Лермонтовские сборники Ученый совет Института мировой ратуры имени А. М. Горького одобрил печати подготовленный лермонтовко группой института сборник статей о ни и творчестве М. Ю. Лермонтова. Лермонтовский сборник является гом более чем годичной коллективнойн учно-исследовательской работы. Он сод жит новые, впервые публикуемые дан и вносит существенно новые моменты освещение творчества и личности поэта. Значительно шире и определеннее сравнению с прежней лермонтоведчесм литературой поставлен в сборникевопри о месте и значении Лермонтова в клас ческом реализме, о его эволюции через мантизм к реализму. Статья К. Ломунова «Сценическая ист рия «Маскарада», помещенная в сборнике, построена на неопубликованн большей частью архивных материалах H. Бродский поставил перед Учен советом Института вопрос о необходимо приступить к подготовке второго лее товского сборника. Этот сборник должн поставить ряд не освещенных еще вда монтоведении проблем - Лермонтов фольклор, литературный портрет у монтова, ритмы и рифмы Лермонтова,пе зажи в его произведениях, Лермонтв матург и др. Ученый совет постановил сохранитьл монтовскую группу и поручить ей под товку второго лермонтовского сборника столетию смерти поэта, в январе 1н года. в Письмо редакцию Советский народ горячо любит и чи великого поэта-гражданина Николая Ал сеевича Некрасова и 8 января 1938 г отмечал 60-летие со дня смерти велик русского поэта. В связи с этим событием презида ленинградского совета РК и КД 9 я ря 1938 года постановил: «в ознамено ние 60-летия со дня смерти русского та Н. A. Некрасова… освободить жильцов и передать Академии наукСс квартиру Некрасова в Ленинграде ( в» ме на углу проспекта Володарсного и у цы Некрасова) для устройства в ней зея Некрасова». Сообщение об этом решении президи Ленсовета трудящиеся Ленинграда вор тили с удовлетворением, Но вот прошел месяц. Постановлен не выполнялось. Жильцы продолжд жить в том же доме. Последовало второе постановление пр зидиума Ленсовета об освобождении бы шей квартиры Н. А. Некрасова. Президиум Ленсовета обязал председалей Куйбышевского, Дзержинского, В боргского и Смольнинского райсоветов Р и КД предоставить жильцам бывш квартиры Некрасова жилплощадь. Президиум предупредил председател райсоветов о том, чтобы переселение ло проведено до 1 марта 1938 года жильцы продолжали жить, как жили до сих пор. И… 29 апреля 1938 да последовало уже не постановление распоряжение председателя Ленсовета № 49, обязывающее председателей райо ветов под их личную ответственнос 15-дневный срок закончить пересепен из бывшей квартиры Некрасова. С тех пор прошло не 15 дней, а бы ше года…, и до сих пор в бывшейк тире Н. А. Некрасова жильцы продоа ют жить. пьесуПосле этого никому уже неизвестны другие постановления, ни дальнейшие мерения президиума Ленсовета. Кран желательно, однако, чтобы президиум совета, наконец, потребовал ответсв оти за выполнение своих посталовни a Академия наук СССР-проявила бол шевистскую настойчивость по организ музея Некрасова. Хочется посоветовать и ленинградсог отделению союза советских писателей тя бы несколько потревожиться о нии музея. 4 декабря - дата рождения Никол За-Алексеевича. К этой дате музей должен быть о д H. РИБКОВСКИй
мире Г Н И
в К
Клуб «Молоди» кина, Лермонтова, Шевченко, современной поэзии. Литературные страницы районной газеты оживились и пополнились новыми именами, 15-летний Володя Чертков стал писать стихи. Критические статьи Володи Щитникова и Гриши Пархомчикова с интересом читаются в школе. «Хоры» и «отлично» по литературе замелькали в школьном журнале. Были вытащены тетради и альбомы со своими первыми опытами. Редакция стеннойшкольной газеты стала получать бессчетное число стихов, очерков и фельетонов. Поговорив с товарищами - Н. Дарским, Л. Ремневым, учитель-комсомолец Я. Горелик обратился к московским писателям и поэтам с просьбой посетить первые вечера клуба. В этом году клуб провел 9 вечеров с участием москвичей. Писатель Д. Джерманетто читал рассказы, говорил об Италии, о борьбе с фашизмом, Он внимательно познакомился с творчеством молодых писателей района и позднее выступил со статьей о них в газете «Подольский рабочий». Төпло прошли встречи клуба с Вейландом Роддом, с поэтами С. Смирновым и Г. Померанцевым, с литературным активом «Огонька» и Дома учителя. Прекрасное начало. Жаль только, что организаторы клуба -- педагоги и ребята старших классов - мало глядят по сторонам. Совсем рядом -- имение Черткова, в котором жил Лев Толстой: на руках у местных крестьян (деревня Ивино) сохранились письма Л. Толстого. В деревне Ботвинино живут прототипы героев Льва Николаевича. Недалеко - Мелихово - чеховское имение, где бродят живые чеховскиэ знакомцы, сохранившие в памяти много драгоценного дня бнографии пис Надо бы организовать сбор, охрану, описание огромного количества окружающих «Молоди» литературно-исторических материалов, документов, вещей… Но пришла нам пора уезжать. В парке, недалеко от заворачивающей к шоссе тропинки, снова послышались знакомые голоса. Старый учитель H. Дарский разговаривал с учениками. - Дальше, Николай Васильевич, дальше… - Все, - ответил веселый, чуть дребезжащий голос. - Еще что-нибудь… про Толстого… Вы же его знали… За лесом загудел паровоз. Мы торопились. Голоса продолжали звучать где-то сзади, удаляясь, становясь все Литературный клуб продолжал свою Б, ЕМЕЛЬЯНОВ.
Мы остановились у стены большого старого дома. Окна в доме были открыты, и за одним из них слышались шум и голоса. - Нет, товарищи, так я не могу, - кто-то с силой захлопнул крышку парты, видимо, вставая. - Вы убиваете во мне желание писать. Я брошу, чорт с вами, но мое молчание останется на вашей совести. - Врешь, не бросишь. А бросишьстало быть ты не поэт, а тряпка, туда тебе и дорога. Что ты мне за стихи принес вчера? Бред! Ни мысли, ни рифмы порядочной. Барабанная трескотня, Стыдно, А ведь талантливый человек. - А ты зачем их напечатал? - Нечего было больше. - Да еще и примечание налгисалк стихам, - внезапно отозвался новый голос, - Плохие, мол, стихи, никуда негодные. Печатаем же в стенгазете больше для влияния на автора. - Ах, так, - сказал опять первый, обиженный голос. - С примечанием? На совесть? Вот вам, товарищи, мое стило и можете писать сами. И возмущенный поэт, лихо выпрыгнув в окно, скрылся в кустах сирени. - Видели? - обратился ко мне мой спутник - учитель молодинской школы Я. Горелик. - Вот это наш актив. Оскорбленная поэзия удалилась ловить карасей. Зато критика представлена полностью. Из окна торчали три головы. Так началось наше знакомство с литературной жизнью сельской десятилетки в селе Молоди, Подольского района. Старый помещичий дом, в котором расположена теперь школа, когда-топринадлежал декабристской семье Беступенхреволющионеров мии, вошедший в село, нашел двери этого дома заваленными старой мебелью и сундуками, был встречен огнем и только штурмом взял старую усадьбу. Дом был сожжен, защитники его - перебиты. На их могилах французские солдаты поставили памятник с надписью: «Храбрым от храбрых». Но, как молодой лес на вырубленном или погорелом месте поднимается неудержимо и молодо, так выросла вновь на пожарище восстановленная усадьба. С тех пор она получила старое русское прозвище «Молоди» имя молодого растущего леса. В этом году молодые товарищи организовали в школе литературный клуб, и на вечера в школе и колхозном клубе стали приходить старые колхозники, школьная молодежь, учителя, Литературные собрания, 150- 200 человек, стали обыденным на селе явлением. Так, прошли вечера Пуш-
ОПАЛЬНАЯ КНИГА О КАВКАЗЕ ВРЕМЕН ЛЕРМОНТОВА «Проделки на Кавказе» - под таким невинным названием была повесть издана в 1844 г., в С.-Петербурге, в типографии Жернакова. Книта эта, однако, в свое время надецензора, почтенного профессора Московского университета Крылова, приказано было доставить «для об яснения» в Петербург «с солдатом», а самую книгу у книгопродавцев из ять и «Проделки на Кавказе» рассказывают о жизни в одной из кубанских станиц, (т. e. на передовых постах тогдашней военной линии на Кавказе) капитана Александра Пустогородова, по политическому делу разжалованного в солдаты и сосланного на Кавказ. В живом и интересном изложении повесть раскрывает действительные причины затяжной и жестокой войны с горцами и разоблачает бездарную «головку» тогдашнего военного командования на Кавказе: E. А. Головина, ген. I. Х. Граббе, известного головореза-«шайтана» ген. Засс, I. Е. Коцебу, выведенного в повести под именем ген, Мешгикбезу, и т. В повести, между прочим, упоминается о веселом майоре Льве (брат А. С. Пушкина). Естественно, что николаевская жандармерия всполошилась, узнав про эту книгу. Военный министр Чернышев, прочитав повесть, сказал начальнику III отделения Дуббельту: «Книга эта тем вреднее, что в ней что ни строка, то правда». Любопытнее всего, что автор повести, скрывшийся под псевдонимом Е. ХамарДабанов - женщина, Екатерина Петровна Лачинова, урожденная Шалашникова, жена Н. E. Лачинова, занимавшего видное военное положение на Кавказе, (Отсюда, очевидно, и большая осведомленность алзтора). E. Лачинова писала книгу вместе с братом мужа Евд. Е. Лачиновым, который был сослан на Кавказ в связи с делом
Декада снимке: участники заключительного концерта-ансамбль артистов Ошского театра - на репетиции в Большом театре СССР. Фотохроника ТАСС. В АКАДЕМИИ НАУК СССР Майская сессия отделения литературы На-днях закончилась майская сессия отделения литературы и языка Академии наук СССР Крупнейшим вопросом на сессии был доклад академика А. С. Орлова об издании академического словаря современного русского литературного языка. - Словарь этот,-заявил докладчик, - резко отличается от дооктябрьского типа академического литературного словаря, зачинателем которого был академик А. А. Шихматов. Согласно директивам академии, новый словарь должен быть одновременно словарем нормативным, толковым, историческим и удовлетворять также справочным целям. Все издание запроектировано в 15 томах, об емом в 50-70 листов каждый. Первый том уже подготовлен в двух вариантах, разнящихся друг от друга количеством приводимых цитат из художественной литэратуры. Редакционная коллегия словаря стоит перед дилеммой - приводить ли литературные цитаты и рисковать выйти за пределы запроектированного об ема, или отказаться от цитат и тем самым понизить читабельность словаря. В прениях по докладу академика А. С. Орлова было внесено много конкретных предложений и указаний. С принципиальными возражениями против универсального характера словарявыступили Н. Л. Мещеряков и Д. Н. Ушаков. H. Л. что нужен не словарь универсального типа, комбинированная система словарей, которая удовлетворяла бы растущий разнообразный спрос в стране, начиная от потребности учащегося средней школы и кончая интересом высоноквалифицированспециалиста. Нужен в первую могательных словарей - орфографический словарь, словарь синонимов, фразеологический словарь и т. д. Фети-Далее, сесоия заслушала и обсудила доклады о подготовке юбилея Низами, Признано необходимым создать при Академии наук комиссию по подготовке юбилея Низами и в 1941 году созвать посвященную Низами юбилейную сессию Академии наук СССР в Баку. Проф. Д. Н. Ушаков считает более правильным прежний тип академического словаря, использующего ботатейшую картотеку Академии наук. Сессия постановила считать работу по словарю особо важной. Решено пересмотреть состав редакционной коллегии. В заключение сессия заслушала два научных доклада - C. A. Богуславского «О повести временных лет» и академика м. Покровского «Римская сатира». с. и. «Деньорького» 18 июня исполняется третья годовщина со дня смерти A. М. Горького. В этот день Центральный парк культуры и отдыха им. Горького совместно с союзом писателей проводит в парке «День Горького». ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ ГОРОДОВ НОВЫЕ ЧЛЕНЫ ССП ТУРКМЕНИИ АШХАБАД. (От наш. корр.). На состоявшемся на-днях собрании в союзе писателей Туркмении приняты в члены ССП писатели: Нур-Мурад Сарыханов и Караджа Бурунов. Сарыханов известен в туркменской литературе своими рассказами о Красной Армии, Караджа Бурунов принадлежит к старшему поколению литераторов Туркмении. В последние годы он много и плодотворно работал над переводами пьес для Туркменского государственного театра. Бурунов перевел на туркменский язык 27 драматургических произведений, среди них: «Прометей» Эсхила, «Ревизор» Гоголя, «Каменный гость» Пушкина, «Любовь Яровая» К. Тренева и др. Переведены из кандидатов в члены ССП писатели: Монтон, автор повести «Гулялек» и пьесы «Раскрывшиеся тлаза», и Тоушан Эсенова - автор комедии «Дочь миллионера», поставленной ашхабадским ругским театром драмы. На том же собрании проведены выборы в оргбюро ссі Туркмении. Тайным гологованием в новый состав бюро избраны писатели: Кемал Ишанов, Дурды Агамаммедов, Агахан Дурды, Джан Мурад Монтон и Помма Нурберды.
декабристов. Об этой интересной книге следовало бы сейчас вспомнить, а возможно и переиздать ее. Б. М.
СРЕДИ СТАРЫХ РУКОПИСЕЙ B книгохранилище библиотеки Малого театра собрано около 8.000 уникальных экземпляров пьес, шедших в театре со дня его основания. Особый интерес представляет экземпляр рукописи комедии А. Островского «Красавец-мужчина». Последний акт дописан Островским собственноручно. В хранилище имеется экземпляр пьесы Шенка «Две гончие по одному следу или письма невидимки». Его для бенефиса Шумского переписала девятилетняя дочь суфлераНо Мария Ермолова, гордость русской сцены. На титульном листе пьесы А. Островского «В чужом пиру похмелье» имеется надпись драматурга: «Предоставляю сію піэсу Прову Михайловичу Садовскому для его бенефиса». В рукописи карандашом сделаны добаввписанные Островским, Знаменитый актер екатерининской эпо- русского техи Волков основоположник атра - во поездки в перевел и переписал там одноактную Мольера «Жеманница». Она была переписана Волковым в двух экземплярах. Один из них хранится в театре «Комеди франсеа другон под названием «Желание оче-в клигокралилище Малого Большую ценность представляет также первый сценический экземпляр пьесы Гоголя «Ревизор» от 1836 года, на титульном листе которого имеются полустертые фамилии первого состава исполнителей этой пьесы. В библиотеку от актеров театра поступают ценные рукописи пьес и книги. служенная артистка Шатрова недавно подарила книгохранилищу рукописный экземпляр пьесы Шекспира «Король Ричард II» переписанный и составленный для сцены Мариусом Петипа Артист иллюстрировал его карандашными портретами героев пьесы, мизансценами, схемами. В библиотеке имеются пьесы В. Немировича-Данченко с личными надписями драматурга.
АЗЕРБАЙДЖАН ПО СОВЕТСКОЙ СТРАНЕ Новое издание малой серии «Библиотеки поэта» ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). Ленинградское отделение издательства «Советский писатель» заканчивает в этом году первое издание малой серии «Библиотеки поэта», возникшей, как известно, по инициативе Всего первое издание A. Горького. включит 60 книжек (осенью выйдут последние выпуски серии: В. Маяковский, Э. Багрицкий и С. Есенин). ти-B настоящее время издательство приступило к выпуску второго издания малой серии «Библиотеки поэта». Нове наление значительно расширено и дополнено, оно будет состоять из 100 томиков и охватит русскую поэзию, начиная с древнейшего памятника нашей литературы - «Слова полку Игореве». Более полно будет представлена поэзия XVIII века, в частности, в серию включены отсутствовавшие в первом издании Радищев, Капнист, Богданович, Херасков, Дмитриев В план серии введена и стихотворная пьеса, представленная гениальной комедией Грибоедова «Горе от ума», драматургией Шаховского, Хмельницкого, Озерова, Княжнина. Распирен и раздел, посвященный поэтам-декабристам. Кроме того, в серию войдут сборники, об единяющие менее значительных поэтов, творчество которых, однако, позволяет шире и исторически правильнее представить развитие русской поэзии, Во втором издании малой серии войдут и 7-8 книт народной поэзии, важность изучения которой неоднократно подчеркивал А М. Горький, котда обсуждались первоначальные планы издания «Библиотеки поэта». Новое издание малой серии будет осуществлено в 3-4 года. Уже сданы в производство стихотворения Державина и Фета, басни Крылова. Для нового оформления серии об явлен конкурс среди правда»).ленинградских художников.
Поэты Гурнич, Гурьян и Ашот Гриши закончили перевод пьесы Самеда Вургуна «Вагиф» на русский и армянский языки. Пьеса будет поставлена в азербайджанских театрах русской и армянской драмы. («Бакинский рабочий»). ГРУЗИЯ
«НА РУБЕЖЕ» ХАБАРОВСК. (От наш, корр.). В Хабаровске после полуторагодичното перерыва возобновилось издание единственного на Дальнем Востоке литературнохудожестванного журнала «На рубежев писаталейрал обелнеоетоого прозаиков Хабаровского и Приморского краев, а также печатаетпроизведения московских и ленинградских писателей, пишущих о Дальнем Востоке. Кроме того, в журнале печатаются статьи по истории Дальнего Востока, статьи о перопективах освоения Дальнего Востока в третьей нятилетке и т. д. В вышедшей недавно 1-й книге журнала напечатаны дальневосточные рассказы C. Диковского, начало повести A. сова «Китобои», повесть Н. Рогаль «Встреча», «Камчатские сказки» Т. Борисова, очерк А. Никулина «В долине Сандагоу», стихи С. Бытового «Из цикла «Хасан», стихи I. Комарова, B. Афанасьева, A. Гая, А. Артемова и Н. Ильюхина. В отделе «О прошлом Дальневосточного края» напечатаны очерки Н. Рябова об амурском походе Пояркова и открытиях Невельского, статья А. Степанова «Пржевальский на Дальнем Востоке». В отделе «Литература и жизнь» помещена интересная статья о переписке М.Горького с дальневосточниками, библиография Возобновление издания журнала «На руи литературный календарь. беже»-большое событие в литературной жизни Дальнего Востока.
Издательство «Заря Востока» начало выпускать «Библиотечку грузинской художественной литературы». Библиотечка хорошо оформлена, издается массовым ражом, об емом до 3 печатных листов в каждой книжке. Первой в серии вышли два рассказа классика грузинской литературы И Чавчавадзе: «Сцены из времен освобождения крестьян» и «Николо Госташабишвили» Печатаются и в ближайшее время выходят следующие книжки: Д. Чонкадзе «Сурамская крепость», A. Казбеги «Цико», А. Церетели «Маленькие рассказы» и др. («Заря Востока»). ДАГЕСТАН B Махач-Кала в театре им, Горького состоялось торжественное заседание памяти Сулеймана Стальского. На заседании присутствовали рабочие, служащие, писатели и поэты, представители братских республик - Грузии, Азербайджана, Армении, Чечено-Ингушетии, Кабардино-Балкарии, Северной Осетии. С докладом о жизни и деятельности народного поэта выступил т. Кащеев. С воспоминалиями об отце выступил сын поэта, депутат Верховного Совета РСФСР поэт Мусаиб Стальский («Дагестанская правда»). казахстан Литературный сектор казахстанского филиала Академии наук СССР собрал народные песни о восстании 1916 г. Свыше четверти этих песен посвящено Амангельды. В народных песнях и поэмах разоблачаются зверства волостных управителей и судей, преступления алашордынских бандитов. («Казахстанская
Редакционная коллегия: В. ВИШне СКИЙ, А. КУЛАГИН (отв. редакт B. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, М. ЛИФШ E. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЕ
превосхоДнаЯ Акуска
С утра в парк придут школьники. Они прослушают доклад «Жизнь и творчество A. M. Горького». Писатели расскажут юным читателям о встречах с А. М. Горьким. Работники искусств прочитают отрывки из произведений великого русского писателя. В драматическом театре парка самодеятельные художественные коллективы покажут отрывки из постановок пьес Горького. В кинотеатре после встречи с мастерами кино ребята просмотрят фильмы по горьковским произведениям. На массовом поле - показ детской художественной самодеятельности и конкурс юных чтецов - исполнителей произведений Горького. Вечером в Зеленом театре состоится торжественное заседание союза советских писателей и Академии наук СССР, посвященное третьей годовщине со дня смерти A. М. Горького. Торжественное заседание будет транслироваться по радио. В культбазе парка трудящиеся столицы встретятся c художниками, писателями, композиторами, работающими над горьковской тематикой. В Интернациональной базе после доклада «Горький-борец против фашизма и войны» выступят иностранные революционные писатели, ИЗВЕЩЕНИЕ июня клуб писателей организует для членов союза советских писателей экскурсию на территорию Всесоюзной сельскохозяйственной выставки. Совместно с руководителями Выставочного комитета будут осмотрены 7 павильонов. Сбор к 1 ч. дня в клубе. Проезд специальными автобусами. Запись производится у дежурного секретаря клуба по тел. Д2-14-04 , с 11 ч. утра до 11 ч. вечера ежедневно. Диренция.
Низами
Ганджеви * НА ВЕЧЕРЕ В КЛУБЕ ПИСАТЕЛЕЙ * «…Нам не приличен тюркский твой язык. Наш двор к простецким нравам не привык. Раз мы знатны и саном высоки, Высокие да слышим языки!» Прочел я… кровь мне бросиласьвлицо, Так, значит, в ухе рабское кольцо! …Но как мне быть? Душа раздвоена. Мысль широка. Дорога к ней тесна. И узок вход рассказу моему, Хиреет речь, зажатая в тюрьму. …И раз на волю нету мне пути, Откуда слово ценное найти? Где музыка, где вина, где меджлис, Где сад, чтоб мысли светлые зажглись? Сухой песок - пустыня, темя гор… Иной народу нужен разговор: Чтоб слово было сердцем рождено, Чтобы звенело радостью оно. к и - так писал Низами во вступлении своей изумительной поэме «Лейли Меджнун», отрывок из которой прочел в этот вечер П. Антокольский (в собственном переводе). Поэт Я. Кейхауз прочел отрывок из поэмы «Семь портретов красавиц», пере-8 веденной им вместе с поэтами К. Симоновым и Б. Лебедевым. Отрывок из этой же поэмы прочел в своем переводе поэт Р. Ивнев. И. Оратовский, один из переводчиков письма бакинской интеллигенции к товарищу Сталину, прочел отрывок из письма, касающийся Низами. Молодые поэты Г. Артуни (Армения) и A. Шанидзе (Грузия) читали на родных языках свои стихи, посвященные великому поэту. E. ПЕЛЬСОН. «Сокровищница тайн», «Семь портретов красавиц», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун» и «Книга Александра», а также около 20 тысяч строк лирических стихотворений. В глуби веков было затеряно почти все лирическое наследие, говорят, что оно было расхищено посредственными поэтами-современниками Низами, которые выдавали его гениальные стихи за свои собственные. Сохранилась и недавно была опубликована лишь их небольшая часть - 2000 строк. Низами был истинным сыном своего народа, он горячо любил свою родину и мир его поэтических образов всегда крепко и органически был связан с Азербайджаном. О чем бы он ни писал - о красавицах из семи башен или о царях Ирана, об Александре Македонском или о трудолюбивом каменотесе Фархаде, неизменно из его творчества вставал написанный неувядающими красками образ средневекового Азербайджана. Низами был великим гуманистом … любовью к народу, ненавистью к властелинам мира, к царственным палачам проникнуты его гениальные творения. Он бежал из дворца Ширваншахов в свое скромное жилище, к существованию, полному лишений. Он глубоко страдал от того, что вынужден был писать на аристократическом, официальном в то время языке фарси, а не на народ31ном тюркском языке.
Поэты всех народов Советского Союза готовятся достойно отметить в 1941 году восьмисотлетие со дня рождения великого азербайджанского классика Низами Ганджеви, Поэт восточного ренессанса, философ, ученый, историк, Низами оставил нам в наследие бессмертную свою хамсэ - пятирицу. Нелегко переводить Низами, писавшего -800 лет назад свои редчайшие по глубине чувств, красоте образов и изяществу рифм произведения. Но почетная задача советских поэтов, с глубочайшим уважением относящихся к памятникам искусства, - возможно полнее, богаче и тоньше передать гениальные творения великого поэта Об этом говорил в своем вступительном слове В. Луговской, открывший вечер Низами в Московском клубе писателей. С большим и интересным докладомо жизни и творчестве Низами выступил азербайджанский критик М. Рафили. Он говорил о Низами, как об одном из величайших поэтов Востока, крупнейшем романтике и провозвестнике гуманизма в мировой литературе. Обрисовав эпоху, предшествовавшую появлению Низами, докладчик подробно останавливается на эго биографии, известной нам лишь по отрывочным сведениям, на анализе его творчества. Литературное наследие Низами состоит из бессмертной пятирицы - пяти поэм: Литературная газета 6 №
курабовых Консеовов можно леного
пурulomовыть разнообрсзные блод
В МагАзинАх ГлАврЫбсбЫта, ГАСтроном, Бакалея В Ресторанах Наркомрыбпром СССD Тлаврыбебыт
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60 , ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б, Гнездниковский, 10. Типография газ. «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 80,
Уполн. Главлита Б-3359