ПРИВЕТ МАСТЕРАМ ИСКУССТВА СОЦИАЛИСТИЧЕСКОИ КИРГИЗИИ! * * ** МОЛОДОЕ ИСКУССТВО Академик Е. Е. ЛАНСЕРЕ поэти-Риргизский народ на протяжении всеи сроейистории не знализобразительного искусства точном понимании этого слова, Оно возникло в Киртизии совсем недавно, но получило широкое распространение. Говоря о киргизской живописи, мы не должны забывать, что в течение многих столетий киргизскому народу, исповедывавшему ислам, запрещено было изображать людей и животных. Два года назад во Фрунзе была организована художественная школа под руководством живописца Простнева, Среди учеников этой школы имеются безусловно опаренные юноши и девушки, этюды которых и законченные композиции на сюжеты из «Манаса» будут экопонированы нн московской выставке. Здесь следует отметить творчество товарищей Караева, Абжалова, Кабулова, Шадимбекова. В школе учатся не только киргизы, но и представители других народов, живущих в Киргизской республике. Очень ярким дарованием обладает колхозница Жукова. Ее этюды свидетельствуют о глубоком понимании формы, о чувстве жизненности и умении подмечать в изображаемой натуре самое характерное. Хорошие этюды экспонирует на выставке другой учащийся художественной школы - Яковенко. Молодой киргизский художникАйтиев учится в одном из московских художественных техникумов и только готовится стать профессиональным художником, Айтиева незаурядный талант живописпа. На предстоящей во время декады киргизского искусства выставке (в выставочном павильоне Центрального парка культуры и отдыха) Айтиев будет представлен двумя большими полотнами. Одна картина изображает сцену физкультурного праздника в Киргизии, сюжет второй-посвящен теме угнетения баями скотоводов-бедняков. Во время декады мы ознакомимся с работами Айтиева-декоратора. Декорации к «Алтын кыз» написаны им в строго реалистической манере. Художникхорошо знает родной пеизаж и быт своего народа, Кроме Айтиева на выставке покажет свои работы другой одаренный учащийся Московского художественного техникумаАкулбеков. Те немногие разновидности искусства, которые существовали в Киргизии в дореволюционные годы, - резьба по дереву, тканье несколько грубоватых, но очень оригинальных по рисунку ковров, изготовление тушкеизов (вышивание ниткой по сукну, своеобразное сюзанне, которое зпиробанетев де Токмаке (в 60 км, от Фрунзе) недавно основан изокомбинат, Все эти виды киргизского народного искусства культивируются, здесь же готовятся и опытные кадры по всем отраслям этого искусства. һомбинатом руководит местный художник Рындин, проявляющий большую любовь к киргизскому национальномуискусству. Он совместно с другими художниками собрал несколько сот зарисовок орнаментов, которые в близком будущем будут изданы в Москве в виде отдельного альбома. На предстоящей выставке в павильоне Парка культуры и отдыха будут богато представлены седла, кожаные сумки с серебряными и разноцветными кожаными инкрустациями, походные сундуки, сбруя для лошадей, верблюдов, ларчики, рисунки-арабески, оригинальной формы различные вооружения, женские украшения, костюмы. Все это является богатой основой, на которой будет развиваться грядущее профессиональное искусство киргизских художников. Киргизское изобразительное искусство развивается при дружеском творческом содействии русских художников, живущих втечение многих лет в Киртизии. Работы некоторых из них также будут экспонированы на выставке во время декады, Заслуженный деятель искусства Киргизии А. . Чуйков будет представлен на выставке многими работами - пейзажами и жанровыми мотивами, Старейший художник Н. В. Розанов (ученик Репина) выставит свои картины, посвященные характеристике разнообразного типажа горной и степной Киргизии; художник В. И. Грузслужит только украшением набросков жизни, отвлекает своим режким освещением слушателя от суровой действительности и делает его способным к восприятию ческих описаний». Это замечание Радлова совершенно правильно характеризует г.лубокий реализм «Манаса», который, несмотря на всю свою сказочность и описываемые в нем чудесные волшебства, является подлинно реалистическим произведением. Сам Ер-Манас и его противник, силач и страшный обжора Джолой, храбрый и хвастливый Алманбет, другие сподвижники и противники Манаса - все они обладают качествами живых людей, Каждый из героев может совершить невероятное, но от этого он не перестает быть живым человеком, Например, во второй части эпоса, в «Семетеө», девушка Айчурек превращается в лебедя (этот эпизод показан в опере «Айчурек»). Фантастическая сказочность еще ярче, красочнее подчеркивает реальную жизнь и реальность самой Айчурек - девушки смелой и даже воинственной, горячо любящей Семетея - сына Манаса. В «Манасе» рассыпано огромное множество поговорок и пословиц, метких определений и метафор. Некоторые замечания и отдельные строки своей конкретностью напоминают грубоватые поговорки героев Шекспира, Исполнение эпоса сказителями имеет также свою историю и традиции. «Манас» не рассказывается, а поется, он имеет свои особые мелодии, которые помогают восприятию эпического сказания. Крушные манасчи были не только поэтами, но и талантливыми актерами, они в совершенстве владели исполнительской техникой. заВ заключительном концерте декады киргизского искусства перед слушателями столицы будетпродемонстрировано мастерство одного из крупнейших сказителейманасчи. Манасчи Саякбай Каралаев произволит неизгладимое впечатление даже на людей, не знающих киргизского языка. Он обладает выразительнейшей мимикой и жестикуляцией, С изумительным мастерством он вскрывает содержание исполняемого текста. Слушаешь Каралаева с отромным наслаждением, и поэтому слава его гремит на всю республику. Не случайно, что на вечере киргизской литературы в Московском клубе писателей наибольший успех выпал на долю Каралаева. Ошисания народных игр, танцев, различных состязаний, обрядов, празднеств, столкновений и борьбы славных богатырей в «Манаса» воздожность востроять материал для музыкантов. Замечательные характеристики героев, подробное и яркое описание природы, как и многие другие качества киргизского эпоса, привлекают внимание представителей всех видов искусства, «Манас» вдохновляет молодых писателей Советской Киргизии; художники пишут картины на темы, заимствованные из поэмы; музыкантов увлекают мелодии «Манаса»; артисты стремятся воплотить героические образы на спене театра. Совсем недавно Киргизский государственный театр создал увлекательный и красочный спектакль - оперу «Айчурек», которая на просмотре вызвала восхищение театральной и литературной общественности Москвы. Великое создание киргизского народа, героический эпос «Манас» еще ждет своего исследователя, историка, литературовела и нокусствоведа, Недалеко то время, когда с «Манасом» познакомятся все народы земного шара и будут наслаждаться его поэтическими достоинствами. Поэты Л. Пеньковский, М. Тарловский и С. Липкин уже перевели на русский язык один том «Манаса», содержащий эпизод «Великий поход» («Чон-Казат»). Герои киргизского эпоса становятся любимыми и других братских народов СССР. B. ГОПКО Зам. председателя СНК Киргизской ССР
МАНАС И МАНАСЧИ В. ПАХОМОВ лей«манасчи». Обычно такими сказителими становились наиболее одаренные народные поэты-импровизаторыакыны, Прупный манасчи подбирал себе учеников из числа способных молодых акынов. недостатка в которых в киргизском народе не было никогда. Ученик, изучая поэму в пелом, вначале усваивал лишь ее отдельные эпизоды. В течение многолетних совместных выступлений с опытным сказителем молодые акыны овладевали не талько содержанием и главным сюжетом, но, что особенно важно, вырабатывали в себе технику манасчи, развивали поэтические способности. Другие же акыны ограничивались заучиванием наиболее ярких отрывков из «Манаса» и становились горячими пропагандистами эпоса, распевая отдельные песни из него на праздничном тое, в юрте среди друзей, на улице перед народом. Грандиозные размеры поэмы породили легенду о том, что сказителем «Манаса» мог стать только тот человек, в которого неведомые силы вселяли поэтическое дарование. Многие манасчи до последнего времени свое призвание об ясняли явлением к ним во сне или в загадочном видении Манаса, требовавшего петь песни о его подвигах и делах, На территории Киргизии нет аила и кыштака, нет поселка и колхоза, где бы не распевались песни о сказочных походах славного батыра Манаса, геройских подвигах его бесстрашных воинов, о самоотверженной борьбе хана Манаса со всеми, кто посятал на свободолюбивый киргизский народ. Старики и молодежь с одинаковым интересом слушают знаменитых сказителей «Манаса» и не только слушают - изузапоминают и сами поют. Народ замечательное творение и народ пенит его, Приподнятый, героиче«Манаса» не раз воодушевлял народ на подвиги, на борьбу с угнетателями, «своими» и «чужими». культурно-исторические и литературно-художественные достоинства эписказаний о Манасе, его сыне Семетее и внуке его Сейтеке. Уже первые собиратели «Манаса», известные туркологи Велиханов и академик Радлов, дали высокую оценку киргизскому эпосу, ставя его рядом с «Илиадой» и «Одиссеей», а первых слатателей песен о Манасе - с древнегреческими аидами. Подобно греческому эпосу, грандиозная киргизская поэма дает полное представление о героическом прошлом народа, излагает его социально-политическую и экономическую жизнь. Большие и малые войны и походы, постоянное кочевье целых племен, готовых всегда к борьбе с внешним врагом, яркое и характерное описание быта, различных празднеств и торжеств - вот что составляет содержание эпоса «Манас», По своим размерам поэма о Манасе превосходит все до сих пор известные произведения мирового народного эпоса. Достаточно сказать, b, что три части поэмы («Манас». «Семетей», «Сейтек») насчитывают до 400 тысяч стихов. Это колоссальное произведение при своем рождении представляло одну или несколько героических песен, сложенных безвестными народными певцами о подвитах отважного богатыря, Их содержание и тероический дух пришлись по душе народу. Певцы все чаще и чаще возвращались к песням о Манасе, неоднократно распевали их на различных народных празднествах, конно-спортивных и других состязаниях. Из рода в род, из столетия в столетие переходили отдельные песни, обогащаясь в поэтическом и художественном отношении и все больше расширяясь в об еме. Подлинными творцами «Манаса» были талантливые народные поэты«дахомоТаким чко, которые поя ванявном скушатекей
Стихи, исполненные гнева и великого постоинства обращает народный певец Каргизии акын Токтогул Сатылганов к манапам и баям, из-за которых царское правительство сослало его в Сибирь: Пять злодеев-кровопийц, Пять манапов, пять убийц, Когти острые свои Пачкайте в моей крови, Но не стану вам служить! Хоть и знает Токтогул, Что не будет дважды жить! (Перевод В. Винникова). тал деньги на чистый чался кочкорский певец-собака, сын!» Его чистый чалан и что хоть в старых ры, Когда я ехал своем тощем коне с лом, меня повстречал Он вырвал у меня из емгу голову, моего коня, а мне Но великий акын ошибся, Он вечно живет в памяти киргизского народа, нем слагаются песни и сказания, И два его славных ученика - Алымкул Усенбаев Калык Акиев, которые будут деинстрировать свое искусство певцов-импровизаторов во время киргизской декады в Москве, - продолжают в своем творчестве его чудесные поотические традиции. Акыны Киргизии - живые носители народной истории. Из поколения в поколение правду о жизни народа, о его мечтах, о доле и недоле, о героической борьбе народа за лучшее будущее передают в своих творениях акыны. Это не професспоналы-поэты в обычном европейском понезании слова. Акынов многое роднит с
рук сокола, оторвал растоптал мой комуз, забрал оставил седло. «Неси его, как лошадь», сказал он и уехал. два дня я нес через горы тяжелое седло, хотя знал, что оно мне никогда больше не пригодится, потому что заработать на нового нехватит сил…» Много песен о горе и бедности было сложено киргизскими акынами, Голодный, ограбленный манапами, Калык Акиев пел: чают, создал это высоко ский дух киргизский Велики ческих Рваный чапан надеть Заставляет бедность, Хлеба кусок из рук Вырывает бедность, Нищего в мертвеца Превращает бедность, Горести и тоску Составляет бедность,
древнеэллинскими рапсодами, старыми рус(Перевод В. Винникова). Сейчас наши акыны поют о счастливой, о радостной трудовой жизни киргизского поскими былинниками, с труверами и миннезингерами. У каждого акына свой репертуар, свой хараптер исполнения, Орденоносец и депутат Верховного Совета Киргизии, акын Алымкул Усенбаев исполняет главным образом героические песни и сказы о нашей могучей родине, великом Сталине, счастливой жизни киргизского народа в сталинскую эпоху. На эти же темы слатает свои чудесные лирические песни и акын Калык Акиев. Часто в творениях наших акынов даются народа. В «Письме братьям», которое святил акын Калык Акиев героическим бойцам Республиканской Испании, он поет: Прекрасна родина моя, Поет цветущая земля, И наши жены, ҡак герои, Выходят с нами на поля, Омотрите ж, братья дальних стран, Оквозь рубежи и густой туман, К какому счастью золотому Привел нас Сталин аккылман (гений). (Перевод В. Винникова). Киргизские акыны - старые и молоописзания пейзажей пашей родной Советдые представители Киргизской советской ской Киргизии, Народный акын Алымкул обращается к оцу народов Советского Союза товарищу Оталину: Плача, мы бродили в темноте, Баи нас томили в нищете, социалистической республики, в своих песнях возвещают всему миру о том, что сбылись надежды и мечты родного народа и что под водительством великого Сталина киргизы в дружной семье народов Советского Союза идут к коммунизму. * Но великий Сталин родился, Чтоб помочь трудящимся в беде. В небе зори ясные взошли, Сталин - светоч, счастье всей земати, Он открыл народам путь. Вольные народы расцвели. (Перевод С. Олендера). Акыны всегда пользовались сердечной любовью киргизского народа, но баи и стакилксь, анізнам о оасокомерием и презрением. Акыны - импровизаторы. Запись их песен началась сравнительно недавно. Сейчас благодаря усилиям киргизского союза, советских писателей ведется планомерное собирание песен акынов, и в ближайшем будущем предполагается издание первого тома, посвященного творчеству 6 7 крупнейших акынов Киргизии. Много сделано русскими поэтами Пеньковскям. Венниковык Тариоверим, Аишки, впервые после многих лет труда зарабозией. М. МИХАЙЛОВ Сцена из первого акта.
Первый более или менее полный вариант «Манаса», насчитывающий 260 тыслч строк, был записан со слов крупнейшего и талантливейшето поэта-манасчи Сагымбая Орозбекова, ученика Найманбая, сына знаменитого Балыка. Более трех лет - с 1923 т. пю 1926 т. - терпеливо затисывал Ибрагим Аодрахманов с его слов поэму. Сагымбаю и Ибрагиму немало пришьлось претерцеть от буржуазных националистов, стремившихся склонить сказителя на путь панисламистского толковавия «Манаса». Вся отромная поэма в трактовке Сагымбая приобрела стройность и целостность. Главной сюжетной линии поэт подчинил все побочное. Вскоре после смерти Сагымбая началась запись другото варианта поэмы со слов Саякбая Каралаева. Этот талантливый сказитель боролся в рядах прасной Армии счастье своего народа, В качестве председателя сельсовета он строил затем и укреплял государственность Кииргизии, 1924 г. он получил возможность посвятить себя призванию манасчи и стал воспевать подвиги легендарного воина-героя Манаса.
образом, собирание «Манаса» и изучение его начынсь в широких разкеставили перед собой чисто научные задачи. В своем предисловии к изданным им отрывкам из киргизского эпоса Радлов писал: «…главная цель моя состояла в собирании необходимого материала для изучения кара-киргизского наречия»… Однако, несмотря на это признание, академик Радлов не ограничился изучением киртизского языка. Он правильно указал на характерные особенности киргизского эпоса: культурно-историческое значение поэмы, подлинно героический стиль, эпическую повествовательность, большие поэтические достоинства и реалиэм «Манаса». «Киргиз ценит в овоих песнях не какой-то чудесный и страшный, сказочный мир, напротив того, он воспевает в них свою собственную жизнь, свои собственные чувства и стремления, те идеалы, которые живут в каждом отдельном члене общества. Не колоссальное и не сверхестественное доставляет наслаждение слушателям, а естественное и истинно существующее. Несмотря на чудесные и отчасти невероятные приключения, богатыри в этих песнях являются настоящими людьми, одаренными великими качествами и в то же время с людскими слабостями и недостатками. Преувеличенное и сверхестественное героями
«Аджап ордуна»,
ды, проведенные во Фрунзе, изучили фольклор Киргизии, собрали много народных песен и сами также уже создают но-
которая, однако, не привлекала до сих пор достаточного внимания писавших об этом театре. Мы имеем в виду необычайное и оригинальнейшее содружество трех музыкантов, перу которых принадлежит «Аджал ордуна». Это содружество Малдыбаева, Власова и Фере. Абдылас Малдыбаев - талантливый киргизский певец и автор популярных в Киргизии новых песен, одареннейший от природы музыкант, глубокий знаток народного творчества, не обладает, однако, как композитор, знаниями и техникой, Молодые московские композиторы Фере и Власов, наоборот, люди, владеющие мастерством, знающие оркестр, Но, приехав в Киргизию, они весьма мало еще разбирались и попросту мало знали киргизский фольклор. Кроме того, для того, чтобы писать музыку к напиональной опере, к национальному спектаклю, мало еще только знать фольклор. В том и состоит огромное значение и творческая сила Малдыбаева, что он на основе фольклора, преодолевая многие его черты и свойства, создает новое песенное искусство Советской Биргизии. И вот при музыканта соелинившиствмстмелодий, нашли друг друга: новый песельник Киргизии и молодые советские московские мастера, приехавшие помочь братской республике создавать свое новое национальное по форме, социалистическое по содержанию искусство. Разве не замечательна подобная форма советского содружества художников, содружества, построенного на принципе своеобразной взаимопомощи. Искусство Малдыбаева оплодотворено было высоким мастерством его московских друНе следует, конечно, излишне идеализировать подобную систему работы. Малдыбаеву нужно (и насколько мы знаем, он мечтает это осуществить в ближайшее же время) самому учиться, овладеть всей суммой необходимых знаний, чтобы стать в полной мере самостоятельным композитором своего народа. Фере и Власов за зей. Мастерство Власова и Фере сразу нашло на новой почве себе применение, сразу было оплодотворено живым творческим источником киргизского мелоса.
ляется именно спектакль «Аджал ордуна». В развитии национальных искусств наших республик - у узбеков, у казахов, у киргизов - можно найти много общего. Выработалась, если угодно, даже некая единая схема этого процесса. Так, например, почти стало традицией, что музыкальный национальный театр вырастает из театра драматического: начинается дело с нескольких вокальных номеров, вкрапляемых в обычный драматический спектакль,народная песня, танец, иногда хор. Эти музыкальные интермедии расширяются, постепенно вводится оркестр, отдельные небольшие номера вырастают в целые арии, дуэты, ансамбли, хореографические сцены. Так исподволь драматический театр превращается в театр музыкально-драматический, а затем в опернобалетный. Самый выбор тем и сюжетов для постановок в таком театре также ныне заранее может быть предугадан: обычно один спектакль отдается современному сюжету, современной теме … из жизни обновленной страны, другой … посвящается историческому революционному прошлому и третий - строится на теме народного эпоса, сказаний, сказок и т. д. Киргизский театр повторил у себя эту же схему: его первая постановка «Алтын кыз»спектакль о советской девушкекиргизке, о колхозной жизни, о борьбе с кыз»басмачеством. «Адал ордуна» спектакль об историческом прошлом, «Айчурек» построен на мотивхнародного киргизского эпоса «Манас» (мотивы эти взяты из второй части «Манаса», повествующей о сыне манаса - Семетее и егонареченной -- «лунной красавице»). И вместе с тем, в развитии каждой пашей национальной культуры есть черы неповторимые, есть особое своеобразие. Наждая из них вносит из своего опыта нечто новое в общую сокровищницу социалистической культуры нашей страны. Так, в развитии киргизского театра есть особенность очень важная, в некотоотношении, может быть, решающая,
«Аджал ордуна» вос-материалом и для либретто спектакля, который привез ныне Киргизский музыкальПамять киргизского народа хранит пминание о страшном 1916 годе. В этом ный театр в Москву. гду царское правительство издало приказ реквизиции туземцев Туркестанского края». Приказ был составлен грубо-изельски. Местные приставы и пакой чиновники следующим образом кенли» киргизам сущность приказа: вот тутсидят в окопах русские, а вот там немцы, а посередине - киргизы дожны мя доблестной парской армии рыть окоIH… Приказ вызвал невероятное возмущение, которое вскоре вылилось в стихийное народное восстание против царского попзвола. «Усмирять» киргизов был посаннебезызвестный царский генерал Курпаткин. Расправа с беззащитным, почти оруженным была зверски нестокой. Людей уничтожали сотнями и ичами… Восстание было подавлено. Тогда случилось нечто беспримерное и поразительное. Киргизский народ поднялся снасиженных мест и двинулся через горы в Китай. Свыше триста тысяч отпраппрсь в путь. Преследуемые царскими ками, киргизы шли, усеивая дорогу тупами женщин, детей, стариков, теряя пследний свой скарб, последнюю лошадь, верблине И отвают в дзни на высоких снежных перепутники нередко натыкаются на 101ылюдей, погибших в страшные дни 1916 года. отрясает уже одно простое описание беспримерного исхода целого наропеудивительно, что и пьеса киргиздраматурга Ю. Турусбекова «Аджал ана» («Не смерть, а жизнь»), идущая уже более десяти лет в киргизских театпринадлежит к наиболее любимым нодулярным в народе. Она послужила
вые национальные песни-мелодии. И все же форма совместной коллективной твордев покажет свои зарисовки, оделанные им во время экспедиционных поездок в горческой работы, подобная «содружеству трех», представляет исключительный терес. Опыт Малдыбаева, Фере и Власова может и должен быть во многом использован композиторами и музыкантами друин-Молодое советское национальное киргизокое искусство, о котором мы знали только понаслышке и с образцами которого мы познакомились во Фрунзе и в колхозах страны, произвело на нас глубокое впечатление. ные районы Киргизокой республики. Тем более, что опыт этот вполне оправПочти что все мелодии и песни «Аджал ордуна» созданы и собраны Малдыбаевым. Фере и Власов в обработке этих в трактовке всего произведения спремились к созданию монументальной стремились к созданию монументальной зыка наиболее ной, пожалуй, из всех трех привезенных спектаклей. исторической пародной трамы.Мощные народные хоры, народные сцены составляют наиболее удачные страницы партитуры. Менее выразительна сцена в саду У китайца У-Чей фу и индивидуальные характеристики героев, за исключением Зулайки, бедной киргизской девушки, которую за полмешка муки родители вынуждены были продать китайскому богачу. Ве песня в 1картино глубоко трогает своей лирической проникновенностью, своим искреннимвыражением человеческого После страшных мытарств и страданий страдания. отдыха им. Горького открывается выставка изобразительного искусства Киргизской ССР. Первые два зала выставки отведены народному творчеству. Здесь представлены вышивки (настенные панно, портреты), войточные изделия (кошмы, сумки), изделия из кожи и металла (сбруи, седла, кувшины), тканые изделия и «чии» (цыновки с узором из ветной шерсти). Из вышивок привлекает внимание портрет И. В. Сталина работы старой колхозницы Суры Асырбековой, Портрет вышит цветными шелками на полотне. третьем и четвертом залах выставки зрительознакомится с современной живописью Киргизской СОР Художники Киргизии: Г. Айтиев, С. Акылбеков, С. Чуйков, А. Игнатьев, Т. Черенщиков ков, Н. Розанов, А. Простев, И. Гальченко, B. Груздев и др. выставили свыше 200 своих работ. Архитекторы Киргизской ССР представили на выставку проекты новых больших
«Аджал ордуна» в той редакции, в капьеса идет сейчас, использует матекобриалы подлинной истории, но это отнюдь не историческая хроника. История трактуется в ней весьма вольно, а сама пьеса довольно примитивна и схематична. Но и в таком своем виде пьеса драматурга Турусбекова производит сильное впечатление и заставляет киргизскую аудиторию с напряженным вниманием следить за развертывающимся сюжетом: слишком памятно недавнее прошлое. Оно врываети на сценические подмостки и вызывает в зрительном зале слезы боли и гнева. Абдылас Малдыбаев десятилетним мальчуганом с семьей своего отца-бедняка проделал страшный путь в Китай. Сейчас Абдылас Малдыбаев играет ал ор дуна» одну из главных ролей. Он же один из авторов музыки к спектаклю. Спектакль «Аджал ордуна» в Киргизском музыкальном театреэто полудрама, полуопера. Он занимает промежуточное положение междун драматическим спектаклем с многочисленными вставными музыкальными номерами, и «Айчурек», являющейся уже целиком оперой. Музыки в «Аджал ордуна» очень много, но она перемежается еще чисто драматическими сценами и эпизодами. Дело, однако, не в этом. Ее удельный вес в спектакле очень значителен, она составляет важнейший компонент спектакля. Больше того, именно музыка помогает спектаклю «Аджал ордуна» подняться до подлинной народной трагедии. Вопреки установившемуся среди музыкантов, знающих киргизские спектакли, мнению, мы считаем, что лучшим по музыке яв-Гром
бедняки-киргизы, перекочевавшие в Китай, узнав о происшедшей в России резданий республики. Любопытен точный чертеж (обмер), изображающий «Мавзолей Манаса», находящийся в Таласской долине. Выставка будет открыта до 15 июня. Литературная газета № 29 волюции, начали возвращаться на родину. Картиной трогательной встречи вернувшихся на роднуземлю киргизов у священного озера Иссык-Куль заканчивается спектакль «Аджал ордуна». Освобожденго-ный народ поет песнь о великом Ленине.