Хамза ученическими строчками по произведения, в которых уже ви растущий мастер. Каждая новая ка стихов ставовилась все поформе. Хамза учился у клас изучал народное творчество тывался русскими поэтами новой книжке стихов Хамзы все увереннее звучали социальные ве-Окоро Хамза начал работать и зой. Он напечатал ряд рассказов, рых проявил себя, как прекраст стер-новеллист. Он находил вреи писания газетных статей и кор ций. Зная, что грамотность в то врех не проникла во все слои трудяш беков, Хамза обратился к театру было ясно, что в тот периодт сцены было наиболее доступно для ких масс. И Хамза начал пиат Из них лучшими были - «Бай «Отравленная жизнь» и цикт оощим назвалием «Ферганские боль-Классовое неравенство, колои гнет, социальную несправедливость показывает он в этих пьесах успехом у зрителей пользовалае «Наказание клеветника», облича сульманокое духовенство и узбект ство. Хамва нашисал также ряд му ных пьес,в которых ему принац не только литературная часть, зыка. то «Черный волос» пиша Бубиджон» и др. Посвяше были забитой, бесправной прежде ской женщине. Там, где был убит Хамза Хаких Ниязов, сейчас стоит памятник, Оп щие в шахимарданском санаторни шают экскурсии на Голубое озеро ник Дугова-Сай, на поля богатого имени Хамзы и навещают местоп узбекското писателя, Коллектив работников Узбекскоо демического театра с честью теперь имя Хамзы.
ДРУГИЕ
Наш друг Вели Ферганская долина считается жемчужиной Средней Азии, то кишлак Шахимардан, находящийся в 50 км от г. Ферганы, с его живительным горным воздухом, прекрасными пейзажами алтайских предгорий, садами и винограднивами, поистине может быть назван жемчужиною всей Ферганы. В старое время Шахимардан был известен еще и как «святое» место. Если рить легендам, «пророк» Хазрет-Али был похоронен здесь в горах. Ходжи - потомки этог«святого», или те люди, которые называли себя так, столетиями жили у этой могилы кормясь и жирея за счет наивных богомольцев. неИ вот сюда прибыл молодой учитель, поэт и драматург. Его звали Хамза ХакимЗаде Ниязов. Для ближайших же товаришей он был просто - друг Хамза. С первого же дня своего приезда в Шахимардан Хамза повел ожесточенную борьбу с ходжами, Всем и каждому он твердил, что единственно справедливый строй на земле советская ластьчто ных и сумасшедших следует вести не на могилу Хозрет-Али, а в больницы к докторам; что детей посылать надо не к шейхами муллам, а в новые школы; что обычай закрывать лицо женщины паралджой позорен и что незачем работать батраками у баев и у тех же ходжей, когда можпо вести хозяйство коллективно. Хамза не знал отдыха. К его речам прислушивались беднейшие дехкане кишлана. Его речи становились опасными для тех кто на вершине горы берег могилу «святого» Хазрет-Али. Его речи возмущали контрреволюционеров из «миллиистиклял», Вокруг молодого учителя и писателя начала плестись предательская сеть. - Он врат бога, - говорили пейхи про учителя, - ему не место на земле! марта 1929 г. Хамза сидел в чайхане, недалеко от мазарагробницы Хазрат-Али Врубледный заныхавшийся мальчуган зашептал: Спасайся! Сюда идут шейхи и баш! Они идут, чтобы убить тебя! Но Хамза, мужественный человек, глубоко преданный своей идее, не бросился спасаться бегством. Он устремилоя навстречу седобородым ходжам. ко-Здесь, в узком переулке, два басмача чторадьЯауриовааЯкубовследетва бросились на него. Злобный шейх Раимхан-Али схватил Хамзу за толову, Бай Халдар Рустамов ударил ножом по обнаженной шее Хамзы.
ЕПИХОДОВ Поездка в Влиходов - какая странная фамилия. Почему она зкучит так странно и так удивительно соответствует облику этого человека? Она странная и в то же время какая-то жуткая. В «Вишневом саде» все жутко, Жутко уже то, что Чехов видел в своей пьесе веселый фарс, а для Станиславского это была «тяжелая драма русской жизни». Расходясь так решительно, кто же был из них прав - поэт или его лучший истолкователь? Но мы и не пытаемся их примирить и живем в ощущении, что оба были правы. «Ревизор», - говорили в свое время, страшен тем, что в нем нет ни одного «положительного лица», что в нем все какие-то уроды. «Вишневый сад» страшнее: в нем уроды в масках прекрасных людей, или -- они же - прекрасные люди в масках уродов. Все неразличимо, все многослойно, все смешано, все в гротеске, безумном, невероятном, и, однако, реальном, милом, однако, возмущающем, вабавном, однако, страшном. Все окружающие, например, ласково внимательны к старому Фирсу, но пьеса кончается тем, что все раз езжаются, а его, умирающего, заколачивают в пустом доме, как в гробу. Это делают благородные, честные, добрые люди - и это необходимо в безумной атмосфере вишневого сада. Не надо думать, что здесь виновата предот ездная сутолока: вся жизнь этих людей так же суетливо бестолкова, как их от езд. Хороши они или плохи, старые и молодые, привлекательные и отталкивающие, верхи и низы, -- люди этого прекрасного вишневого сада все так или иначе неполноценны. Студент Трофимов может еще отмахнуться от денег, предлагаемых ему Лопахиным, и заработать переводом, но прочие сверху донизу могут жить только чужими, не трудовыми деньгами или состоять при тех, кто такими деньгами живет. Любовь Андреевна Раневская - прелестное существо, обожаемое окружающими: нежная и искренняя, порывистая и отзывчивая, вся какая-то светлая, она не только неспособна на какое-либо активное зло, - она, создана, чтобы сеять вокруг себя только добро, - а ведь трудно подсчитать, сколько всепроникающего зла исходит из ее безделья, из ее амуров, из ее легкомыслия, из ее расточительства, из наивной и органической потребности всегда быть кем-то обслуживаемой. Нельзя безнаказанно принадлежать хозяевам вишневого сада: это непременно ведет к ослаблению нравственного чувства, к ущерблепию адравого смысла, к утрате жизненной ориентации. Всерьез ли говорит Леонид Андреевич Гаев или по обыкновению строит из себя шутаорохового всеравноо всегда шутовство, забавное и невыносимое. «Ты уходи, Фирс, - говорит этот немолодой уже и порядочный человек восьмидесятисемилетнему Фирсу.уж, так и быть, сам разденусь», Это, может быть, шутка, но ведь это и очень серьезно, «Тебя все любят, уважают… но, милый дядя, тебе надо молчать, только молчать», и он это знает и кается в своей буфонской речи к шкафу - и тут же балаганит За неимением лучшего Гаев пойдет - на полчаса - на спужбу в банк, жен давать не труд: все основано-на мыс-себе ли о чужих деньгах. «Хорошо бы получить от кого-нибудь наследство, хорошо бы выдать нашу Аню за очень богатого человека, хорошо бы поехать в Ярославль и попытать счастья тетушки графини». Так мечтают эти порядочные и благородные люди. И им везет: тетка, действительно, дала пятнадцать тысяч, - на выкуп вишневого сада нехватило, но на новую поездку Любови Андреевны в Париж в сопровождении лакея Яши к возлюбленному хватит. Пока что деньги в этом строе сваливаются имущим на голову -- и они это анают, и это поддерживает их в их невменяемости и безделье. «Не теряю никогда надежды, - смеется забубенный СимеоновПищик.-Вот, думаю, уж все пропало, погиб, ан, глядь,железная дорога по моей земле прошла и… мне заплатили. А там, гляди, еще что-нибудь случится не сегодня-завтра… Двести тысяч выиграет Дашенька… у нее билет есть». И выигрывает: ведь азартные игроки всегда выигрывают, пока не проиграются окончательно. Это не бессмыслица счастливото случая: это бессмыслица быта, бессмыслица строя И все окружающее - будет ли это Шарлотта со своими фокусами или Лопахин со своими миллионами - органически восполняет этих родовитых «людей воздуха», восполняет социальный сумбур, которым завершается многовековое дворянское царство. Из работы о фамилиях у Чехова.
И
А. ГОРНФЕЛЬД
ходов? Епиходов - это не только ничето не значит: это бессмысленно по своей структуре, это нелепо, как нелеп человек, носящий это имя. Это его характеристика в его имени. И символичность этого имени, конечно, глубже и реалистичное подчеркнутости таких фамилий, как Стародум и Скалозуб, Собакевич и Разуваев, так как здесь выразительгость достигнута более тонким путем. Некоторую аналогию с Епиходовым в столь же неподкодящем сочетании несвязуемого представляет в «Вишневом саде» фамилия Симеонова-Пищика. Подобно Гаеву и его сестре, это старый барин, не приспособившийся к новому экономическому укладу, умеющий жить только остатками былого помещичьего благополучия и вечно поглощенный добыванием заработанных, а с ветру нахапанных денет. Он не забывает своей родовитости, И вот эта юмористическая достопочтенность старо-дворянского рода также получила меткое выражение в громком родовом имени, как и в бестолковой фамилии разночинца Епиходова. Симеонов-Пищик; в соответствии с архаической почтенностью не просто Семенов, а Симеонов представляется нечто библейское, торжественное. И вдрут после этой торжественности - вторая половина: Пищик. Самый звук этого прозвания не внушаетникаюих почтительных чувств. К тому же, спищик»-- это ведь значит свистулька, дудочка, «Пищик» - это было прозвище человека, от которого пошел древний род. Трудно себе представить, чтобы особым уважением пользовался этот отдаленный предок дворян Симеоновых-Пищиков, если он носил такое прозвище. Вся барская достопочтенность Симеоновых сводится нанет пискливым звукоподражанием второй подовины громкого родового проавища. Нак будто благозвучно и аристократично,18 по гораздо больше комично, как и весь бесшабашный и восторженный, наивный и невежественный Борис Борисович Симеонов-Пищик. но, бесшабашный потомок старинного рода, он уже издевается над нею: «Мой покойный родитель, шутник, царство небесное, насчет нашего происхождения говорил так, будто древний род наш Симеоновых-Пишиков происходит будто бы от той самой лошади, которую Калигула посадил в сенате». вдесь тоже нет отступления от реальности ради комизма: среди дворянских фамилий было достаточно звучащих став личных и родовых именах персонажей Чехова - особенно в его ранней юмористике - немало поверхностной выразительности и дешевого комизма. Но чем дальше, тем глубже эта выразительность и содержательнее комизм, и некоторые фамилии у него - напомним хотя бы всем известного унтера Пришибеева и мало корой бытовой грубостью: были там и Квашнины и Жеребцовы, а родоначальником Романовых был, как известно, Андрей Кобыла. После тонкото разбора трех форм, в Фигаро» - Сюзанна, Сюзетта и Сюзон, Виктор Гюго замечает: «Только гениальному поэту присуще умение давать своим созданиям имена, похожие на них».
ведь оно выражает искреннев чувство. Епиходов хочет только скавать, что любит Дуняшу. Он полон неподдельного и, быть может, глубокого чувства, но вызывает только смех. Он хотел бы найти достойную форму для своих излияний и умеет только загромождать их без нужды кого-то заимствованными и неуместными «собственно говоря», «позвольте вам присовокупить» и т. д. Чтобы понять это, надо разложить ее и осмыслить. Она совтоит из двух частей, по происхождению вполне разнородных и ничем логическим не связанных. В русском языке слова, начинающиеся слогом Проявления скудоумия так же непредвидимы, как проявления ума; в этом смысле в глупости есть своя выдумка, свое извращенное, пародированное творчество. предвидеть, как поступит или ответит Трофимов или Лопахин, но невозможно в путях здравого человеческого рассудка предсказать, что сделает или скажет Впиходов. Он нелеп, то-есть нелогичени вот это расхождение с ожидаемым, с предвиденным, с логичным замечательно выражено в его фамилии. Его поверхностное, ходульное, пустопорожнее высокомерие … только попытка самозащиты, и такая же жалкая, как весь он. Социальный межеумок, культурный недоносок, еле коснувшийся обрывков какого-то знания, он также мало способен занять свое место и отстоять себя как и справиться с манящими его формами образованности или с требованиямиИ простого адравого смысла и окружающего быта. Выбитый из колеи, он неожидан в действиях, как неожидан в словах. «Я развитой человек, читао равные замечательные книги, но никак не могу понаправления, чего мне собственно хочется, жить мне, али застрелиться… но тем не менее я всегда ношу при себе револьвер» (показывает револьвер). Это потешает окружающих. «Ты, Епиходов, очень умный человек и очень страшный», трунит над ним Шарлотта. Но Дуняша, в которую он безнадежно влюблен, энает его лучше, «Не дай бог, застрелится», беспокоится она, и тем выражает общее чувство; нелепым самоубийством и даже свое-нелепым убийством может случайно и последовательно закончиться нелепая болтовня этого горделивого и забитого неудачника. Точно рыжий в цирке, он неловко тол. чется среди действующих лиц, вызывая во всех пренебрежительную усмешку несообразностью всякого своего движения внутреннего и внешнего, Без толку мечется он не только в комнатах помещичьего дома, но и между классами. Он конторщик, к нему относятся благодушно, но его третируют, как лакея, ему говорят ты; раздраженная, но ведь не здая Варя попросту выгоняет его с вечеринки. «С меня взтскивать, позвольте вам выразиться, вы не можете, - обиженно говорит он: - Работаю ли я, хожу ли, кушаю ли, играю ли на бильярде, про то могут рассуждать только люди понимающие и старшие». И услышав в ответ: «Убирайся же вон отсюда! Сию минуту!» … он тотчас же струсил: «Прошу вас выражаться деликатным способом».
Понятным, нормально оомысленным вдесь не может быть ничто и никто. Старый Фирс восхитителен в своей трогательности, в своей наивности, в своей заботливости о друтих, но ведь он страшен в овоей преданности господам, в своей насквозь рабьей психологии, Крепостное рабство выело в нем овободную душу Как зовут этих людей «Вишневого сада»? Как выражен их общественный и личный облик в их родовых именах?нять Как полагается, у Фирса, у Яши, даже гувернантки Шарлотты Ивановны - нет фамилии, «А откуда я и кто я, не говорит Шарлотта: - Кто мои они не венчались… не знаю». У людей без роду какие же родовые имена? Они только в паспорте значатся; окружающим до них никакого дела нет. Студент Трофимов - это только Трофимов: серо и незаметио; купцу Ермолаю Лопахину гордиться благозвучием го имени тоже не приходится, так как «лопяга», «лопаха» значит обжора или горничная Дуняша, встретившись с Яшей после его приезда, напоминает: «Дуняша, Федора, Ковоедова. дочь. Вы меня не помните». Ну, конечно, мужику кем же и быть, как Козоедовым, У мужиков вообще долго не было иикаких фамилий. То ли дело Раневские, Гаевы, Симеоновы-Пищики: у них не только большие имения, но и большие имена. Впрочем, в эпоху «Вишневого сада» имения эти столь стремительно переходят к Лопахиным, что, кажется, у владельцев Этих немногих слов достаточно, чтобы ввести нас в атмосферу скудоумия, беспомощности, претенциозного косноязычия, определяющую Епиходова. Никому нет де… ла до его скрипучих сапог, но он их «присовокупляет» к климату, который тоже обходится без его «одобрения». При этом, смешной и жалкий для всех, он поовоушения своего достоннстваравенМожно ства всем и некоторой роковой избранности. Приниженный и в то же время бессмысленно гордый сознанием своей предустановленной неудачливости, он неизменно с самого начала до конца также косолашо натыкается на стулья, роняет букеты, давит коробки с шляпами, ломает кии, как и беспомощно барахтается в плохо усвоенных трафаретах того, что ему кажется языком образованности. таких имений скоро останутся только име… на. Зато громки и звучны эти имена. Кажется, достаточно назвать их, чтобы потребовать почтения к носителю такого барского имени И вот, среди них Ениходов. Семен Пан. телеевич по имени, конторщик по профессии, «двадцать два несчастья» по прозванию, «Не могу одобрить нашего климата, - говорит он и вадыхает. - Не могу, Наш климат не может способствовать в самый раз. Вот, Ермолай Алексеевич позвольте вам присовокупить, купил я себе третьего дня сапоги, а они, смею вас уверить, скрипят так, что нет никакой возможности». «Собственно говоря, не касаясь других предметов, я должен выразиться о мелту протим, то судьое относитбольшому кораблю. Если, допустим, я ошибаюсь, тогда зачем же сегодня утром я просыпаюсь, к примеру сказать, гляжу, в у меня на груди страшной величины паук… Вот такой… И тоже квасу возьмешь, чтобы напиться, а там, глядишь, что-нибудь в высшей степени неприличное, в роде таракана (пауза). Вы читали Бокля Этого ударения на я - Бокля - нет в печатном тексте Чехова, но оно есть в исполнении Художественного театра, - и кто бы ни был создателем этой мелочи - актер, режиссер или писатель - она достойна автора «Вишневого сада», в превосходно выразился живой Епихолов, Он весь в этом монологе Его прозвище, ставшее крылатым словом, примечательно, как весь его облик. Осмысленной смыслицы полна и эта кличка. Епиходов неудачлив, неловок, ограничен, не знает своего места, его преследуют - мнимые или настоящие - несчастья: но почему двадцать два? Откуда эта убийственная, нелепая и злая математическая точность? Она характеризует его, она смешна и бессмысленна, как весь ее носитель в сво«Вы… не желаете меня видеть,-говорит он, тяжко вадыхая, Дуняше: - как будто я какое насекомое… Несомненно, может,истоке вы и правы. Но, конечно, если взглянуть с точки зрения, то вы, позволю себе так выразиться, извините за откровенность, совершенно привели меня в состояние духа» Это нескладно и беспомощно, но их повадках и претензиях, Не разве она только смешна? Сам Ениходов разве только смешон?
На этих днях состоялось подпр тельством Ахунбабаева заседание рест канского комитета по праздновани тия со дня рождения Ниязова Хаман кретарь комитета т. Юсуф Султани знакомил члеов с планом празно Комиссия по изучению литературво писателяуже проделала ную работу по уточнению текото ведений писателя, Переводится на рук язык его пьеса «Бай и слуга». публиканские и областные театры вят специальные постановки пьес юбилейным дням. Ташкентский р драматический театр им. Горькогов жет русским зрителям пьесу Хамзы зова «Бай и слуга». Заседание наметило также ряд мероприятий по уроковечению зы Ниязова. Винт. АФАНАСЫ C.
Так умер наш друг Хамза - непартийный большевик, атитатор, безбожник, учи-к тель, журналист, драматург, поэт и композитор. Лет за пять-шесть до Октябрьской социалистической революции он впервые выступил на литературном поприще, как нескольких книжек стихов «Кзыл-Гуль», «Зангар-Гуль» и др. В этих книжках стихов наряду с еще слабыми
му известного художника Шишмачевского могут быть названы поистине замечательными, Это мелочь, конечно, но не в епи, - это слова греческово происховеде: ния и церковного обихода: епископ, ени-- трахиль, епитимья, епархия. В более старом языке употреблялись и иные аналогичные образования: говорили епитет, епидемия и т. п. Но это ново-греческое чтение давно вышло у нас из научно-литературного обихода, и лишь как смешные архаизмы воспринимаем мы (приняеще в епитафиюи епизод, епилепсию и епилог. Однако в составе этих слов есть логика. Не то здесь. Слово Епиходов начинается с «Епи». В ощущении, привыкшем к епископу и епархии, возбуждается ожидание чего-то истового, перковного, древнеэллинского, во нейвсяком случае, не русского, И вдруг после «Епи» мы слышим: ходов. Почему «ходов»? как здесь может быть «ходов»? Иностранное должно бы заканчиваться бес-иностранным, арханческое начало предполагало бы и архаический конец; во всяком случае, требовалось бы какое-либо смысловое оправдание. В русском языке есть - хотя очень редки - слова такого двуязычного происхождения, каковы, например, новое техническое «тенлофикация» или старое семинарско-юмористическое «протоканалья»; по там и здесь ясен смысл, - и во всяком случае это не те слова, которые в свое время могли стать прозванием и основой для фамилии. Имя собственное вытекает из нарицательного -- оно должно быть хоть в своем понятно. Понятна, естественна, разумна фамилия Тихоходов, Скороходов, Пароходов, если угодно, - Кривоходов, Переходов: это может что-нибудь значить, это имеет свой смысл, свою логику. Но какая логика, какой смысл в слове ЕпиМалеевку сячу и за десять тысяч километров от Москвы. Нередко авторы преподносят пам героя или явление жизни, которое они и знали и наблюдали, но, выдавая героя или явление недавних лет за героя или явление наших дней, они, не замечая этого сами, совершают подлог. Долго недоумевают они потом, почему читателям их повесть кажется неестественной, нежизненной. «Разве дело в сезоне … скажут они вам … я не журналист». А дело-то не в сезоне, потому что последние несколько лет это не просто несколько сезонов, а совершенно новое время, и успехи ждут того, , кто, касаясь этого нового времени, понял его и не приписывает ему черт и особенностей другого, тоже значительного, но все же другого времени. И поэтому герои новых произведений выглядят иногда старомодными, неуместными; у читателя тогда создается ощущение неловкости. Особенно часто такие явления наблюдавшь в нашем театре, где, выражаясь грубо, за новое выдается подержаное, а выражаясь фигурально: и телефон не тот, он попрежнему комический, ленивый провинциальныйтелефон, и дорога не та, попрржнемурасхлябанно-идиллическая,итоовлодей слова не те, а главное,мысли не те! Автор думает, «Разве я плохо написалподумать пет, не плохо, да не тои потому плохо. (стати говоря, я познал чужие недостатки главным образом потому, чта недурно познал свои собственные). Да, нигде не покидают нашего брата тревожные мысли о важном нашем ремесле, даже в эти блаженные минуты, когда я иду по лесной тропинке и слышу трехколенные трели начинающего соловья. Мы смотрим в глаза друг другу, он ничуть не смущен, не напуган и продолжает петь. одном искусстве великое складывается из мелочей
Киргизские писатели в Москве (слева направо): Маликов, Турусбеков, Шиваза, Токобаев, Ощакевич, Ешмамбетов, Элебаев, Боконбаев, Айтиев, Саманчин.
Уметалиев, Сасынбаев, Токтомуши Фото В. Ваби
C. ГЕXТ
Лесные поляны усеяны лютиками - кроме них еще нет никаких весенних цветов. Уже виден за мостиком пригорок, на пригорке - славный малеевский дом и за домом - сад и пасека. Уже стали попадаться обитатели дома, и встреча с первой парой была интересной. Было приятно думать, что вот они идут вместе и оживленно разговаривают, а между тем их отделяет друг от друга полвека. Первый известен всему Союзу, он литературный сверстник Чехова и Горького, и тридцать пять лет назад Россия с волнением ла его книги о врачах и русско-японской войне. Второй родился тогда, когда первый уже был старым человеком, это - нетающий соловой, в проштом году он опубливовал свою первую вещь, опа понравилась, и вот он вкушает уже прелести малеевки.оба находят общий язык, общие мыслизначит, не так уже страшно (успокаиваю я себя) очутам довунным постом срель повых поколений. Значит, есть в нашей жизни чтото такое, что великолепно стирает обиды, наносимые паспортом. Когда же я встретился на тропинке еще с одним обитателем Малеевки, мне пришли в голову совсем иные, даже грустные мысли. Это был некий редактор на отдыхе, один из тех, кто читает рукописи в уважаемом толстом журнале. Мне временами кажется комичной та вражда, которая существует между редакторами и авторами. Я знаю немало просвещенных со вкусом, чья работа полезна делу нашей литературы, но этот редактор на тропинке заставил меня вновь о чувстве нового, и я решил про себя, что не хотелось бы мне иметь его союзником, Как часто он говорит авторам: «Ваши герои не похожи на современных людей. Разве таким должен быть коммунист или директор завода? и т. п.». Он совсем не знает жизни и требует от литераторов, чтобы они заменяли существующее долженствующим, он мыслит не менем, а сезоном и, спекулируя понятием чувства нового, на самом деле требует от литераторов чувства сезона, вульгарно пу
тая два понятия: современное и злободневное.
шал голос романиста: «Исправь… так: «Шли густой стеной». Да, муки слова, вернее, сочетани Потому что нет мертвых слов, мертвые сочетания, вроде «густой сн и пр. Нам хорошо знакомы две бо боязнь слова и равнодушие к нему богу, прошло то время, когда моло тераторы, болевшие словобоязнья, вали главы то звеньями, то цепи этапами и безбожно калечили язы не назвать предмет так, как его наз другие. А между тем дело не т слове, а главное - в сочетании сл лезнь словобоязни как будтө миновы погулятьсуществует - увы! - другая бо равнодушие к слову, Есть группа литераторов, которые считают - шутку, а всерьез - всякие поиси его, индивидуального выражения ными и провозглашают принцип солдатского сукна» (подлинное ние). И этим - увы-- они гордтЖивет человек в прелестном нес все, что происходит вокруг него, что окружает его, и все, с чем он чается, когда выходит из своей комнат все это неповторимо, а он извлекае ящика стандарт за стандартом. А кр в рощице поет как-то хрипловато подумал, что если бы этому рох понадобилась кукушка, он написал всех случаях: «Звонко куковала ву ка». куко-Мысли о литературных противш чали меня изрядно раздражат тем я приехал сюда на денек ото Но вслед за неприятными мысли приятные. Очень хорошо, подум вкус бессмертен, как бы ни некоторые его нивелировать, Время, вернее, наше советское врем! ботает удивительно хорошо. Не оглянуться, как оно уже испра уклюжие частные литературные оп оно расправляется с дурными, безв ми и беспомощными книгами, а то и с злым умыслом, расха и несправедливо рекомендованиы услытелю.
А вкус его - он так же сезонен, как и его мировоззрение. И к тому еще - слышал звон, да не знает, откуда он. К нему приходили неизвестные авторы с произведениями, которыми сейчас гордится наша литература, а он отвергал их, уныло поучая, что искусство - это шепелявость, искусство - это выворот, а у вас, мол, нет этой «шепелявинки или сумасшедшинки»… чита-Что-то скандируя, ходит вокруг дома поэт, которого десять лет считали серым, безнадежным. Он и сам начал так думать о себе и даже изобрел неуклюжую теорию в защиту серого, середняцкого направления в литературе. И вдруг написал совсем не серые, превосходные стихи. Он и сам не понимает, как это случилось, и новые свои яркие вещи предлагает вниманию, как очередные серые опусы. Я потом перечитал его прежние стихи и убедился, что он никогда не был серым, но голос его был скован, и он поблек оттого, что его не любили. Я приехал сюда с тем, чтобы и поэтому я с почтением, даже с чуветвом трепета брожу по парку, мимо широких трехстворчатых окон, за которыми знакомые литераторы пишутсейчас свои, еще неизвестные мне, сочинения. В овраге расцвела черемуха, а в рощице кукует не умолкая кукушка, Я сел на скамью,чтобы послушать весеннее вание, и невольно очутился под открытым окном исторического романиста. Он живет здесь с женой, она исполняет в его литературном хозяйстве обязанности секретаря. Я услышал, как он попросил ее прочитать ему предыдущий абзац. «По мосту шли англичане в пробковых шлемах, арабы в бурнусах, турки в феоках, крикливые торговцы сладостями, коренастые американские матросы…» вре-Фраза была длинная-предлинная, и конец ее звучал так же бесцветно и банально, как ее начало. Не успел я задуматься о существе банальности, как
Я много лет собирался посмотреть, как же выглядит прославленная Малеевка, о которой так часто говорят литераторы. Бывает, встретишься с кем-нибудь у клубного камина или на длинной лестнице Гослитиздата, и краткая беседа обязательно сопровождается следующими фразами: «Я жил два месяца в Малеевке. Работал!» - или: «Еду завтра в Малеевку. Поработать!» Я знал, что это дом Литфонда и что принадлежал он некогда Лавровым и что бывали там в гостях и Чехов, и Горький, и Мамин-Сибиряк. Еще я знал, что Малеевка расположена близ Можайска, в четырнадцати километрах от станции Дорохово, окружена она еловым и лиственным лесом и протекают в ее краях две реки: Москва и Вертушинка. Мне сказали сведущие люди: Не езжайте вечерним поездом. Вы не сможете добраться до Малеевки. Я пренебрег советами знатоков и поехал вечерним поездом. И поехал не зря, хотя меня и не ждала у вокзала машина из дома Литфонда. Было приятно и поучитель но взтлянуть на площадь в Дорохове. Она оказалась типичной площадью в районе со Бсеми чертами деревенского быта 1939 года, а именно: стояли на ней пыльные деловые автобусы, развозящие приезжих в узу и Верею, и без конца приезжали и жали десятки колхозных грузовиков туда, вглубь они шли, нагруженные бочками с керосином и бензином, железом, мебелью, мешками с сахаром, ящиками с папиросами и парфюмерией. По обеим сторонам отлично вымощенного шоссе были видны следы тракторов, и всю дорогу был 4 Литературная газета
слышен рокот самолетов, проносившихся пад низкими облаками. Пассажиры, случайные пассажиры случайной машины (и нельзя было понять, кто из колхоза, кто из Можайска, а кто из Москвы) говорили о приезде Коккинаки и Гордиенко. И еще говорили о дожде, который обещает вотвот грянуть. Все были легко одеты, но все хотели дождя, так как считали его полезным не для себя, а для хозяйства всей страны. Когда же мне понадобилось позвонить на минутной остановке по деревенскому телефону, я оказался случайным свидетелем весенней хозяйственной горячки, отраженной в старинном аппарате с ручкой. Телефон был полон обрывками разговоров о горючем, о планах, о какомто празднике и прочем. Всюду -- движение, стремительность, и разительно непохож был этот дорожный пейзаж 1939 геда на дорожный пейзаж недавних лет; не те были люди, -- и крестьяне не те, и комсомолки не те, и язы язык у них был другой и интересы другие, - и я задумался о чувстве нового, отсутствием которого так часто страдают наши литераторы. Вместо того чтобы разобраться в этой картине и понять ее многне продолжают присваивать явлениям и людям нашего времени черты и особенности прежних лет, и отеюда фальшь. Потому что как и повесть наших отнов, так и повесть недавних лет «…точно повесть из века Стюартов, отдаленней, чем Пушкин видится, точно во сне». Кстати, мне могут насмешливо сказать: «Поехал человек на дачу и, видите ли, обобщает!» Однако совесть моя спокойна, так как эта краткая поездка - только повод для литературного разговора, а слова о типичности я позволил себе потому, что побывал в десятках районов и за сто и за ты
№ 30