В
МИРЕ
КНИГ
СМЕРТИ
ДНЯ
СО
ЛЕТ
ШЕСТЬ
ОТДЫХАЕМ- Пустынный лесной край, Стук веток о тесовую крышу маленького бревенчатого дома, Этот стук будит меня по ночам. Я зажигаю свечу и читаю Стендаля или Вальтер Скотта - что-нибудь очень далекое от этих мест, читаю и слушаю, как поет за печкой сверчок и на колокольне медленно отбивают часы. Четыре удара, Пора вставать. Я выхожу с фонарем в старый обветренный сад, обли- ваюсь ледяной водой из колодца, - такую воду зовут здесь «суровой». Звезды шевелятся в листве, их блеск делается все напряженнее, ослепительнее, - наступает перелом ночи, скоро рассвет. В эту глухую пору ночи, как говорят старики, растут во сне дети. В темноте я иду к берегу, Вода чуть плещется около лодки, Я гружу в лодку палатку, рюкзак с продуктами, котелок, топор, фонарь, рыболовные снасти и, почему-то стараясь не шуметь, отплываю в ночь, держу на низкий огонь Сириуса, -- мой предрассветный маяк. Утром я разбиваю палатку на берегу заглохшей глубо- кой реки под черными столетними ивами. Я живу в па- латке долго, много дней, живу лицом к лицу с туманами, ночами, созвездьями, ветрами, со всем Этим торжествен- ным и безлюдным краем, со всей этой горькой и одино- кой осенью. Все дни напролет я ловлю рыбу. Вокруг до горизонта тлеют под солнцем золотые терпкие заросли А ночью, несмотря на усталость, очень трудно уснуть. Я знаю, что каждая такая ночь никогда не повторится в жизни. Я сижу у костра, на нем трещит и дымится можжевельник, далеко за мелколесьем, за краем земли подвывают волки, вскрикивают во сне беспокойные птицы, бьет спросонок рыба. Ночь лежит над землей на тысячи километров, и всем существом ощущаешь ее величавое течение, ее хо- лодные дали, угрюмость и молчание. Иногда ночью начинает шептаться в листьях и поэвани- вать по воде робкий дождь. Он шумит осторожно, боится разбудить. Он постукивает по полотнищам палатки, зати- хает, прислушивается - сплю ли я - и потом снова на- чинает шуршать по высокой траве и бормотать сквозь сон, Дикий и тонкий запах дождя и мокрых прибрежных песков проникает в палатку, и под шопот дождя очень свежо думать, вспоминать и ощущать жизнь, как нетороп- ливое счастье константин паустовский
В оборонной комиссии ССП Осенью текущего года намечен созыв всесоюзного совещания оборонных писа- гелей. В течение июля члены оборонной ко- миссии выедут в республики для прове- дения местных совещаний оборонных ко- миссий, Вс. Вишневский и К. Левин выезжают в Киев, A. Исбах и C. Вашенцев - в Тбилиси, Ереван, Батуми. Б. Лавренев проведет совещание в Ленинграде, Г. Фиш и Л. Аргутинская - в Белоруссии. Несколько дней назад группа писателей выехала в лагери по договоренности с га- зетой «Красная звезда». Решением президиума ССП будет про- ведена военная переподготовка группы пи- сателей на специально лагерном сборе. Оборонная комиссия принимает активное участие в этом мероприятии. К 20-летию Военно-политической акаде- мии им. Ленина и годовщине Красной Армии оборонной комиссией будет выпу- щено два больших сборника художествен- ных очерков о военных комиссарах. К этой работе уже приступили писатели Вс. Вишневский, К. Левин, Л. Никулин, Р. Азарх, Б. Ромашов, Г. Фиш, Л. Рубин- штейн, A. Исбах, C. Вашенцев, В. Лу- говской, В. Финк, А. Фурманова. Основная задача сборников - дать ху- дожественный, правдивый образ комисса- ра Красной Армии и Военно-Морского Флота. На последнем заседании оборонной ко- миссии доизбраны члены бюро оборонной комиссии. В настоящее время в бюро вхо- дят: Вс. Вишневский (председатель), C. Вашенцев, А. Исбах, Б. Горбатов, М.Эдель (отв. секретарь).
ПАЙРАУ СУЛЕЙМАНИ СТАЛИНАБАД. (От наш, корр.). Испол- нилось шесть лет со дня смерти талант- ливого таджикского поэта Пайрау Сулей- мани. Он умер совсем еще молодым, на 34-м году жизни, в пору расцвета своих творческих сил. Это был поэт большой культуры, своеобразный и талантливый лирик. Небольшое поэтическое наследие, оставленное им, входит в число лучших образцов советской поэзии Таджикистана. Стихи и песни Пайрау, умные, глубокие по содержанию, замечательные и ориги- нальные по форме, пользуются заслужен- ной популярностью среди советской моло- дежи Таджикистана. Круг тематики Пайрау свидетельствует o большом разнообразии интересов поэта. Он писал о первой сталинской пятилетке и о любви, об узниках капитала и о кол- хозной весне, о раскрепощен щении женщин Советского Востока и о китайской револю- ции, и везде он умел находить новые, свежие мыслей, любви и ненависти советского человека. Все республиканские газеты отмечают память талантливого поэта таджикского народа. В этом году в издании Таджик- госиздата выходит сборник избранных произведений Пайрау Сулеймани.
МЫ
КАК
-

КНИГИ ИЗ МУРОМА ботатствах нашей страны свидетельствует небольшя выставка, открывшаяся на-днях в Госл музее. Об единяет выставленное здесь собран книг только то обстоятельство, что всеош прибыли в Гослитмузей из Мурома, в зее которого до сих пор хранились, это не мешает быть этим книгам подлиц ными уникумами. Среди них замец. тельные экспонаты Всероссийской выста ки редкой книги 1914 года, книти с м ровой репутацией, зарегистрированные высоко котирующиеся в международны справочниках. Вот, например пятитомное издание бо качиевского «Декамерона», оцененное французским оправочником Коэна в 5.20) франков. Это книги из первото тираж лондонокого издания «Декамерона» 1751 года, с иллюстрациями Гравело, Буш Эйзена и других художников, гравироват ными лучшими французскими гравета того времени. У книг этих столь же превратная суд- ба, как и долог путь, приведший их по своды Муромского музея. Судя по герб вому тиснению, выполненному масте Деромом на переплете из красного маро кена, эти книги некогда являлись принад лежностью библиотеки графа Кобенцеля. В 1914 году это издание «Декамероны являлось «гвоздем» Всероссийской выста ки редкой книги. В недалеком соседстве с этим «знатны иностранцем»--русский литературный ун- кум. Это … «Ундина» В. А. Жуковског, санкт-петербуртского издания 1837 г. Н дело не в возрасте этой книги. На эт экземпляре В. А. Жуковский дописал пр- лот к «Ундине», Автограф поэта помещ на форзаце книги, перед шмуцтитулом. Нельзя не восхищаться имеющимся н выставке экземпляром «Дон Кихота Ль манчского» Сервантеса. Это книти стард ного мадридского четырехтомного издыни 1780 года, с иллюстрациями Жозефа дел Кастилло. Переплет -- более позднего пр- исхождения, начала XIX века, из зеленог марокена с тиснением. Эти книги по спрь ведливости считаются шедевром типогр ского искуоства. Поразительно гармоничн шрифты и прозрачно-ясен, праздничени общий рисунок. Остановимся еще около одной книц которая занимает известное место в ровой антирелитиозной литературе. Эт четырехтомный труд Коллен де Плана за который автор был отлучен от ват лической церкви. Перед нами второе издание этой книи выпущенное Монжи в 1825 - 26 г. вП риже. Это наиболее редкое и ценное над ние труда Коллен де Планси, сохрани шее его резкий антиклерикальный харак тер. В последнем томе, среди литографи рованных приложений, два факсимиле д- говора с Люцифером. После выхода в свет второго издани Коллен де Планси раскаялся и, чтобы служить прощение, данное ему церковы, устранил из последующих изданий все н падки против нее. C. ИпПОлИТоВ
На-днях мы подымем флаг и уйдем «снарковать». Так называл это хлопотное и упоительное занятие Джек Лон… дон, очень точно (поверьте мне!) описавший в «Путешест- вии на Снарке» все радости и терзания писателя, став- шего… судовладельцем-любителем Сейчас нет для меня лучшего места отдыха и зарядки, чем место за штурвалом у переднего левого стекла на моем речном «пакетботе». «Яхта», - роскошно называют его те, кто раз поплавал на нем, забыв свои отговоры и недоумения…На самом деле это - катер, т. н. крейсер-лимузин 8 метров в длину, постройки Таганрогского судостроительного завода. Восьмицилиндровый мотор «форд» Развивает скорость 24 27 клм. в час. Катер строили по моим эскизам, и все в нем соответствует его предназначению, Медными буква- ми наложено на носу и корме название судна «Швам- брания» - так, в память старой мальчишеской мечты, нарекли мы наш корабль. Гербы этой воошебнойстраны прибиты у носа и на корме. В прошлом году мы совер- шили первые пробные плавания и покатали моих друзей из школ и пионердомов. В эту навигацию намечено пред- принять несколько дальних рейсов по Москва-реке, по каналу Москва - Волга, по Московскому морю, a если позволит время, уйдем «снарковать» на Волгу. «Швамбрания» стоит в причальных бонах нового вели- колепного водного стадиона «Динамо» на Химкинском во- дохранилище. Катер снабжен набором сигнальных цветных флагов, спасательными кругами, сиреной, рупором, отлич- ным холловским якорем, автомобильным компасом и про- чими чертовски приятными вещами, о которых и говорить- то одно удовольствие! В библиотечке «Швамбрании» имеется уже своя «лоция» - путеводитель по каналу, который я в прошлом году составил для издательства «Водный транспорт». Неточность жестоко наказывается, и из-за од- ной своей описки я уже сидел полтора часа на мели… Но все-таки приятно плавать с собственной лоцией, а еще приятней, когда солидный теплоход загудит и от- махнет тебе при встрече, как вполне достойному судну, или матрос на башне шлюза крикнет: «Эй, на «Шварбан- дии»! Чаль за кольца!» А над тобой бьются на мачте флаги расцветки, и ярится медь на палубе, и лак отливает красным на солнце, и гром ветра в ушах, и вода сзади горой… Ну, что может быть лучше этого? Кто изо дня в день живет великим чувством природы, тот знает ее всеоб - емлющую силу. Ружье, охота - это все пустяки, Му- зыка природы и музыка слов, которая сливается с шумом ветра, воды, - вот что навсегда покоряет человека Можно часами сидеть у ручья и слу- шать его, можно днями и неделя- ми ходить вокруг и около старого дерева, высматривая, когда же в этом неподвижном как будто создании приро- ды появится новое и неповторимое яв- ление жизни обязательно, надо Оно появляется только уметь видеть,
ПО СОВЕТСКОЙ C T P A H E БЕЛОРУССИЯ
Писатели 3. Бядуля, А. Якимович и M. Климкович закончили перевод первой части армянского эпоса «Давид Сасун- ский». Из 10.000 строк эпоса уже переве- дено на белорусский язык 1800 строк («Советская Белоруссия»).
НОВЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ МОРДОВСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ САРАНСК. (От наш корр.). В нынешнем году Мордовское государственное изда- тельство уже выпустило 13 художествен- ных книг, общим тиражом более 40 тысяч экземпляров, что значительно превышает прошлогодний тираж художественной ли- тературы. Больше половины изданных книт со- ставляют новые призведения мордовских писателей. На мордовском-эрзя языке и в переводе на русском языке впервые изда- ны отдельной книгой «Народные сказы» сказительницы-орденоносца Феклы Иг- натьевны Беззубовой. Книга быстро наш- ла своего читателя: весь тираж - 6 ты- сяч экземпляров-разошелся в три дня. В этом году осуществлено, наконец, издание первого тома произведений мок- шанского писателя Михаила Безбородова (умер в 1935 г.). Безбородов оставил бо- гатое литературное наследство. В своих поэтических произведениях он призывал крестьян итти к новой жизни по пути, указанному партией ЛенинаСталина. Острие его стихов направлено против вра- гов народа, буржуазных националистов. большой теплотой поэт рассказывает де- тям в стихотворной «сказке, которая бы- ла былью» устами старика о прошлой проклятой жизни мордвы и о том, как счастливо живется ей сейчас в содру- жестве братских народов. C большим сборником стихотворений выступил эрзянский поэт Александр Мар- тынов. Около половины сборника Марты- нова занимают переводы из произведений поэтов братских республик. В сборнике «Первый цвет» опубликовал свои лирические стихи молодой эраян- ский поэт И. Прончатов. С первым сбор- ком выступил также поэт Е. Пятай, не- ником давно ушедший на службу в Красную Армию. Из прозаических произведений следует отметить рассказы Алексея Карасева, об единенные в книгу «Чудный сад», и рассказы молодого писателя Родькина на мокшанском языке. На-днях выходит из печати книга рассказов А. Чекашкина. Большим событием в мордовской лите- ратуре будет издание повести «Ловгинов Яхим» талантливого эрзянского писателя B. Коломасова, первая часть которой бы- ла опубликована в литературно-художест- венном альманахе «Сятко» («Искра») Сей- час эта повесть автором закончена и под- готовлена к изданию отдельной книгой. Кроме новых призведений мордовских писателей в Мордовии издан и подготав- ливается к печати ряд переводов из произведений русских писателей, На эр- зянский язык переведены «Поднятая це… лина» М. Шолохова, «Морозка» А. Фадее- ва, «Мать» М. Горького, «Как закалялась сталь» Н. Островского. Вл. жАРОВСКИЙ
Карельский Госиздат выпустил 16 дет- ских сказок на карельском языке. В бли- жайшие месяцы выходят еще 34 детских книжки. Среди них «Сказки бабушки Арины», «Сказки» Андерсена, «Мальчик из Уржума» Васильевой, «Военная тайна» Гайдара. («Комсомолец Карелии»). коми
В связи со столетием со дня рождения основоположника художественной литера- туры Коми И. Куратова (18391875) под- готовляется издание трудов поэта. В ию- ле из печати выйдут сборники его сти- хотворений и научных трудов по вопро- сам языка. Для чествования памяти поэ- та в Сыктывкаре создана юбилейная ко- миссия. («За новый Север»). УКРАИНА
И я сейчас один из самых счастли- вых граждан, существующих на свете. Свое счастье я могу сравнить только со счастьем Грига, который забирался ку- да-то в горы, встречал там маленькую девочку и сочинял для нее свои пре- красные симфонии. А так как живу я теперь как хочет- ся, и то, что мне хочется, чудесно сов- пало с тем, что надо нашей стране от такого человека, как я, то я и работаю и отдыхаю нераздельно. И часто бывает так: где другим труд, мне - отдых, a где другим отдых, мне - труд. Можно сказать и так: я всегда рабо- таю и никакого отдыха у меня не бы- Можно и так: я всепда отдыхаю и никогда не работаю, Потому что и ра- бота и отдых для меня лично входят в одно понятие - счастья. МИХАИЛ ПРИШВИн
В большом зале Полтавского педагоги- ческого института состоялось торжествен- ное собрание памяти классика украинской литературы Панаса Мирного. Собрание про- ведено в связи с 90-летием со дня рож- дения писателя. В институте открыта вы- ставка, где собраны его рукописи, («Со- ветская Украина»). УЗБЕКИСТАН
Бессмертная поэма уәбекского поэта Алишера Навои переводится сейчас на украинский, грузинский и азербайджан- ский языки. На украинский язык поэму переводит М. Бажан, на грузинский A. Машашвили, на азербайджанский Ордубады. В Азербайджане издается сбор- Навои. («Правда Востока»).
ПЕРЕПИСКА А. БЛОКА В ближайшем времени выходит изп- чати том «Летописи» Гослитмузея, посв- щенный переписке А. Блока с А. Белым В этом томе помещены 200 писем А.Бе лого и ответы на них А. Блока, храня щиеся в Ленинской библиотеке. Ценнейшим дополнением к этой пере писке является приобретенный на-дня Гослитмузеем у Л. Д. Блок личный а хив поэта. В архиве - около 2000 писац охватывающих огромный период, начини c 90-х годов прошлого века до последнп дней жизни Блока. Многочисленные письма B. Брюсоз Ф. Сологуба, Вяч. Иванова, Г. Чулкова, С Соловьева, 3. Гиппиус, Д. Мережковско, Ремизова представляют ценнейши источник для истории символизма. Переписка В. Брюсова начинается 1904 года, с восторженного отзыва осбор нике «Стихи о прекрасной даме». «Я высоко ценю вас как поэта, - писал тогда В. Брюсов, - читаю ее (кн гу) с тем редким чувством, какое испыт ваешь, читая настоящие стихи». Кстати, как видно из письма Г. Чулко- ва, наблюдавшего за выпуском «Стихов прекрасной даме», даже эти стихи пока зались опасными царской цензуре. Он устранила из сборника следующие тристи- хотворения: «Мой любимый, мой князы, «Ямеч заостренный» и «Был вечел, яростно багровый». Среди переписки A. Блока находитс, между прочим, следующая записка Сер гея Есенина: «Я поэт, приехал из дерев- ни, прошу меня принять». На этой записке следующая заметь Блока: «Крестьянин Рязанской губерни, 19 лет, стихи свежие, чистые, голосист многословный язык, приходил ко м 9 марта 1915 года». В архиве А. Блока много писем тег ральных деятелей и художников, свя занных с постановками блоковских пьес -письма Комиссаржевской, Станиславеко- го, Немировича-Данченко, Сомова, Ланон ре, А. Бенуа, Добужинского. Большой принципиальный интере представляет неопубликованное пис К. С. Станиславского от 3 декабря105 в котором он, после длительной работы над пьесой, вынужден все же отказать. от постановки первой пьесы Блока «Пес- Отдельные картины, - указывает Ст ниславский, - увлекательны, но я смог полюбить ни действующих лин самой пьесы. Пьеса не дает ощущени единства, цельности темы. «Я понял, - заявляет Станиславский,- что мое увлечение относится к таланту а не к его произведению». Редакционная коллегия: В. вишнев ский, A. кулАгин (отв. редактор B. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, м. ЛИФШИЦ ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЕ
Где-то в глубине меня живут две си- лы: что-то мне хочется как художнику и что-то мне надо сделать. Жизнь моя разделяется на две половины. До 30 лет я делал, что надо, а затем стал делать то, что хочется, получил право жить, как хочется,
«Кавказ в русской ПОЭЗИИ» У подножья Эльбруса, в горном селении Тегенекли (Баксанское ущелье) четвертый год выходит альпинистскаягазета «Шко- ла мужества»- орган туристско-экскурси- онного управления ВЦСПС. По своему формату «Школа мужества», очевидно, одна из самых крошечных газет в мире. Ее разворот меньше полулиста «Литера- турной газеты». Газета периодически выпускает так на- зываемые «Литературные приложения», в которых помещаются произведения рус- ской и мировой литературы, посвященные альпинизму, горной природе, быту гор- ских народов и т. д. В «Литературных приложениях» уже были напечатаны от- рывки из «Тартарена из Тараскона» Аль- фонса Додэ, «Простаки за границей» Мар- ка Твэна. В последнем своем приложении газета дала читателю интересную стихотворную подборку, составленную A. Евгеньевым, «Кавказ в русской поэзии». В подборке представлены лучшие образцы русской классической и советской литературы Кавказе от Державина (из «Оды гр. Зу- бову») до Веры Инбер (из «Путевото днэв- ника»). Печатаются кавказские стихи Пуш- кина, Лермонтова, Жуковского, Полонско- го, Маяковского, Пастернака, Тихонова. Приложение оформлено кавказскими ри- сунками Лермонтова.
Вообще говоря, отдыхать я не умею. Если меня на ми- нутку оставить в покое, я сейчас же принимаюсь за ра- боту. Работаю и дома, и на даче, и в санаториях, Это, пожалуй, единственное, что меня интересует, так как ни в винах, ни в табаках, ни в кактусах, ни в книжных из- даниях я ровным счетом ничего не понимаю. Если обсто- ятельства складываются так, что неделю-другую работать невозможно, я сразу же начинаю болеть. Отдых, как за- мена производственной атмосферы «потребительской» что ли - совершенно не для меня. Мой отдых - это резкое изменение характера образов, контрастность поэ- тических красок: после «Улялаевщины» - «Записки поэ- та», после «Пао-Пао» - «Умка - Белый медведь», после Болотникова - Ленин. Есть и другой, еще более увлекательный способ отды- ха: экспедиция. В 193233 гг. я отдыхал по этому спо- собу около года: после путешествия на Камчатку тут же включился в арктический поход на «Челюскине». Прилагаемый при сем снимок изображает вступление первого отряда челюскинцев на ледяное побережье от- крытого ими о. Уединения. Лучшего отдыха для поэта, чем открывать новые земли, по совести скажу, не знаю. илья сельвинский
НАРОДНЫЕ СКАЗИТЕЛИ В МОСКВЕ С берегов Белого моря, из колхозов Бе- лоруссии, Мордовии, Татарии и Карелии, из приволжских, древнерусских городов и сел приехали в столицу на первый свой слет народные сказители и певцы. Вечером 20 июня, в день открытия слета, в Центральном доме работников искусств встретились старые друзья-хра- нители и творцы былин, новин и старин, вековых преданий старой Руси, передава- емых из рода в род, из века в век, ав- торы новых произведений о очастливой советской жизни. Встретились две ткачихи. Мария Федо- рова из Вышнего-Волочка и Анисья Мо- розова из Калинина. Тов, Морозовой около 70 лет. На кофте Марфы Крюковой-орден Тру- дового Красного знамени, Он обвит крас- ным шелком К Крюковой подходит орденоносный ста- рик с окладистой седой бородой. Это 80-летний колхозник Федор Андреевич Ко- нашков из старинного рода северных ска- зителей. - Что ж ты, Марфа Семеновна, не рас- сказала мне давеча про свою поездку в Киев-град? - укоризненно говорит он. - Да поздно было. Устала с дороги, Не обессудь, Федор Андреєвич, будет еще время. - Устала? - удивился старик. - Какая же может усталость про такое дело ска- зывать? Рассказывай по перядку. Из Мордовии приехал слепой сказитель Лапин. Высокого человека в черных очках бережно ведет поводырь-карлик. Из Тата- рии приехал певец старинных татарских преданий Мусин, из Белоруссии - с - старик колхозник еврейский поэт А. Фридман. Кладовщица одного из архангельских колхозов Ангелина Суховерхова. автор сказания «Быль о колхозной ой жизни», за- 6 Литературная газета № ботливо оправляя складки пестрого сара- фана, рассказывает фольклористам о своем новом траурном сказе про Серова и Оси- пенко. Самый молодой из сказителей - 27-лет- ний украинский учитель-поэт Л. Бондарь, автор сказок и песен о Шевченко, о кре- постном крестьянстве, - беседует со ста- рухой Барышниковой -- знаменитой воро- нежской «Куприянихой». От имени Дома народного творчества им. Крупской слет открывает тов, А. Ма- реева. Проф. Ю. Соколов в своем докладе подчеркивает огромное влияние устного народного творчества на русскую литера- туру, говорит о великой дружбе писателей и сказителей, вместе работающих над со- зданием великого советского эпоса. От журнала «Народное творчествоблаках сказителей приветствовал т. Пикулев. С приветственными речами выступили т. Корабельников - Институт мировой литературы им. Горького, от имени союза писателей и Института фольклора Акаде- мии наук УССР сказителей приветствовал профессор Ю. Соколов. также: т. Сидельников - фольклорный от- дел Литературного музея, т. Кривоносов- фольклорный отдел кабинета изучения музыкального творчества народов СССР, Первый день слета закончился высту- плениями сказителей, которых тепло и дружно встретила аудитория. 21 июня сказители побывали в Музее революции, в Большом театре слушали оперу «Сказка о царе Салтане». 22-го должна была состояться встре- ча московских писателей с народными певцами. К этой встрече долто, с волне- нием готовились сказители. клубе писателей гостей встречал проф. Ю. Соколов. Он открыл официаль- ную часть вечера теплым приветственным словом. Поэт Л. Пеньковский рассказал сказите- лям о своей работе над восточным фоль- клором.о том, в какую замечательную Тэпоху величайших литературных откры- тий живем мы сейчас, А. Ромм поделился своими впечатлениями о башкирском на- родном творчестве. Проф. М. Рыбникова говорила о едине- нии в нашей стране народа, литературы, искусства. От имени сказителей деятелей советской литературы привететвовала Анна Куприя- новна Барышникова. Трогательно и сильно звучат слова одной из старейших сказительниц страны, когда она передает привет писателям Мо- сквы, желая им «всего самого хорошего от своих воронежских писателей и пев- цов, от своего воронежского комсомола». Марфа Крюкова читает свой новый сказ- новину «О трех морях», воспоминаня об «очень чудных городах кавказских», об на горах, напоминающих богаты- рей советских, о домике в Гори и школе имени Сталина. Проф. Н. Ойслендер прочел сво перо- воды стихов белорусского колхсоника A. Фридмана«Моя жизнь теперь коро- ша». Мордовская сказительница Ф. Беззубова спела былину, посвященную XVIII пар- тийному с езду. Карельский сказочник Ту- роев хорошо рассказал сказку о солдате. Колхозница М. Волчек прочла свои бело- русские стихи. Спел старинные татарские сказания т. Мусин. C глубоким вниманием слушал зал остроумную, чудесную сказку «О Ершебу Ершовиче», знаменитую сказку Федора Ко- нашкова. Он рассказал ее мастерски, до- бродушным своим говорком старого, мно- гознающего человека. B конце вечера A. Морозова прочла свой новый сказ «Как расхасанили саму- раев на озере Хасан». * Рано еще подводить итоги слета, кото- рый закончится лишь к 30 июня. Но кое о чем надо говорить сейчас. Первый слет- семинар народных сказителей организован и подготовлен плохо. Дом народного творчества им. Крупской, созвавший слет с ведома Комитета по де- лам искусств, не справился с порученным ему крупнейшим политическим делом, не сумев даже в первые дни слета обеспе- чить гостей всем необходимым. Программа семинара, рассчитанная на повышение культурно-политического уровня сказите- лей, в своей «общеполитической» частч словно списана с программы обычного по- литкружка. Для прослушивания элемен- тарных лекций по политтрамоте совсем не нужно было вызывать сказителей в Мо- скву. Интереснейшие встречи сказителей с близкими и доротими им людьми - лет- чиками, героями и писателями - были сорваны. Комитет по делам искусств и Дом на- родного творчества им. Крупской не име- ли достаточного опыта работы с народ- ными певцами. Они должны были при- влечь союз советских писателей к самой энергичной работе по подготовке слета. Союз писателей узнал о слете лишь за неоколько дней до его открытия. Но и это не служит оправданием союзу и клу- писателей. На вечер в клуб писателей не были даже приглашены известнейшие писателииотак и поэты страны. Секции союза (кроме фольклорной) не заинтересовались работой слета. А кому, как, например, не секции поэтов, было вести творческую работу со своими собратьями по литературе! Слет будет работать еще четыре дня. Некоторые ошибки не поздно иоправить. Организаторы слета должны в эти дни устроить встречи народных певцов с роями Советского Союза, с командирами Красной Армии, с людьми, о которых складывают былины и песни. Московские поэты должны достойно поэты должны достойно принять в сто- лице сказителей, которым многим обяза- на советская поэзия. М. ЖЕЛЕЗНОВА Б. ЕМЕЛЬЯНОВ
НОВЫЕ КНИГИ Государственное издательство «Художе- ственная литература» в ближайшие дни выпускает ряд новых книг: Ольга Форш - «Радищев». Иллюстрации Н. Э. Радлова. ня судьбы». Исторический роман о Радищеве изве- стен советскому читателю по первым двум- частям, изданным отдельными книгами «Акобинский заквас» («Советский писа- тель», 1936) и «Казанская помещица» («Советский писатель», 1936). В новом из- дании, кроме этих первых частей, поме- щена третья и заключительная часть … «Пагубная книга». Книга составлена из рассказов и очер- ков о Монгольской Народной Республике назыаемой Внутренней Монго- Б. Лапин, Л. Славин 3 Харевиавтора, «Лето в Монголии». лии, борющейся за свое освобождение от японских захватчиков. В книгу частичноE.
вошли рассказы из сборника Лапина и Книжный магазин изд-ва Аапревина «Дальневосточные рассказы» и изданная ранее сказка «Похождения храб- рого Монгола».
Габриэль Шевалье - «Святой Холм». Перевод с французского А. П. Зельдович. Ге-Роман о жизни и быте детейвоспитан ников религиозного учебного заведения ка- толической школы. Книга раскрывает Фальшь и лицемерие, на которых зиждет- ся вся система религиозного воспитания. Книга, рекламированная во Франции из- дателями как «самая смешная книга се- зона», интересна для советского читателя прежде всего своей резкой антирелигиоз- ной направленностью.
«GOBEТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ Кузнецкий мост, 18. Тел. К 4-42-39 . ПОКУПАЕТ художественную литературу в СТАРЫХ и НОВЫХ изданиях - воех РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ и ПЕРЕВОДНУЮ ИНОСТРАННУЮ. Для осмотра домашних библиоте высылаются товароведы,
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. К. 4-46-19 и К 4-34-60 . ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, 10. Типография газеты «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.
Уполн. Главлита Б - 4447.