пРОЛЕТАРИИ вСЕХ СтРАН, СоЕДИнЯИТЕСБ!   
ИТЕРАТУРНАЯ Орган правления Союза советских писателей СССР. Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова, B. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской. 10 апреля 1939

№ 20 (799)
Цена 30 коп.
г., понедельник
жЛуи АРАГОНи
Писатель Переход от социализма к коммунизму ставит с особой остротой перед советским некусством благородную задачу коммуни- спческого воспитания трудящихся. Ис- нсство социализма идет к новым верши- нам. Под ем этот не прост и не легок, и чужно устранить все, что может затормо- ить движение, нужно создать такие усло- вия которые облегчали бы этот подем искусства. Прежде всего следует покончить с недо- шенкой роли и значения критики, с ее огульным охаиванием. Тов. Фадеев в своем докладе на партийном собрании ССП о тогах XVIII с езда правильно сказал, о необходимо внимательно присмотреть- ся существующим, реальным кадрам критиков, изучить их и создать им все необходимые условия для нормальной ра- боты, «Если мы этого не сделаем, - сна- вал тов. Фадеев, - то мы не поднимем их самих в собственных глазах, а будем продолжать дальше это совершенно не ответствующее духу нашей страны огуль вое охаивание критики. в таком слу- со-В иае нам трудно будет проводить линию партии в области искусства». Наша страна, наша партия создали все условия для движения вперед, для ро- ста критических кадров. Среди критиков не кало талантливых людей, которые пло- потворно работают на пользу нашей лите- ратуры. Скажем, выступления в «Литературном критике» тт. Лифшица, Кеменова, Гриба против вульгарной социологии в области истории литературы помогли в борьбе про- тив вульгарного социологизирования в со- ветской критике. Внимание к критическим кадрам крайне недостаточно. Ряд способных, одаренных аюдей, которым надлежит завиматься кри- тикой, как профессией, работают в других областях. Почему, например, тов. Перцов, очень способный критик, чьи статьи вы- зывали большой интерес в литературной среде, совершенно перестал писать статьи на соременные темы Таких кода человек, имеющий талант в области критики, занимается критикой лишь «по совместительству», не мало. А между тем работа в области критики это примеров,Побочные высокое призвание.
и критик Герасимовой мешало деловому, творческо- му обсуждению ее повести. Строгость и суровость Горького никогда не оскорбляли художника, потому что в этой строгости были справедливость, глу- бокая человечность и горячая заинтере- сованность в успехе литературы. Эти тра- диции гениального писателя, критика, ре- дактора и друга должна хранить советская критика. Именно поэтому следует резко выступать против таких статей, где дока- зательство подменено оскорблением, кри- тика - окриком. Но значит ли это, что тот или иной критик, написавший ошибочную статью или допустивший неправильный тон, за- служивает охаивания всей его работы? Нет, такой подход был бы неправильным, Он мешает развитию нашей литературы, он мешает развитию нашей критики. У той же Е. Усиевич есть немало талантливых и интересных статей. определении задач и писателя и кри- следует руководствоваться замеча- тика тельным докладом тов. Жданова на XVIII с езде ВКП(б). Тов. Жданов говорил: «Мне кажется, что …это есть рецидив меньше- визма, своеобразная форма оппортунизма в отношении к живым людям, когда ис- ходят не из того, чтобы вести человека вперед, исправлять его недостатки и пере- воспитывать, а гипертрофируют, раздува- ют недостатки людей и не распознают в людях то ценное, что необходимо разви- вать, всячески поддержать. А если по- скрести этих псевдоморалистов, то ханжей и лицемеров среди них не оберешься, С такюго рода гробокочателями, конечно, ни- какой каши не сваришь». Если бы наша критика последователь- но руководствовалась этим соображением в оценке творчества писателя, то многие пи- сатели были бы избавлены от ненужных травм, от несправедливого к себе отноше- ния, Если бы наша литературная общест- венность руководствовалась этими указа- ниями в оценке критических работ, то многие критики были бы избавлены от ошибок, от явно несправедливого к себе отношения, соображения и перестраховка должны отсутствовать в критике. Еще очень часты примеры критики, овираю- щейся по сторонам, пытающейся собрать и нивелировать противоречивые мнения оченьПролуманностьнениябелленностьнужен правоте его, готовность отстаивать его, способность мужественно признать свои ошибки - эти качества должны быть при- сущи нашим критикам. Следует помнить, что любовь всегда требовательна, а рав- нодушие - снисходительно. По сих пор еще некоторые критики не сумели преодолеть инерцию репутации, Предположим, что признанного и люби- мого всеми писателя постигла творческая неудача. Честная и смелая критика может только помочь писателю, помочь развитию советской литературы. Но критик предпо- читает часто «не трогать репутацию». Эта же инерция часто увлекает за собой критику и в другое неверное направление. Предположим, что у писателя сложилась репутация посредственного литератора. Но, вопреки всем предположениям, он написал яркое художественное произведение. Одна- ко благодаря инерции к нему будут под- С этим сле- ходить с предвзятой меркой. дует покончить!
Настоящая Германия Когда в прекрасные дни конца августа 1918 года мы продвигались вдоль воз- вышенности Нуврон-Вентгрә, мы нашли в одном из покинутых окопов высокого юно- шу; каска сползла на его глаза, рот был открыт. Смерть застала его за чтением, и он так и остался сидеть, но голова его запрокинулась, и книга упала на землю рядом с ним, небольшая книга в блекло- розовом переплете с желтоватыми ками, и я поднял ее. Это была антоло- гия немецких поэтов, вышедшая в Кельне во время войны. Пока я рассматривал книжку, Эмиль, мой ординарец, приподнял каску, чтобы взглянуть на лицо; из ужас- ной дыры с жужжанием вылетел рой мух. Что читал он, когда смерть заститла его? Лилиенкрона, Рихарда Демеля, Фран- ца Верфеля? Или изумительные переводы из Бодлэра, Маллармэ и Рембо, которые благодаря Стефану Георге превратились в немецкие поэмы? Не знаю, Но я долго хранил эту книгу, послание, оставленное мне неизвестным юношей, книгу, даря которой через окопы прозвучал для меня голос истинной Германии. По ней я ознакомился с основами новой германской поэзии, она пробудила во мне желание глубже вникнуть в эту поэзию. вой По окончании войны я по оне, я понял, наконеп что необычайное взаимодействие,ущеководителей ствующее между народами, называется поэзией. Понял, почему Гильом Апполинэр мот писать по-французски, в манере Ген- риха Гейне, прекраснейшие стихи о Гер-В мании, в которых, кажется, могли бы узнать себя Гюго и Шиллер, Арним и Нодье. Трудно себе представить, какой контрабандой являлись во время войны эти стихи. Сам Апполинәр был смущен, он чувствовал, что они подвергают его опас- ности. В ту эпоху поэты были об яты страхом. Мюль Ромэн в первом издании «Европы» не решился, перечисляя назва- ния главных артерий столиц, налисать «Фридрихштрассе», он перевел «Гю-Фре- дерик», чтобы это звучало более по-Фран- цузски. При подобном унижении челове- скоо досоваФейхтвантера знавший панзусть слова «Тристана и Изольды», отправился на Фронт добро- вольцем, я с радостью помогал бить Гер- во что бы то ни стало поэтов, музыкантов, философов, художни- ков, артистов. Против живых, современ- ников, изгнанных вместе с сокровищами, таящимися в их голосе и в сердце, и против славных мертвецов, имена кото- рых стерты с фасадов, где господствует свастика. И теперь только в странах нефашистских можно без опасения читать Гейне, Шиллера и Гете. крести-Молодому человеку, умершему на воз- вышенности Нуврон, читая стихи, было тогда, вероятно, лет двадцать. Верфеля, который, может быть, в последнюю ми- нуту очаровал его молодую душу, мы те- перь приняли в Париже, как изгнан- ника… Прежде, чем гнев доведет французов до иоступления и справедливая ненависть к титлеровцам породит в сердцах всех фран- пузов то неистовство, которое господствует в боях и приводит к досадным, но неиз- бежным тромахам, я хочу во весь голос высказать мою благодарность истинной Германии. благо-хочу высказать то, что можно будет вспомнить во время военной грозы. Пока меня еще могут услышать, я хочу зая- вить, что мы будем бороться за истинную Германию, как борются за нас свободные сыны Испанти, несмотря на наши измены, на нашу низость по отношению к их ро- дине, несмотря на спекуляции наших ру- и на чудовищный торг сво- болой маленьких эльзасских деревнях, куда гарнизонная служба заносила меня после перемирия, я впервые познакомился по их книгам с теми людьми, которые в те- чение пятнадцати лет составляли славу Германии и которые не дали поработить себя. Из Швейцарии, Голландии, Англии, Франции, из Советского Союза, из Аме- рики еще доносятея голоса этих изгнан- ников до их родины, которой заткнули рот.

B. В. Маяковский. K 9-летию смерти вели кого советского поэта.
В ССП УКРАИНЫ КИЕВ. (Наш, корр.). Избрано новое бю- ро секции поэзии союза советских писа- телей Украины в составе М. Рыльского, М. Бажана, Л. Первомайского, А. Малыш- ко и И. Гончаренко. В бюро русской сек- ции вошли тг. Н. Ушаков, Я, Городской и М. Тардов. КИЕВ. (Наш. корр.), 13 мая украинская общественность отмечает 90 лет со дня рождения классика украинской литерату- ры II. Мирного, В Полтаве, на родине Мирного, будет открыт музей, посвящен- ный жизни и творчеству писателя, В СОЮЗЕ СовЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ На последнем собрании президиума со- юза советских писателей и актива писа- телей была рассмотрена программа пред- стоящих курсов-конференции молодых пи- сателей 32 республик и областей. Опыт первых курсов-конференции по- казал, что не только писатели, но и ра- ботники других искусств отнеслись с жи- вым вниманием к новому делу и оказали в осуществлении поставленной задачи под ема теоретического и художественно- го уровня кадров писателей братских рес- публик большую помощь. Собрание горячо поддержало предложе- ние президиума вынести благодарность Я. О. Боярокому, В. Л. Бендиной, Б. И. Вершилову, И. Э. Грабарю, И. И. Дзер- жинскому, Р. В. Захарову, Д. Л. Кара- Дмитриеву, М. Н. Кедрову, П. П. Кон- чаловскому, Р. Г. Корфу, Ц. Л. Мансуро- вой, В. Э. Мейерхольду, С. Д. Меркуро- ву, Б. А. Мордвинову, А. Я. Никитину, A. Н. Перегудову, И. М. Рапопорту, А. Я. Талрову, М. М. Тарханову, А. Я. Федо- тову, C. М. Чемоданову и всем осталь- ным товарищам, принявшим участие в творческой работе с молодыми писателя- ми. НА ПОЭТИЧЕСКОМ ДЕКАДНИКЕ Последний поэтический декадник был посвящен обсуждению новых стихов Мар- гариты Алигер и Михаила Матусовското. Алитер прочла стихи «Девушка», «Желез- ная дорога», «Ирпень», «Хота - танец басков» и перевод из Леси Украинки, Матусовский прочел цикл новых стихов, включенный в книжку, выходящуюв этом году. мнениеОбсуждение стихов Алигер велось на очень низком уровне, Первые ораторы, выступившие в прениях, отделались лишь общими словами и бледными по- хвалами поэтессе; исключение составили только И. Сельвинский и Вера Инбер. подвергшие стихи Алигер деловой, това- рищеской критике. Сельвинский указал на то, что Алитер часто не проявляет необходимой поэтической самостоятельно- сти, Прочитанные на декаднике стихи, по мнению Сельвинского, не носят на се- бе следов упорной работы над образом, над словом, не обнаруживают стремления поэтессы сказать по-новому и по-своему пережитое и прочувствованное ею. Вера Инбер, отметив большие возможности поэтессы, считает, что она слишком ча- сто злоупотребляет этими возможностя- ми, создавая излишне легко большие и сложные поэтические вещи, Этот недо- статок талантливая поэтесса может и должна преодолеть. Стихи Михаила Матусовского вызвали всеобщее одобрение. Илья Сельвинский, критиковавший отдельные недостатки в стихах Матусовского, выделил как луч- шее стихотворение «Моя родословная», в котором молодой поэт обнаруживает под- линное своеобразие поэтической манеры, умение по-новому подойти к старой теме. Осип Колычев и Маргарита Алигер от- метили большие творческие возможности молодого поэта, который, по их мнению, сумеет преодолеть свойственные ему сей- час недостатки, Вольшинство выступав- ших особенно положительно отзывалось «Моей родословной» и сюжетном стихо- творении о Шевченко, построенном на материаленародного творчества. К их мнению приссединилась Вера Инбер, от- метившая своеобразие поэтического голоч са Матусовского,
В ЛЕНИНГРАДСКОМ ОТДЕЛЕНИИ СеП ленинграД. (Наш. корр.). В Ленин- градском отделении союза советских писа… телей состоялось совещание, посвященное плану Гослитиздата на 1939 год. Доклад сделал директор издательства С. А, Лозов- ский. - В настоящее время, - указал т. Ло- зовский, - издательство удовлетворяет лишь незначительный процент заявок на художественную литературу, которые дает многомиллионный читатель изшей отраны. Достаточно сказать, что сочинения Горь- кого выпускаются 30-тысячным тиражем, в то время как Когиз требует 750.000 як- земпляров этого издания. Дальнейшее развертывание производственной програм- мы Гослитиздата связано с развитием на- шей бумажной промышленности и поли- графии; этим вопросам т. Лозовский уде- лил значительное место в своем докладе. Выступившие в прениях А. Прокофьев, А. Дымшиц, Ник, Чуковский, Н. Лесючев- ский резко критиковали отрыв издатель- ства от ленинградской литературной обще- ственности, Даже важные вопросы, свя- занные со всей литературной жизнью, как, например, изменение планов, реша- лись кабинетным порядком. К мнению ленинградцев забывает при- слушиваться дирекция Гослитиздата да- же в тех случаях, когда речь идет о работе его ленинградского отделения, Не- давно, например, был вычеркнут из плана перевод книги немецкой писательницы А. Рейнер «Маня». Возможно, что в ди- рекции Гослитиздата и не подозревали о содержании произведения неизвестного еще у нас автора. Между тем, это был талантливый антифашистский роман, го- рячо рекомендованный ленинградским пе- реводчикам Лионом Фейхтвангером, Книга пооучила высокую оценку литераторов и работников издательства, прочитавших ру- копись, И все же, вопреки их мнению, роман из плана исключен… О задачах издательотва в свете истори- ческих решений XVIII с езда ВКП(б) го- ворил Мих, Козаков, считающий нужным поднять организующую роль издательства в создании новых книг и произведений. Сейчас уже необходимо развернуть и под- готовку к 25-летию Великой Октябрьской социалистической революции, совпадаю- щему с завершением третьей сталинской пятилетки. Ник. Враун остановился на большой работе ленинтрадских поэтов по ознаком- щами народов СССР. Однако в Ленингра- де, по решению дирекции Гослитиздата, переводы национальных поэтов не изда- ются. В прениях выступили также В. Вальд- ман, В. Друзин, П. Герасимов (директор Ленгослитиздата). После заключительного С. А Лозовокого председательство- вавший Мих. Слонимский подвел итоги совещания, в частности, изложил писателей по некоторым вопросам автор- ского права, затронутым т. Лозовским. «ЛИРА КОСТА» 7 апреля в Московском клубе писате- лей осетинский драматург А. Болаев чи- тал спеническую композицию, созданную им из произведений Коста Хетагурова. Композиция эта, озаглавленная «Лира Ко- ста», вылилась в стихотворную пьесу в трех действиях и шести картинах. Сюжетная основа композиции поэма «Фатима», паписанная Коста Хетагуро- вым на русском языке. Проме того, антор композиции исползовал и осотинские поз- мы Коста«Сидзаргас», «Кубацы» и «Алолай», а также отдельные его стихот- ворения и народные песни. Авст-A. Открывший обсуждение пьесы скульп- Тавасие тор-орденоносец С. Тавасиев заявил, что создание композиции является большим событием для осетинскоготеатра,По- становка ее на сцене создаст живописное театральное зрелище. Цогоев отметил некоторую компози- ционную рыхлость пьесы и недостаточно органическое включение в ее ткань сти- хотворного и песенного материала. наряду с критическими замечания- ми, все участники обсуждения признали значительную ценность инициативы A. Болаева, особенно в виду предстоящего в октябре празднования юбилея Коста как национального поэта и создателя осетин ской литературы.
Какие уроки можем иы извлечь из их произведений, из их деятельности! В вы- сказываниях Генриха Манна и Лиона слышатся, кажется мне, от- эвуки того, что писал Бёрне, находивший- ся в изгнании в Париже во времена Луи- Филиппао положении немецких писате-
лей-эмигрантов и делал глубокие выводы и своего скорбного опыта манию, но мне был чистый воздух, и я хранил в душе, какмечту, ту друтуо запретную. ерыанию,Следовало высказывания великих изгнанников прош- лого, чтобы бороться против той йненави- сти, которая порождает погромы и не Германию бессмертную от день. Слишком мало у нас внают Барне Божнера нелостаточно читают Гейне…

Культурная революция в нашей стране означает развитие художественного вку- са трудящихся, означает также эстетиче- ское развитие народных масс. Нельзя себе представлять, что художественный вкус может формироваться стихийно. Это - не- правильное, оппортунистическое представ- ление о развитии эстетических вкусов. Высокие произведения искусства воспиты- вают вкус народа, и огромную роль в раз- витии искусства играет смелая, честная, большевистская критика. В критике существенных недостатков наших литературоведческих кадров мы иногда забываемо бесспорных дости- жениях критики и о ее творческих воз- можностях, Огульное охаивание, затвер- женные фразы об отставании критики от- нюдь не способствуют собиранию сил кри- тического фронта, раскрытию творческих возможностей имеющихся критических кадров. «Дарование критика, - писал Белин- ский, - есть дарование редкое и потому высоко ценимое»… «Ошибаются те люди, которые почитают ремесло критика легким и более или менее всякому доступным: талант критика редок, путь ето скользок и опасен. И в самом деле …сколько ус- ловий сходится в этом таланте: и глубо- кое чувство, и пламенная любовь к ис- кусству, и строгое многостороннее изуче- ние, и об ективность ума, которая есть асточник беспристрастия, способность не поддаваться увлечению…» Сталин учит нас уважать кадры, уметь терпеливо работать с ними. Союз писате- лей, печать должны проявить сталинскую ваботу о критических кадрах, уметь во- время замечать ценное, талантливое, но- вое в работе критиков. Это, конечно, не бначит, что нужно замалчивать недостат- Еи критики. Титературная газета» в свое время неоднократно выступала против ошибок отдельных критических журналов или того или иного критика. Мы считаем непра- вильным, например, тон статьи E. Усие- вич при оценке повести В. Герасимовой Антрые глаза». Нездоровое раздражение, заушательство по отношению к Валерии
Даже в чувстве моего возмущения я был недалек от общего безумия и общей путаницы всех понятий. От меня нул глубокий смысл этих Я любил Вагнера, Шеллинга, Дюрера, Шу- мана и «Лесного царя» и «Лорелею»… Но я не вполне был уверен, имею ли я право любить их. И тем самым я был не так далек от тех неистовых хулителей, которые ежедневно писали во французской самые постыдные вещи о немец-
Но, написав это, я подумал, что неспра- ведливое пренебрежение к умершим ме- нее возмутительно, чем почти полное не- знакомство с живыми. Разве нет среди
прессе ких поэтах, мыслителях и музыкантах. нас таких людей, как Гейне, Бюхнер, Бёрне, которые дышат и живут? Их, жи- вых, надо читать - это мощный и тре- После четырех лет войны, в течение петный протест немецкой души! указывать на духовные связи прошлого. Надо поддерживать связи на- стоящего с живыми людьми, Есть Томас Брехт, Тенрих Манн и Вилли Анна Зегерс, Лион Фейхтвангер и Бредель, Эгон Эрвин Киш и Людвиг Рени, есть Франц Верфель и Музиль… И сколь- ко имен, в которых воплощена надежда на светлое будущее! Есть живые песни, повести. Всть все то, что передается втим изгнанникам от великого народа, которо- му заткнули рот, и что находит выраже- ние в их пламенных словах, в их та- Я лично считаю своей обязанностью признать здесь, что Франция в долгу пе- ред ними. В сентябрьские дни некоторые из них, я знаю, я свидетель этому, гото- вы были своими руками, своею грудью защищать землю, нашу родину, Этого никотда, и пока у меня чтобы кричать, я не Разве немецкая к свободе не довела уже этих мужественных духом лю- довела уже влиалослова дей до Тахо, до Эбро? Там, где дело уже шло о защите нашей Франциу, мы ви- дели, что это не пустые слова и что ли- цом к лицу с врагом их народа и нашего народа писатели Германии сумели сменить «оружие критики на критику оружием». * Наше чувство благодарности к Герма- нии не пассивно. Эта насильственно уни- высшее челове- ческое благо возрождается в саду Фран- ции, и духовную Германию будем мы за- шищать завтра, когда преследователи ее нападут на нашу землю. Чувство благодарности к Германии бу- дет пустым словом, если мы не подкрепим его материальной силой, если германскому оружию мы не противопоставим оружие французское, оружие защитников разума. Чувство благодарности к Германии тре- бует, чтобы мы подготовились к матери- альному бою. Оно требует от каждого французского сердца силы и напряжения воли, чтобы каждый из нас знал, что он защищает не только свою свободу, но свободу Европы, насильствен- но которая называется называется рией, называется Чехо-Словакией… увы! поднимет меч против народа, тот погибнет от меча народа. Германия теперь кладбище, скоро оно будет так писал Бюхнер в 1834 г., накануне изгнания, в «Гессише Ландботе», и вти оптимистические слова не изгладились из вмоей памяти с того самого дня, как я раемо, прочел их, «Коммюн», Париж. которых наши своеобразные руководители, пуская в ход самые мощные средства,Мало отстраняли нас от творческого наследия поэзии и высоких идей, как трудно было одинокомумолодому человеку, не допу- скавшему, чтобы духовные пенности мог- го-Розовая книжка с желтыми крестиками сыграла большую роль в моей жизни. Она показала мне лживость наших учителей, от Барреса до Бергсона, которые вместе с врагом отвергали и то, что не могло быть враждебным Франции, немею мысль, такую же пленницу варваров, как и наша, и, как наша, поющую в цепях. ли находиться в полной зависимости от военной бури, восстанавливать прерван- ные связи между Германией музыкантов, поэтов и философов и тем миром, где он жил, миром, ограниченным военными нуж- дами и освещенным пламенем пылающих соборов! *
Побочные соображ ния и перестраховка принимают в литературе самое разнооб- разное обличие. Они доходят иногда до чисто обывательской боязни нажить себе врага в лице писателя, вплоть до товности оказать услугу «родному чело- до это или кто вечку» тем, желания Все пережитки с кото- расквитаться -
насолил.
капиталиома в сознании подей, рычи тризваны бороться и критика и ху- дожественная литература. мораль- враждеб- натравли- писателя враж- единство. могут и писателя не достигнуто Только или В нашей литературе на но-политическое ные вать на элементы критика критика.
Я пишу это в начале 1939 тода. Двад- один вод прошел с пех пор, каи нале руп чеовока. последиий мысль которого была, конечно, занята мирной итроюю рифм. Двадпать один тодпора совершеннолетия для разума, Но мир не стал более мудрым, и теперь, когда воз- никают те же угрозы и разум рискует потерпеть крушение, перед нами воскре- сает былой кошмар. Тогда была война… А разве теперь нет войны? Я пишу эту статью в мирном кабинете, но, быть может, когда статья моя появится в журнале, для которого она предназначена, эта война станет фак- том, ощутимым для всех, войной в преж- нем смысле этого слова. Но даже, если этого не будет… Я говорю: мы, фран- цузы, ведем войну с немцами. Война ве- дется другими способами, вот и все. С на минуту могут прибегнуть к классическим способам. Война, которая длится более двух лет и в которой за нас сражаются другие. Надо быть безум- цем, чтобы не признать этого факта: мы в состоянии войны. И в особенности сей- час, когда под лицемерными прикрасами скрывают настояцую борьбу, Французам, быть может, еще больше, чем в впоху 1914-1918 гг., необходимо закалить себя и уметь ненавидеть, чтобы быть спо- сблани к отнору. Однако между этими двумя эпохами, между той войной и войной сегодняшней,«Кто есть разница, которая облегчает нам воз- можность попрежнему любить ту Герма- нию, которая не является нашим врагом, Германию гуманистов, поэтов и музыкан- тов. Дело в том, что в войне, которую те- перь ведут против нас немцы, они преж- де всего обратили оружие против своих -
пытаться может
быть
Нет
дебного
отношения между писателями Но должна быть суровая, боль- плохих романов, пло- критических статей. литературе очень вы- Народ требует от нас с езд ВКП(б) по- литературой задачу трудящих- писателей
критиками, шевистская критика и хих драм плохих к
пред являет
Народ
сокие требования. движения вперед. XVШI ставил перед всей коммунистического воспитания ся. К этому призвал он и нас, и критиков.
МАЯКОВСКОМ материалы об учебе Маяковского, ето то- варищах и первых шагах сто револошноминуты ной деятельности в 1905 г. в Грузии, В фильме будет показана также литератур- ная среда, с которой общался и поддер- живал тесную связь Маяковский во время его частых посещений Грузии. Очерк снимается по сценарию грузин- (ского писателя Левона Асатиани. СТИХИ В. В. МАНКОВСКОгО НА КРЫМСКО-ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ СИМФЕРОПОЛЬ. (Наш корр.). Крымское государственное издательство сдало в пе- сборник стихов B. B. Маяковского чать крымско-татарском на языке. Произведе-
КИНООЧЕРК О тБилиси (От наш. спец. корр.). От- дел хроники Тбилисской киностудии при- ступил к с емкам киноочерка «Грузия родина Маяковского», Фильм рисует об- становку, в которой родился и рос вели- кий поэт нашей родины,--дом в Багдади, в котором жила семья поэта; г. Кутаиси, где протекали ученические годы, и гимна- зию, в которой учился Маяковский. В очерке использованы богатые архивные МАЯКОВСКИЙ ЯЗЫКЕ ГРУЗИНСКОМ

НА ТВИЛИСИ. (От наш, спец. корр.). Гру- Зинские советские поэты подготовили к годовщине смерти Маяковского двухтом- ник его избранных произведений на гру- оынском языке. Первый том недавно вы- шел в издании «Федерация», второй том выходит на-днях в издании Госиздата Грузии. Двухтомник содержит произведе- ния, характеризующие все этапы творче- ства Маяковского.
ния В. Маяковского издаются на языке крымских татар впервые. В сборник во- шли: поэма «Ленин», «Во весь голос», «Стихи о советском паспорте», «Товарищу Нетте» и др. Переводы стихов отредакти- рованы поэтом Амди Алимом.