образ в
ленина
домысел и вымысел Б. РЕИЗОВ * A. Виноградов известен как автор не- скольких романов, в том числе и романа из жизни Стендаля «Три цвета времени». Но только что появившаяся книга претен- дует на звание исторического труда. Поз- тому ее следует обсуждать не с точки зрения богатства воображения и обилия вымыслов, а с точки зрения исторической достоверности. Первое, что поражает читателя, - это странная неопределенность, разлитая во всей книге. Здесь множество дат, но хро- нология не ясна, последовательность со- бытий представить себе трудно. Поступки Стендаля и его замыслы необ яснимы и неожиданны. Они ошеломляют читателя, который принужден верить на слово ав- тору, не подтверждающему свое изложе- ние никакими ссылками. К тому же автор позаботился о том, чтобы сомнений не возникало. Множество диалогов и длинные рассуждения он за- ключает в кавычки, и читатель должен думать, что это подлинные слова Стенда- ля или его современников. Но это еще полбеды. Самое печальное то, что вся книта кишит страшными ошиб- ками и выдумками. Их сотни - и в био- графии Стендаля, и в сообщениях о дру- гих исторических лицах, и в изложении исторических событий. Главным биографическим материалом для первых 17 лет жизни Стендаля являются его мемуары «Жиэнь Анри Врюлара». Если читатель сличит со словами самого Стендаля то, что пишет о нем А. Вино- градов, то изумлению его не будет пре- дела. Виноградов утверждает, что семья ма- тери Стендаля, Ганьон, была итальян- ского происхождения, что и лица у Ганьо- нов были итальянские, даже у жены деда, доктора Ганьона, которая была фран- цуженкой. Он утверждает, что вся куль- тура семьи была итальянская и будто бы хельник слушья в лекстиеотихи Данто и Между тем, новейшие исследования пока- зали, что крестьянская семья «Ганьони» переселилась во Францию не позже XV века и за три или четыре столетия долж- была, конечно, стать чисто француз- на была, конечно, стать чисто француз- ской. Тут же Виноградов говорит о «бы- строте мысли, веселости и приветливости итальянского характера» (стр. 3), словно наперекор самому Стендалю, считавшему эти черты исконным свойством француз- ского характера. Так намечается тенден- ция книги, пытающаяся об яснить Стен- даля как итальянца - и по духу, и по симпатиям, и по происхождению, и даже по подданству (о чем ниже). Отца Бейля Виноградов возводит в должность помощника мэра (стр. 17) еще во время революции, когда Шерюбен Бейль находился в списке «явно подозри- тельных», между тем как в действитель- ности он стал помощннком мэра тольков эпоху реставрации. Затем оказывается, что I. Бейль скупал за беспенок земли эмигрантов (стр. 18), а, разбогатев на этом и боясь реставрации, стал сторонником Наполеона (стр. 46). Все это нелепые вы- думки. Стендаль на всю жизнь сохранил вос- поминание о первом чувстве несправедпи- вости, когда его, малого ребенка, обвини- ли в покушении на убийство госпожи Ше- навец. Этому он посвящает негодующую страницу «Анри Брюлара». Но через сто лет после его смерти Виноградов считает возможным, исказив факты, вновь повто- рить эту клевету, приводившую в негодо- Стендаля, и изобразить ребенка вание Бейля в виде сознательного убийцы (стр. 16. Ср. «Брюлар», стр. 34-35). Это все только на первых страницах. Мы пропускаем целый ряд ошибок, что- бы отметить весьма важную, которую Ви- Бейль едет в Италию. И здесь букваль- но на каждой странице - чудовищные пу- таница и выдумки. Здесь рассказывается о сражении, в котором будто бы участво- вал Стендаль. Виноградов приводит Бейля на поле сражения при Маренго в момент боя, между тем как Бейль при сражении не присутствовал, так как в это время на- ходился в Милане. Виноградов утверж- дает, что французская армия вступила в Милан после Маренго, взяв в промежутке «одну за другой» несколько крепостей (стр. 30), между тем как сражение при Маренго происходило через двенадцать дней после вступления армии в Милан. История военной службы Стендаля в лии абсолютно фантастична. Автор не знает новой работы Поля Арбеле об этом ноградов считает, очевидно, своим дости- жением. После целото ряда неточностей и измышлений Виноградов, наконец, присту-О пает к итальянскому путешествиюСтен- даля. поэта»).даля.исполнено A. Виноградов. Стендаль Москва. Изд-во «Советский писатель», 1938 г. (стр. 166). «История живописи в Италии», оказывается, была написана на берегах Немана, где Стендаль никогда не остана- вливался (стр. 63). Почему-то высказы- вается предположение, что Стендалю при- надлежат некоторые памфлеты Курье (стр 136), смерть которого об ясняется полити- ческими причинами (стр. 152). Искажены идеи «Расина и Шекспира», в кавычках приведены слова Стендаля, которых он не писал, ему навязана теория гротеска, вы- двинутая Гюго, и рассуждения о катарси- се (стр. 143). Из множества ошибок и выдумок отме- тим еще только одну: Виноградов сооб- щает нам, будто Стендаль, написав «Люсьена Левена», зашифровал всю руко- пись и спрятал ее под половицу (стр. 189). Затем сообщается, что секретарь Стендаля тщетно пытался прочесть ее при помощи зеркала. Это ли не геркулесовы столбы изобретательности? В романе этом свыше 35 листов. Чтобы зашифровать его, понадобилось бы много месяцев при це- лом штате секретарей. Неужели эта мысль не остановила фантазии автора? Наконец, роман этот совсем не зашифрован, Первые семнадцать с половиной глав даже про- диктованы писцу, остальное написано яс- ным почерком, только несколько слов со- кращено или слоги в них переставлены. Заче было выдумывать? Обо всем этом Виноградов мог бы найти подробные све- дения и во французских изданиях, и в русском, которое он называет одним из наилучших в мировой литературе (стр. 245). Но раскрывал ли он его? Раскрывал ли его ответственный редактор книги и рецензент ее A. Дейч, восхищающийся и изданием, и Виноградовым одновремен- но? Уго Фосколо, по сообщению Виноградо- ва, с 1797 года французским правитель- ством был об явлен вне закона, голова его была оценена, и он скрывался во все время правления Налолеона (стр. 34). Между тем нам известно, что величавиия пот Италт пожи в Милане, столице наполеоновской Ита- лии, читал лекции, печатал стихи, пытал- ся убедить Наполеона вступить на путь либеральной политики в Италии и бежал только в 1810 году. же касается дат, то здесь полный произвол. Первое слово книти - ошибка (дата бракосочетания родителей Бейля). Даты появления произведений Стендаля, путешествий его, работы над романами совершенно произвольны. Любопытно, что даты исправлены в при- ложенной биографической канве (стр. 225-239 ). Это и понятно, так как источ- ником для канвы послужила работа Р. Мартино «Итинерарий Стендаля», в би- блиографии Виноградова не указанная. уирительно, что даты, данные здесь. соответствуют датам, указанным в тексте. С подписью «Стендаль около 1800 года» (стр. 8-9) читателю преподносится пор- трет неизвестного лица. Тридцать пять собственных имен искажено иногда доне- узнаваемости, не говоря о названиях про- изведений. У меня отмечено около трехсот ошибок, из которых я привел только некоторые. Продолжать былобыбесемысленно. Не знаешь, чему больше изумляться: необы- чайной неосведомленности или «изобретв- тельности» автора. Я имею в виду толь- ко фактические ошибки, которыз не под- пежат сомнению, так как говорить об от- тенках, об интерпретации событий при таком обилии вымысла невозможно. Однако это искажение фактов приводит к неожиданным и печальным результатам. Заподозрив Стендаля в заговоре в пользу Моро. Виноградов сделал его участником заговора Кадудаля, то-есть сделал его мо- нархистом-террористом. Нелепость этого всякому попятна. Он оделал Уго Фосколо, сторонника французов, сражавшегося при Треббии в рядах революционных войск, ярым врагом французского правительства в Италии уже с 1797 года. Виноградовоп- лакивает ослепление итальянской молоде- жи, которая боролась с папским и ав- стрийским деспотизмом и становилась на сторону французов. «Но опыт Венеции, пишет он, не научил итальянскую мо- лодежь. И в 1800 и в последующие годы она продолжала охотно зачисляться в ба- тальоны и полки Наполеона, давая еже- годно от тридцати и до пятидесяти тысяч молодых солдат» (стр. 34). Виноградовго- ворит о «выкраденных» в Италии карти- нах (стр. 27), он всячески доказывает, что политика французов в Италии была вред- на для этой страны, между тем какимен- но наполеоновская власть пробудила жи- вые революционные силы страны и дала политическое воспитание массам, задав- ленным австрийским режимом. С необы- чайным легкомыслием Виноградов говорит об итальянской культуре в семье Ганьо- нов, типичнейших французов XVIII века. Он неправильно толкует отношение Стен- даля к Наполеону. Наполеон для Стендаля был не только деспотом, подавившим ре- волюцию, но и единственной силой, спа- савшей хотя бы некоторые завоевания ре- волюции от феодальной коалиции королей и попов. Тем более ясно он понимал зна- чение Наполеона и французов для Ита- лии, Наконец, Виноградов выдумывает историю о переходе Стендаля в итальян- ское, то-есть австрийское, подданство иоб отречении его от Франции. Оказывается, что Стендаль, отрекшись от горячо люби- мой родины, сознательно стал подданным Австрии. Он делает Стендаля таким итальянистом, каким он никогда не был, при всей его симпатии к некоторым осо- бенностям итальянского народа. Француз и космополит Стендаль делается итальян- цем по рождению и духу и австрийцем по подданству! Сделав Стендаля монархи- стом-террористом, Виноградов теперьде- лает его политическим врагом своей роди- ны, перешедшим в итальянско-австрий- ское подданство. Таков абсурдный вывод из всего этого нагромождения ошибок н вымыслов. Это ли нефальсификация истории? менееВСЕСюзнЯ КОНФЕРЕНцИя РЕЖИСGЕРОВ С 13 по 20 июня Комитет по делам ис- кусств при СНК СССР проводит совмест- но с ВТО всесоюзную конференцию ре- жиосеров. На пленарных заседаниях кон- ференции будут заслушаны доклады: «О творческих задачах советского театра», «Роль и место режиссера в театре» (до- клад народного артиста СССР B. И. Не- мировича-Данченко), «О творческом вос- питании актерского коллектива» (доклад заслуженного деятеля искусства и «Театр и драматургия». Литературная газета № 31

искусстве КОНФЕРЕНЦИЯ земле нашей
НАУЧНО-ТВОРЧЕСКАЯ Образу Ленина в искусстве - театре, раматургии, шаяся порческая кино - была посвящена четыре дня интересная научно- конференция, созванная в Мскве Всероссийским театральным обще- ством, Впервые несколько сот деятелей театра, итературы, кинематографии, изобразитель- искусств, науки собрались вместе, в dадиненные единым стремлением подойти кразрешению важнейшей проблемы совет- сого на величайших людей нашей эпохи, обра- 3в вождей революции. Ветупительное слово произносит, откры- конференцию, народная артистка СССР A. А. Яблочкина, которая говорит: -Нам близка каждая черточка доро- нобразов Ленина и Сталина, но наша аачь оказалась бы выполненной только сетично, если бы мы ограничились од- ям воспроизведением сходства. Мы обя- мны воплотить в искусстве и средствами икусства светлый гений этих людей, ве- ичи их душевной простоты, самоотвер- кнную преданность делу угнетенных и безоленных, непобедимую силу их исто- теских, прогрессивных идей. Затем вступительную речь произносит L. E. Толстой. -Образы Ленина и Сталина в искус- -говорит он, это содержание все- нашего социалистического искусства. Всамом деле, конференция не может огра- ься только рассмотрением несколь- и фильмов и пьес, гле намечен или биее или менее удовлетворительно пока- Ильич Лениц, Конференция за границу этой томы 1поставит вопросы о существе социали- сического искусства, порожденного тем ониальным стремлением, которое возник- благодаря философским идеям Ленина 1 Сталина, реализованным в сознании и вучестве народов СССР. В нашем социалистическом обществе изуство становится в самом широком начнии этого слова орудием познания опальных процессов нашей жизни, про- дсов, связанных с историей культуры вродов СССР и с их отношением к капи- пстическому окружению нашей стра-
героической плоть
родины.
Кровь

и
нашего
искусства героичны, наше искусство народно, реалистично и нацио- Десятки миллионов читателей требу- ют этого. Они требуют, чтобы каждая наша книга, пьеса и фильм стали до- стоянием всего народа, т. е. они пред яв- ляют требование классичности к искус- ству, Будь Пушкиным, говорят они. Труд- но это. Но таков наказ народов СССР … искусству равняться по высшему потол- ку. Всенародное сознание -- это сознание победоносного пути. Отсюда глубокий, неот емлемый оптимизм. В искусстве это скользкий путь. Оптимизм легко под- меняется суррогатом. Но читателя и зри- теля не обманешь этим. Корни оптимизма восходят к философии Ленина и Сталина. Если на этих корнях взращено наше ис- кусство, оно оптимистично всегда. Заканчивая свою речь, A. Толстой го- ворит: - Мы, все работники искусства, дол- жны всегда и во всех случаях держать перед нашим внутренним взором образы Ленина и Сталина, чтобы не быть в от- вете перед нашим великим народом, чтобы наше искусство способствовало лучшему познанию жизни, чтобы наше искусство возвышало и радовало, чтобы решения XVIII с езда партии большевиков были глубоко, многообразно, умно, горячо и ре- алистично претворены в искусстве нашего3 великого и бессмертного народа. На трибуне т. Ем. Ярославский. В своем выступлении он говорит об огромном зна- ченки, которов имет настоящая ренция, и о том, каковы задачи работни- ков искусств, работающих над с созланиом образа Ленина и Сталина. - Надо иметь в виду. ду, что огромная масса людей, живущих в нашей стране и во всем мире, Ленина живым не видела, говорит т. Арославский. Он от всякой фальши в изображении Ленина, которая опасна тем, что может создать не- правильный образ вождя в сознании и чувствах миллионов людей, Он говорит за- тем, что в искусстве не показан Ленин- юноша. Тов. Ярославский подробно расска- зывает о юношеских годах Ленина, о его дружбе с Горьким, непримиримом отноше- нии Ленина к врагам, о мечтах Владими- ра Ильича. Конференция заслушала обстоятельные и интересные доклады И. Альтмана «Образ Ленина в искусстве», A. Гурвича «Образ Ленина в театре и драматургии». В этих докладах были поставлены важные вопро- сы развития социалистического искусства. И. Трауберг сделал развернутое сообщение об образе Лепина в кино. Очень соде жательны были прения, раз-. вернувшиеся на конференции. ра-C рассказами о работе над образами Ленина выступили исполнители роли Ленина народный артист УССР А. артист-орденоносецМофкеаист Свердловского театра А. Шейн, народный артист УССР А. Бучма, исполнитель роли Сталина в пьесе. «Чекисты» артист Куда- шев. Воспоминаниями о Владимире Ильиче Ленине поделились М. Ф. Андреева и H. А. Семашко. Кроме того, на конференции выступи- ли с речами М. Гус, заслуженный деятель искусств Н. Петров, С. Трегуб, М. Крох- маль, А. Рубин, А. Корнейчук, М. Янков- ский,CДеходящем ский, C. Дрейден, М. Козаков, осетин- ский драматург Малаев-Кубатиев и Е. На- умова. Участники конференции посетили Му- зей В. И. Ленина и Институт Маркса - Энгельса - Ленина, где были ознаком- лены с неопубликованными письмами B. И. Ленина и слушали воспоминания о Владимире Ильиче, смотрели спектакль «Правда» А. Корнейчука в Театре револю- ции и «Путь к победе» Толстого в те атре им. Вахтангова. На конференции читали отрывки из своих новых пьес о Ленине И Сельвин- ский («Брестский мир») и Н. Погодин («Кремлевские куранты»). По предложению М. М. Штрауха, кон- ференция единодушно принимает привет- ствие товарищу Сталину.
периоде жизни Стендаля и вновь повто- ряет нелепые легенды о военной доблести и административных талантах неопытного семнадцатилетнего мальчика. Нет возможности указать хотя бы деся- тую часть тех ошибок и выдумок, которы- ми полна эта книга, Все заведомо лож- ные рассказы, опровергнутые Артюром Шюке, на которого осылается Виноградов, воопроизведены здесь с преувеличениями и фантастическими подробностями. Слова Стендаля непонятны и искажены. Био- графические факты остались неизвестны- ми, или же правде предпочтен вымысел. Зачем было говорить неправду и вать Альберту Рюбампрэ «общей лю- бовницей Стендаля и Мареста» (стр. 119)? Зачем приписывать Стендалю произведе- ние Коломба «Путешествие в Италию и Швейцарию»? Зачем приписывать ему «Этюды о философии Канта», которых он никогда не писал (стр. 146)? Зачем навы- вать Мериме «грозой публичных домов итальянского бульвара» (стр. 139)? Каким образом австрийцы оказались «поработи- телями… Пьемонта, Савойи и Дофине» (стр. 119)? Почему Ленге оказывается Лип- гаиииз учителя средней школы (professeur de rhétorique) становится профессором ри- торики (стр. 137)? Почему акцизный чи- новник Готье оказывается генералом (стр. 184)? Почему генерал Барков оказывается то купцом, то помещиком Басковым (стр. 46 и 89)? Зачем возводить клевету на Ме- лани Гильбер (стр. 45)? Зачем вставлять слова от себя в текст Стендаля (стр. 118, 145)? Зачем утверждать, что Стендаль знал греческий, немецкий и испанский языки, которых он не энал? Остановимся на двух самых важных ошибках (или изобретениях) Виноградова. стие Стендаля в заговоре Моро. В авто- биографической заметке 1837 года Стен- даль пишет, что его друг Мант вовлек его в «нечто вроде заговора в пользу гене- вроде ваговора в пользу гене- рала Моро». Виноградов утверждает, что до сих биогрры не обратили на это внимания, а Ал. Дейч верит этому. Одна-Что ко об этом писал еще Шюке, хорошо из- вестный Виноградову (стр. 77). Шюке справедливо сомневается в истине этого сообщения, так как нигде больше Бейль об этом не говорит, а жизнь его в 1804 году известна нам день за днем. Но допу- стим, что Стендаль участвовал в каком-то мелком заговоре, нам неизвестном. Моро был республиканец. На том основании, что Моро получил предложение от Каду- даля действовать совместно, Виноградов утверждает, что Стендаль участвовал имен- но в заговоре Кадудаля, задумавшего убить Наполеона и передать престол Бур- бонам. Таким образом, Стендаль из рес- публиканца превращается, волею Виногра- дова, в монархиста-террориста! Столь же нелепо утверждение о том, что Стендаль состоял в тайном обществе итальянских карбонариев, только на том основании, что он много ездил по Италии и песколько писем подписал именем До- менико, так же распространенным в Ита- лии, как в России имя Иван. Но сам же Стендаль в цитируемых Виноградовым заметках писал о себе: «Злоба и подозри- тольность итальянцев заставили его отка- от устия в и читься словами к друзьям: заговоре ограни- «Рассчитывай- те на меня при случае» («Анри Брюлар», стр. 383). Что же касается вызова Стенда- ля в миланскую полицию в 1821 году, то это чистая выдумка (стр. 131). Да ивые- хал Стендаль из Милана по собственной воле, осушествляя давно задуманное ре- шение, а не по предписанию полиции. творчестве Стендаля Виноградовне говорит почти ничего, по то, что сказано, самых странных ошибок. Ему приписываются сочинения, которых он ни- когда не писал, общеизвестные произве- дения излагаются неточно, и это свиде- тельствует, что некоторых из них автор совсем не читал, другие позабыл, Так, со- общается, что в «Записках туриста» рас- сказ ведется от четырех разных лиц (стр. 201), что Фабрицио (в «Пармском монастыре») приводит в тюрьму «мелкая семейная интрига» (стр. 203) что Люсьен Левен хочет ехать в Мадрид (стр. 204), что Ж. Сорель (в «Красном и черном»)со- вершает тайную поездку в Рим, между тем как он едет к Веллингтону в Лондон (стр. 168), господин де Репаль, провинци- Итальный аристократ, оказывается буржуа (стр. 168), весь процесс Берте представ- лен в жестоком искажении (стр. 162), ро- ман «Красное и черное» назван «Хрони- кой 1830 года», между тем как на фото- типии титульного листа, здесь же при- ложенной, стоит «Хроника XIX века»


Памятник Шота Руставели в г. Ахап- цихе (Грузия). Работа скульптора Топуридзе. - СОВЕЩАНИЕ О РАБОТЕ ПИСАТЕЛЯмИ В первый день совещания выступили с речами нтерДотовекийра h. Симонов, А. Коваленков, 1. Смеляков. A. Раскин, Л. Овалов, И. Меньшиков, Бауков, Миронов, A. Чаковский и секретарь комитета комсомола Литератур- ного института ССП т. Джатиев.на В совещании принимают участие сек- ретари ЦК ВЛКСМ тт. H. Михайлов и предостерегаетишаковасекретар презилиума ССП т. А. Фадеев. июня в ЦК ВЛКСМ открылось сове- щание, посвященное вопросам работы с молодыми писателями. Подробный бный отчет о совещании будет по- мещен в следующем номере.

«Русский Декамерон» Крамов.Заметка о «Русском Декамероне» нуж- дается в некотором уточнении. «Откры- тие», сделанное ТАСС о принадлежности этого произведения В. ра, давно уже известно читателям ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). Ленинград- ские газеты опубликовали 22 мая заметку ТАСС о приобретенном Государственным литературным музеем в Москве уникаль- ном экземпляре книги «Русский Декаме- рон». «Книга, - сообщает ТАСС, - выз- вала исключительный интерес среди пуш- кинистов, Исследователи Ю. Н. Тынянов, B. A. Десницкий, M. A Цявловский и М. Бонди пришли к выводу, что соста- вителем «Русского Декамерона» является B. Кюхельбекер, a издателем A. C. Пушкин, скрывпийся под псевдонимом И. Иванова». перу Кюхельбеке- ленин- градских журналов В № 10 «Литератур- ного современника» за 1938 г. в статье «В. Кюхельбекер» Ю. Н. Тынянов доста- точно подробно рассказывает о кюхельбе- керовском «Русском Декамероне», вклю- чающем поэму «Зоровавель» (к слову, поэ- ма печатается сейчас по авторской руко- писи в двухтомнике В. Кюхельбекера, вы- ходящем в «Библиотеке поэта»). в «Библиотеке - Несомненно, книга, приобретенная Ли- тературным музеем, издана при ближай- шем участии и помощи Пушкина, которо- му была нереслана рукопись, - в этом легко убедиться из записи в дневнике Кюхельбекера, приведенной мной в статье, опубликованной в прошлом году «Литера- турным современником». Но есть ли из- датель И. Иванов псевдоним Пушкина и это подставное лицо, или даже мел- кий издатель, выполнявший поручение Пушкина, - сказать трудно. Экземпляр «Русского Декамерона» имелся в библио- теке Пушкина. Известно, что книга про- шла цензуру за несколько месяцев до ги- бели поэта, и очевидно Пушкин не успел сообщить своему ссыльному другу о вы- ходе в свет его произведения. Кюхельбе- кер до конца своих дней так и не узнал, Ю. Н. Тынянов сообщил нам следую- щее: что «Русский Декамерон» напечатан.
Сюз советских сопиалистических рес- тубик хочет узнать сам себя, знать, по- шать и видеть себя в своем могучем и пибетном движении к коммунизму. -Тематика нашего искусства, - про- мкет А. Н. Толстой, - велика и мно- гобразна - от вопросов обороны до во- поовлюбви, и вся тематика нашего ис- куства покоится на первоначальной базе, зафилософских идеях Ленина и Сталина, клорые создали наше бесклассовое обще- сто и управляют его движением в сторо- купбеды, роста, овладения природой во ранее многообразии, от человеческого ткздо недр земли. в сторону развиваю- шеся состояния счастья, присущего на земте, ио для человеческого им отроим коммунизм. для чело- ичыского счастья мы ощетинили м мощными границы нашего государства; шесправедливого счастья жил, мыслил и Ленин, для всеобщего счастья квет, мыслит и борется Сталин. Реаистическая философия коммунизма, солнце, взошедшее над миром, отра- кнаив океане жизни и в каждой ка- лые росы, в гигантских человеческих вдектвах, строящих наше государство тоброняющих его, и отдельно в юной щедовушки и юноши, к которым не- пришла сжланно, как весенняя гроза, ибовь, и они не знают, как с ней рас- ишнься, и в смятении бегут в театр ш хватают книгу, чтобы писатель нженер человеческих душ» - научил, быть с такой «опасностью». алое и великое в нашем обществе но на высоких идеях Ленина и Поэтому-то образы Ленина и ина составляют глубокое содержание шео искусства. Оно-искусство наше ь порождение отдельных умов, так иначе ущемленных в своем воем движе- некак это мы видим на лучших при- рах буржуазного искусства. Наше ис- творение народа, строящего унизм, наше искусство взрастает на
А. РОСКИН
Можно быть уверенным, что соответ- ствующее описание, извлеченное из како- го-нибудь рассказа в «Вестнике Европы» или «Современном мире», было бы, конеч- но, более вялым и банальным. Но в том- то и дело, что в этой самой умелости, в этом стремлении все описывать обязатель- но с «нажимом», с обязательной ориги- нальной выразительностью есть своя ба- нальность, свой шаблон - и притом очень опасный для подлинной поэзии. В стили- стической элегантности таких рассказов, как «Мастер Чибирев», есть нечто чрез- мерно старательное, напряженное. Хочется сосредоточить внимание на людях и со- бытиях, избранных Кожевниковым, а вме- сто этого вы начинаете оценивать эпите- ты, А это обидно потому, что и людей Кожевников взял интересных. Но отвлечение внимания - еще с пол- беды. Хуже то, что стилистический на- жим, замена естественных и необходимых «мук слова» совсем неестественными и ненужными «спазмами стиля» приводит к фальши, к искажению человеческих чувств. «Хорошо поставленная» фраза уво- дит Кожевникова от простых и верныхне слов, которые надо сказать ему о своих героях. В рассказе - слишком мало от художника, описывающего жизнь, и слиш- ком много от литератора, делающего вещь. рас-Между тем, уже и по одному этому рас- сказу можно говорить о В. Кожевникове, как о способном беллетристе. Рядом с мелкой, чисто «литературной» наблода- тельностью наблюдательность подлин- ная, идущая от интереса к жизни. Рядом профиль… Запах сырости туч доносился сюда. Тучи пахли погребом». с ложными диалогами - отдельные репли- ки, в которых заключена живая, верно схваченная интонация. Все это дает осно- вание ждать в будущем от В. Кожевни- кова автора еще начинающего - произ- ведений, более свободных от мелкой тира- нии узко понятой «художественности», от напряжения, приводящего в конце концов к хриплости тона или к вовсе неслышно- му шопоту. Этого рола напряженности нет в «Рас- сказе о песне и письменах» Эм. Миндли- вна. Наоборот, он написан в той сдержан--
Напечатанный в одном из прошлогодних номеров «Красной нови» рассказ Н. Атаро- ва «Календарь русской природы» порадо- вал насвоей внимательностью к жизни. К сожалению, новый рассказ Н. Атаро- ва «Араукария» значительно уступает по своим достоинствам «Календарю русской природы». Воссоздание человеческих ха- рактеровзаменяется описанием «условий человеческого существования», перед на- ми подробности быта, наблюденные подчае верно и правдиво, но не слагающиеся в одну органическую картину жизни. Ка- жется, что различные наблюдения Атаров собрал вместе только для того, чтобы рас- положить их вокруг араукарии расте- ния, поставленного автором со слишком уже подчеркнуто символическим значением в угол, а посередине. ной манере «закругленной мудрости», ко- торая становится излюбленной иными на- шими писателями, когда они берутся за описание «людей, близких к природе» - обитателей наших окраин, Да, манера эта благородна, в ней нет ничего, коробяще- го ваш вкус, но в ней нет и ничего того, что может запасть вам прямо в сердце. И наконец, рассказ Н. Атарова «Арау- кария». Фабула рассказа Б. Лапина очень папо- минает фабулу «Тамани». Тем не этот рассказ не кажется нам подражанием Лермонтову, ибо у Б. Лапина есть свое пастроение, своя тональность. Фабула рас- сказа H. Атарова не похожа на «Ионыча», тем не менее рассказ воспринимается как подражание Чехову -- подражание, зара- нее обреченное. Происходит это потому что у A. Атарова в рассказе есть ана- хронизм настроения, который в искусстве является самым пагубным видом анахро- низма. Описывает Атаров судьбу своего героя, доктора Дробышева в наши дни, а пастроение в рассказе кажется почерпну- той эпохи, когда рассказ о докторе Старпеве, носив- шем прозвище Ионыча, был рассказомПопова) текущей действительности. После «Календаря русской природы» мы вправе требовать от Н. Атарова вещей, сделанных с большей силой - и главное с более ясным чувством времени.
Пять рассказов Обратившись к этому неновому сюже- ту, Славин написал рассказ, читающийся не только с большим интересом, но и с настоящим волнением. И причина этого интереса и волнения - не столько в за- нимательной и остро разработанной фабу- ле, сколько в верных наблюдениях над людьми, хорошо выражающих писатель- скую личность. Героев рассказа рядо- вого Тихона, вольноопределяющегося Со- ломонова. прапорщика Врублевского вы легко запомните, ибо, ощущая их принад- лежащими жизни, вы в то же время ощу- щаете их принадлежащими писателю Сла- фебели и каптенармусы; и наконец -- ми солдаты, живущие мечтой о мире, но в часы боя проявляющие поразительное бесстрашие. вину. У Байрона в посвящении к «Дон-Жу- По этому поводу нам могут грозно воз- разить, что мы примитивно отделяем фор- му от содержания. Да нет же: мы гово- рим не о дроздах и тесте, а о дроздах в тесте. Кроме того, как бы грозно нам ни возражали, все-таки никому не хочет- ся набивать рот сырым тестом и, наобо- рот, всякому хочется послушать пение живых дроздов. В рассказе Славина тесто пропечено хорошо, но дрозды остались жи- выми. Вы угадываете работу стилиста, но вы чувствуете, как эта работа помогает вам услышать живой посвист жизни. ану» есть такие строки: «С гнездом живых дроздов в печеном тесте; Пирог разрезан, птицы стали петь». (Из старой песни меткое сравненье). В этих строках, в сущности, дана ве- ликолепная формула литературного чества. Задача стиля в широком смысле слова - доносить до читателя жизненную правду по возможности ясной и незамут- ненной. Стиль должен охрамять правду. Дрозды должны оставаться живыми.
рьская книга «Красной нови» при- нам начало стихотворной повести зыменского «Петербургский кузнец» вонец романа М. Левидова о Свифте. 0 произведении А. Безыменского вы- ошваться преждевременно. Что же ка- невидовского Свифта, то этот ум- и темпераментный, хотя и слишком словами роман заслуживает, ко- особой и обстоятельной критики, образом, на долю обозревателя жур- таются преимущественно расска- тастью, их в журнале пелых и каждый из них возбуждает у желание сказать о нем хотя бы еколько слов, шаілее удачным кажется пам рассказ авина «Дело под Картамышевым». им большим русским писателем было -то замечено, что беллетриста должна зотить не новизна фабулы, а новизна скета. Вероятно, этот писатель был по- оеку совершенно прав. Но рассказ Сла- аеще раз напоминает о том, что ника- застывших правил и гарантирован- трецептов в под абула искусстве не существует: Картамышевым» нов не сю- и тем не менее рассказ избранный Славиным, в самом не нов. Рассказ возвращает нас к году, к страшным булням окопного ществования. Перед нами образы, кото- ораз уже встречали в расска-
твор-Иное отношение вызывает к себе сказ Вадима пожевникова «Мастер Чи- бирев». Отнюдь нельзя сказать, что он плохо написан, Наоборот, читаешь его и нсоьно лумасшь о ом, как в сущности незаметно, под аккомпанемент привычных разговоров о недостатке мастерства у на- ших литераторов поднялся средний уро- вень этого самого мастерства. Сравните апрельский номер «Красной нови» от 13 года с любым апрельским номером самого лучшего дореволюционного толстого журнала: вы тотчас заметите, насколько выше наша «средняя» журнальная проза оригинальностью образов, отделкой фразы, сжатостью выражений. Автор таких превосходных путевых книг, как «Повесть о стране Памир» и «Тихоокеанский дневник», автор «Подви- га» повести, в которой было много ис- кусной выдумки, Борис Лапин в послед- ние годы как-то потускнел, в его писани- ях заметнестали проступать усилия оза- боченного стилем литератора, чем вдохно- вение художника. Вот почему появление нового рассказа Б. Лапина особенно ра- дует, В нем, так же как и в соседнем рассказе Славина, мы вновь видим автора с его живым восприятием жизни, а не только писателя, твердо надеющегося на определенные приемы мастерства. са-Следует упрекнуть Славина только в том, что в конце он неизвестно куда очень заторопился, и финал рассказа о траги- ческой судьбе героя-солдата Тихона пре- вратился в бегло рассказанный случай. Это вызывает чувство досады. И в рассказе Б. Лапина «В нескольких шагах от реки» дрозды оказались живы- ми. Это краткое повествование о юноше- ской любви написано просто, искренно и с хорошей сдержанностью. Вот как описывает В. Кожевников пей- заж с высоты: «С трубы можно было видеть облака

ить новое, более соответству- служебным склонностям штабное т,молодые прапорщики, чья ость умеривается только отсутствием жения: «…не ходивши никогда в нау, он не представлял себе, что она нагло обирающие солдат фельд-

т;