Ленинградском отделении союза советских писа… телей состоялось совещание, посвященное плану Гослитиздата на 1939 год. Доклад сделал директор издательства С. А, Лозовский. - В настоящее время, - указал т. Лозовский, - издательство удовлетворяет лишь незначительный процент заявок на художественную литературу, которые дает многомиллионный читатель изшей отраны. Достаточно сказать, что сочинения Горького выпускаются 30-тысячным тиражем, в то время как Когиз требует 750.000 якземпляров этого издания. Дальнейшее развертывание производственной программы Гослитиздата связано с развитием нашей бумажной промышленности и полиграфии; этим вопросам т. Лозовский уделил значительное место в своем докладе. Выступившие в прениях А. Прокофьев, А. Дымшиц, Ник, Чуковский, Н. Лесючевский резко критиковали отрыв издательства от ленинградской литературной общественности, Даже важные вопросы, связанные со всей литературной жизнью, как, например, изменение планов, решались кабинетным порядком. К мнению ленинградцев забывает прислушиваться дирекция Гослитиздата даже в тех случаях, когда речь идет о работе его ленинградского отделения, Недавно, например, был вычеркнут из плана перевод книги немецкой писательницы А. Рейнер «Маня». Возможно, что в дирекции Гослитиздата и не подозревали о содержании произведения неизвестного еще у нас автора. Между тем, это был талантливый антифашистский роман, горячо рекомендованный ленинградским переводчикам Лионом Фейхтвангером, Книга пооучила высокую оценку литераторов и работников издательства, прочитавших рукопись, И все же, вопреки их мнению, роман из плана исключен… О задачах издательотва в свете исторических решений XVIII с езда ВКП(б) говорил Мих, Козаков, считающий нужным поднять организующую роль издательства в создании новых книг и произведений. Сейчас уже необходимо развернуть и подготовку к 25-летию Великой Октябрьской социалистической революции, совпадающему с завершением третьей сталинской пятилетки. Ник. Враун остановился на большой работе ленинтрадских поэтов по ознакомщами народов СССР. Однако в Ленинграде, по решению дирекции Гослитиздата, переводы национальных поэтов не издаются. В прениях выступили также В. Вальдман, В. Друзин, П. Герасимов (директор Ленгослитиздата). После заключительного С. А Лозовокого председательствовавший Мих. Слонимский подвел итоги совещания, в частности, изложил писателей по некоторым вопросам авторского права, затронутым т. Лозовским. «ЛИРА КОСТА» 7 апреля в Московском клубе писателей осетинский драматург А. Болаев читал спеническую композицию, созданную им из произведений Коста Хетагурова. Композиция эта, озаглавленная «Лира Коста», вылилась в стихотворную пьесу в трех действиях и шести картинах. Сюжетная основа композиции поэма «Фатима», паписанная Коста Хетагуровым на русском языке. Проме того, антор композиции исползовал и осотинские позмы Коста«Сидзаргас», «Кубацы» и «Алолай», а также отдельные его стихотворения и народные песни. Авст-A. Открывший обсуждение пьесы скульпТавасие тор-орденоносец С. Тавасиев заявил, что создание композиции является большим событием для осетинскоготеатра,Постановка ее на сцене создаст живописное театральное зрелище. Цогоев отметил некоторую композиционную рыхлость пьесы и недостаточно органическое включение в ее ткань стихотворного и песенного материала. наряду с критическими замечаниями, все участники обсуждения признали значительную ценность инициативы A. Болаева, особенно в виду предстоящего в октябре празднования юбилея Коста как национального поэта и создателя осетин ской литературы.
Какие уроки можем иы извлечь из их произведений, из их деятельности! В высказываниях Генриха Манна и Лиона слышатся, кажется мне, отэвуки того, что писал Бёрне, находившийся в изгнании в Париже во времена ЛуиФилиппао положении немецких писате-
лей-эмигрантов и делал глубокие выводы и своего скорбного опыта манию, но мне был чистый воздух, и я хранил в душе, какмечту, ту друтуо запретную. ерыанию,Следовало высказывания великих изгнанников прошлого, чтобы бороться против той йненависти, которая порождает погромы и не Германию бессмертную от день. Слишком мало у нас внают Барне Божнера нелостаточно читают Гейне…
Культурная революция в нашей стране означает развитие художественного вкуса трудящихся, означает также эстетическое развитие народных масс. Нельзя себе представлять, что художественный вкус может формироваться стихийно. Это - неправильное, оппортунистическое представление о развитии эстетических вкусов. Высокие произведения искусства воспитывают вкус народа, и огромную роль в развитии искусства играет смелая, честная, большевистская критика. В критике существенных недостатков наших литературоведческих кадров мы иногда забываемо бесспорных достижениях критики и о ее творческих возможностях, Огульное охаивание, затверженные фразы об отставании критики отнюдь не способствуют собиранию сил критического фронта, раскрытию творческих возможностей имеющихся критических кадров. «Дарование критика, - писал Белинский, - есть дарование редкое и потому высоко ценимое»… «Ошибаются те люди, которые почитают ремесло критика легким и более или менее всякому доступным: талант критика редок, путь ето скользок и опасен. И в самом деле …сколько условий сходится в этом таланте: и глубокое чувство, и пламенная любовь к искусству, и строгое многостороннее изучение, и об ективность ума, которая есть асточник беспристрастия, способность не поддаваться увлечению…» Сталин учит нас уважать кадры, уметь терпеливо работать с ними. Союз писателей, печать должны проявить сталинскую ваботу о критических кадрах, уметь вовремя замечать ценное, талантливое, новое в работе критиков. Это, конечно, не бначит, что нужно замалчивать недостатЕи критики. Титературная газета» в свое время неоднократно выступала против ошибок отдельных критических журналов или того или иного критика. Мы считаем неправильным, например, тон статьи E. Усиевич при оценке повести В. Герасимовой Антрые глаза». Нездоровое раздражение, заушательство по отношению к Валерии
Даже в чувстве моего возмущения я был недалек от общего безумия и общей путаницы всех понятий. От меня нул глубокий смысл этих Я любил Вагнера, Шеллинга, Дюрера, Шумана и «Лесного царя» и «Лорелею»… Но я не вполне был уверен, имею ли я право любить их. И тем самым я был не так далек от тех неистовых хулителей, которые ежедневно писали во французской самые постыдные вещи о немец-
Но, написав это, я подумал, что несправедливое пренебрежение к умершим менее возмутительно, чем почти полное незнакомство с живыми. Разве нет среди
прессе ких поэтах, мыслителях и музыкантах. нас таких людей, как Гейне, Бюхнер, Бёрне, которые дышат и живут? Их, живых, надо читать - это мощный и треПосле четырех лет войны, в течение петный протест немецкой души! указывать на духовные связи прошлого. Надо поддерживать связи настоящего с живыми людьми, Есть Томас Брехт, Тенрих Манн и Вилли Анна Зегерс, Лион Фейхтвангер и Бредель, Эгон Эрвин Киш и Людвиг Рени, есть Франц Верфель и Музиль… И сколько имен, в которых воплощена надежда на светлое будущее! Есть живые песни, повести. Всть все то, что передается втим изгнанникам от великого народа, которому заткнули рот, и что находит выражение в их пламенных словах, в их таЯ лично считаю своей обязанностью признать здесь, что Франция в долгу перед ними. В сентябрьские дни некоторые из них, я знаю, я свидетель этому, готовы были своими руками, своею грудью защищать землю, нашу родину, Этого никотда, и пока у меня чтобы кричать, я не Разве немецкая к свободе не довела уже этих мужественных духом людовела уже влиалослова дей до Тахо, до Эбро? Там, где дело уже шло о защите нашей Франциу, мы видели, что это не пустые слова и что лицом к лицу с врагом их народа и нашего народа писатели Германии сумели сменить «оружие критики на критику оружием». * Наше чувство благодарности к Германии не пассивно. Эта насильственно унивысшее человеческое благо возрождается в саду Франции, и духовную Германию будем мы зашищать завтра, когда преследователи ее нападут на нашу землю. Чувство благодарности к Германии будет пустым словом, если мы не подкрепим его материальной силой, если германскому оружию мы не противопоставим оружие французское, оружие защитников разума. Чувство благодарности к Германии требует, чтобы мы подготовились к материальному бою. Оно требует от каждого французского сердца силы и напряжения воли, чтобы каждый из нас знал, что он защищает не только свою свободу, но свободу Европы, насильственно которая называется называется рией, называется Чехо-Словакией… увы! поднимет меч против народа, тот погибнет от меча народа. Германия теперь кладбище, скоро оно будет так писал Бюхнер в 1834 г., накануне изгнания, в «Гессише Ландботе», и вти оптимистические слова не изгладились из вмоей памяти с того самого дня, как я раемо, прочел их, «Коммюн», Париж. которых наши своеобразные руководители, пуская в ход самые мощные средства,Мало отстраняли нас от творческого наследия поэзии и высоких идей, как трудно было одинокомумолодому человеку, не допускавшему, чтобы духовные пенности могго-Розовая книжка с желтыми крестиками сыграла большую роль в моей жизни. Она показала мне лживость наших учителей, от Барреса до Бергсона, которые вместе с врагом отвергали и то, что не могло быть враждебным Франции, немею мысль, такую же пленницу варваров, как и наша, и, как наша, поющую в цепях. ли находиться в полной зависимости от военной бури, восстанавливать прерванные связи между Германией музыкантов, поэтов и философов и тем миром, где он жил, миром, ограниченным военными нуждами и освещенным пламенем пылающих соборов! *
Побочные соображ ния и перестраховка принимают в литературе самое разнообразное обличие. Они доходят иногда до чисто обывательской боязни нажить себе врага в лице писателя, вплоть до товности оказать услугу «родному челодо это или кто вечку» тем, желания Все пережитки с которасквитаться -
насолил.
капиталиома в сознании подей, рычи тризваны бороться и критика и художественная литература. моральвраждебнатравлиписателя вражединство. могут и писателя не достигнуто Только или В нашей литературе на но-политическое ные вать на элементы критика критика.
Я пишу это в начале 1939 тода. Двадодин вод прошел с пех пор, каи нале руп чеовока. последиий мысль которого была, конечно, занята мирной итроюю рифм. Двадпать один тодпора совершеннолетия для разума, Но мир не стал более мудрым, и теперь, когда возникают те же угрозы и разум рискует потерпеть крушение, перед нами воскресает былой кошмар. Тогда была война… А разве теперь нет войны? Я пишу эту статью в мирном кабинете, но, быть может, когда статья моя появится в журнале, для которого она предназначена, эта война станет фактом, ощутимым для всех, войной в прежнем смысле этого слова. Но даже, если этого не будет… Я говорю: мы, французы, ведем войну с немцами. Война ведется другими способами, вот и все. С на минуту могут прибегнуть к классическим способам. Война, которая длится более двух лет и в которой за нас сражаются другие. Надо быть безумцем, чтобы не признать этого факта: мы в состоянии войны. И в особенности сейчас, когда под лицемерными прикрасами скрывают настояцую борьбу, Французам, быть может, еще больше, чем в впоху 1914-1918 гг., необходимо закалить себя и уметь ненавидеть, чтобы быть спосблани к отнору. Однако между этими двумя эпохами, между той войной и войной сегодняшней,«Кто есть разница, которая облегчает нам возможность попрежнему любить ту Германию, которая не является нашим врагом, Германию гуманистов, поэтов и музыкантов. Дело в том, что в войне, которую теперь ведут против нас немцы, они прежде всего обратили оружие против своих -
пытаться может
быть
Нет
дебного
отношения между писателями Но должна быть суровая, больплохих романов, плокритических статей. литературе очень выНарод требует от нас с езд ВКП(б) политературой задачу трудящихписателей
критиками, шевистская критика и хих драм плохих к
пред являет
Народ
сокие требования. движения вперед. XVШI ставил перед всей коммунистического воспитания ся. К этому призвал он и нас, и критиков.
МАЯКОВСКОМ материалы об учебе Маяковского, ето товарищах и первых шагах сто револошноминуты ной деятельности в 1905 г. в Грузии, В фильме будет показана также литературная среда, с которой общался и поддерживал тесную связь Маяковский во время его частых посещений Грузии. Очерк снимается по сценарию грузин(ского писателя Левона Асатиани. СТИХИ В. В. МАНКОВСКОгО НА КРЫМСКО-ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ СИМФЕРОПОЛЬ. (Наш корр.). Крымское государственное издательство сдало в песборник стихов B. B. Маяковского чать крымско-татарском на языке. Произведе-
КИНООЧЕРК О тБилиси (От наш. спец. корр.). Отдел хроники Тбилисской киностудии приступил к с емкам киноочерка «Грузия родина Маяковского», Фильм рисует обстановку, в которой родился и рос великий поэт нашей родины,--дом в Багдади, в котором жила семья поэта; г. Кутаиси, где протекали ученические годы, и гимназию, в которой учился Маяковский. В очерке использованы богатые архивные МАЯКОВСКИЙ ЯЗЫКЕ ГРУЗИНСКОМ
НА ТВИЛИСИ. (От наш, спец. корр.). ГруЗинские советские поэты подготовили к годовщине смерти Маяковского двухтомник его избранных произведений на груоынском языке. Первый том недавно вышел в издании «Федерация», второй том выходит на-днях в издании Госиздата Грузии. Двухтомник содержит произведения, характеризующие все этапы творчества Маяковского.
ния В. Маяковского издаются на языке крымских татар впервые. В сборник вошли: поэма «Ленин», «Во весь голос», «Стихи о советском паспорте», «Товарищу Нетте» и др. Переводы стихов отредактированы поэтом Амди Алимом.