короткие
рецензии
C. МАРШАК
В ПОИСКАХ РЕПЕРТУАРА
ФЕЛЬЕТОНЫ» «ПАРОДИИ И
Из Роберта Бернса Что деревцо не доживет До поздних, зрелых соков. Шакалов много собралось Со всех концов земли, брат. Но злое дело сорвалось: Жалели, что пошли, брат. Скликает всех своих сынов Свобода молодая. Они идут на бранный зов, Отвагою пылая. Новорождённый весь народ Встает под звон мечей, брат. Бегут наемники вразброд, Вся свора палачей, брат… Британский край! Хорош твой дуб. Сосна и тополь -- тоже. И ты на шутки был не скуп, Когда ты был моложе. Богатым лесом ты одет, И много в нем грибов, брат. Но дерева свободы нет Среди твоих дубов, брат. А без него нам свет не мил И горек хлеб голодный. Мы выбиваемся из сил, Работая бесплодно. Питаем мы своим горбом Потомственных воров, брат. И лишь за гробом отдохнем От всех своих трудов, брат. Но верю я: настанет день, И он не за горами, Когда листвы волшебной сень Раскинется над нами. Забудут рабство и нужду Народы и края, брат, И будут люди жить в ладу, Как дружная семья, брат! Пускай не нравятся скотам Плоды земли французской, Я обувь лучшую отдам, Чтоб с есть их на закуску. Итак, помолимся вдвоем, Чтобы они росли, брат, И были слаще с каждым днем В садах родной земли, брат! О Нил When first i began far to sigh and to woo her. Решился я вскоре бежать через море. С колонной пруссаков в атаку ходилНавстречу снарядам, Ложившимся рядом С шипеньем и свистом, как Шела О Нил. У Фридриха в войске я дрался геройски, Штыка не боялся и с пулей дружил. Нет в мире кинжала Острее, чем жало Безжалостной женщины, Шелы О Нил! Есть дерево в Париже, брат. Под сень его густую Друзья отечества спешат, Победу торжествуя. Где нынче у его ствола Свободный люд толпится, Вчера Бастилия была, Всей Франции темница. Из года в год чудесный плод На дереве растет, брат. Кто с ел его, тот сознает. Что человек -- не скот, брат. Его вкусить холопу дайОн станет благородным И свой разделит каравай С товарищем голодным. Дороже клада для меня Французский этот плод, брат. Он красит щеки в цвет огня, Здоровье нам дает, брат. Он проясняет тусклый взгляд, Вливает в мышцы силу. Зато предателям он - яд: Он сводит их в могилу! Благословение тому, Кто, пожалев народы, Впервые в галльскую тюрьму Принес росток свободы. Поила доблесть в жаркий день Заветный тот росток, брат, сле-он свою раскинул сень На запад и восток, брат. Но юной жизни торжеству Грозит порок тлетворный: Набеги тли придворной. У деревца хотел Бурбон Подрезать корешки, брат. За это сам лишился он Короны и башки, брат. Тогда поклялся злобный сброд, Собранье всех пороков, Дерево свободы
Внижка «Пародий и фельетонов» А. Раскина и М. Слободского, вышедшая сейчас библиотеке «Огопька», включает матешалы печатавшиеся в газетах и журнадах. Собранные вместе, пародии и фельеконы дают достаточно наглядное представление о творчестве их авторов, Кое-что нужно сказать о недостатках книжки. В пародии на Николая Тихонова нет ничего характерного для писателя, кроме обильного упютребления иностранных назаний, которое приписывают ему пародисты. Даже очень хорошие стихи самого Тидова, поставленные эпиграфом, не только не поддерживают «обвинения», но, пожалуй, и противоречат ему. Часто Раскин Слободской пародируют не в не все творчество писателя, а отдельные его произведения. Так они поступили с К. Симоновым, нашисав довольно удачную в своей «похожести» пародию («Стиховое побоище») на ону его поэму. Они уловили лишь некоторые особенности, мало характерные для аго творчества Симонова. В творчестве B. Гусева пародисты заметили лишь одну его особенность: чрезмерное употребление вштета «веселый». В пародии слово «веселый» употребляется почти через каждые два слова, и вся шутка была бы совсем утомительной, если бы не было удачной находки в конце: «Мне грустно оттого, что весело тебе». В сборнике есть и очень удачные пародии - на С. Михалкова и А. Безыменского. Но ни пародии, ни басни не определяют характера книжки. Самое лучшее в ней - фельетоны, и стихотворные, и прозаические, и драмаA. Раскин и М. Спободской «Пародии и фельетоны», Библиотека «Огонек» № 10, изд-во ЦК ВКП(б) «Правда». Москва, г. 1939
тургические. Собственно, очень трудно разграничить пародию и фельетон. В рецензируемой книжке есть очень остроумная, ставш-я популярной шутка «Игра слов, или повесть о трех переводах», которая стоит на самой границе обоих жанров. Но можно с уверенностью сказать, что Раскин и Слободской сильнее всего там, где их сатира приобретает обобщенный характер, где они имеют перед собой не одного, а много противников, В этом случае они умеют найти самое характерное, смешное, нелепое, зло и метко все это высмеять. Тем самым их сатира приобретает адрес В фельетоне «В последний раз» иного тонких наблюдений и «горестных замет», он бесспорно стоит в ряду лучших произведений сборника, несмотря на некоторые длинноты (разговор «чуткого» начальника с сыном) и порой слишком прямолинейный шарж (заключительная спена). Но, может быть, самый сильный фельетон - «У рупора», зло и остроумно высменвающий детские передачи Радиокомитета. Из стихотворных фельетонов, по непонятной причине попавших в отдел песен, хорош фельетон «Золотое руно». Очевидно, не пародия будет основным жанром Раскина и Слободского. То, что для Архангельского было делом всей жизни, для наших авторов - лишь начало их творческого пути. Надо думать, что от пародии через короткий газетный фельетон Раскин и Слободской пойдут к большим и широким сатирическим жанрам. Все возможности для этого имеются. Об этом свидетельствует их первая, в общем, живая и остроумная книжка, A. ЕВГЕНЬЕВ О ЧАПАЕВЕ»
Первое, что я прочел, когда начал работать заведующим литературной частью в Свердловском драматическом театре, был строгий циркуляр Управления по делам искусств, предписывающий театрам составить репертуарный план по классике на три года и по современным пьесам - на год. Удовлетворить первое требование нетрудно, даже не на три года. С советским репертуаром дело обстояло хуже. В портфеле театра лежали кипы списконкретныйсы, делом распространепия, и на было ни одной пьесы, годной для постановки. Поэтому выполнить требование Управления по
ли некоторые товарищи из Управления по делам искусств и других областных организаций. У нас нет таких матерей, Чапек неисправимый пессимист, папифист, и чему нам его пьеса! Победили настойчивость директора, художественного руководителя и искреннее быложелание некоторых членов коллектива. Пьесу начали ставить.
Heard ve o the tree o France.
Актеры, говорившие о тругностях пьево многом оказались правы. Как произнести фразу: - «Ты только не сердись, мамочка, дело в том, что я разбился» или …«Это было так бесконеч-
делам искусств не представлялось возможно давно, целых полчаса тому назад. ным. Оставалось надеяться, что к началу сезона авторы что-нибудь напишут. Успокаивала мысль о предстоящей поездке в Москву. Вспомнились знакомые драматурги, писатели, может быть кто-нибудь выручит. А пока писались письма к отдельным авторам с просьбой помочь и прислать «очередную» пьесу. Утешительные ответы поступали очень редко и,как правило, в них говорилось о вамыслах и планах. И в то же время сыпались предложения всякого рода халтурщиков, небольшое вознаграждение предлагавших разнообразные услуги. - Что было?! …расстреляли меня». Как сказать это правдиво, чтобы слова звучали так же убедительно для зрителя, как звучит: «Крови, Яго, крови!». Какой дисциплиной мысли должен обладать зритель, чтобы с одинаковым напряжением в течение трех актов следить за происходящим на спене. В «Матери» больше, чем где-либо, трудно осуществить заза мысел с помощью только техники. В этом мы не сомневались ни минуты. Для этой пьесы нужна своя, новая техИ театр искал. Художественный руководитель И. Ефремов с сорежиссером Г. Георгиевским прочитали все произведения Чапека, перевеленные на русский язык, и все статьи и заметки о его творчестве. Нам только не у кого было узнать, как дует играть мертвых. И мы решили, что поскольку в памяти живых они должпы быть живыми люльми, то играть их нужтут неестественного? Ведь Чапек позволячитать книги и оказывать помощь лежащей в обмороке матери. Режиссуре стоили немало труда эта простота и естественность поведения актеров. В этом и заключалась, пожалуй, главная работа. Что скрывать, ошибки спектакля не в ложности трактовки, а в том. что нексторые исполнители еще иногда вспоминают на сцене, что они «мертвые». А вспоминать об этом не нужно. «Мать» была четвертой пьесой, привеГастроли приходят к конпу. Театр сков Свердловск, и нужно снова думать о будущем театра, о современной пьесе. время пребывания в Москве в сек-
Казалось, что в Москве, кроме нескольника. ких писателей, никто ничего не пишет, а только переводят и инсценируют. С пьесами местных авторов дело обстояло не лучше. В Свердловске большая писательская организация, но драматургов очень немного. Лишь недавно на совместном совещании писателей и театральных работтиков ваговорити которые из свердловских писателей, не доверяя вкусам местной режиссуры, направ-тим ляют свои пьесы прямо в Москву. Здесь эти пьесы получают одобрение в Главреперткоме, но театры их не берут. Между тем приближалась поездка на гастроли в Москву. Было много споров, что показать столичному зрителю. Возникали противоречия, казалось, неразреши мые. Мы знали, что зритель ждет от нас
«РАССКАЗЫ
Образ Чапаева - героя и человека -о глубоко врезался в память народа. Каждая новая подробность о нем, каждый штрих из его жизни дороги нам и жадно будут восприниматься читателем, какого бы возраста он ни был. Перед автором рецензируемой книги стояла очень трудная и столь же благодарная задача - рассказать о любимом герое детям дошкольного возраста. Проще всего было, как это делают некоторые компиляторы, препарировать для детей широко известные случаи из жизни народного героя. Заслуга А. Кононова в том, что он отстранил проторенные пути и дал нозые, неизвестные, но достоверные факты из жизни Чапаева. Восемь коротких, содержательных и волнующих рассказов говорят о Чапаеве при жизни. Вслед за ними очень удачно и к месту идет сказка A. «Рассказы Чапавве» Детиздат, 1939 г.
бессмертном герое. К месту - потому, что она сглаживает горечь последнего рассказа о гибели Чапаева и идет навстречу страстному желанию ребят вернуть ему жизнь. Дошкольники, конечно, поймут. что это сказка, но даже иллюзия такая приятна. Недаром многие юные зрители по нескольку раз ходили в кино, в надежде, что в какой-нибудь раз Чапаев выплывет. Заканчивается книга рассказом о том, как имя и образ Чапаева помогали четвертому испанскому батальопу одерживать победы над фашистами. Рассказы написаны чистым, простым и выразительным языком. Короткая, ясная фраза, сжатое и напряженное изложение сюжета. Спокойный, серьезный тон, без подлаживания и вместе с тем простой и сердечный. В книге много живых, выразительных рисунков А. Ермолаева. O.
Шела
Когда волочиться я начал за нею, Немало я ласковых слов говорил, Но более всех Имели успех Слова: «Мы поженимся, Шела О Нил!» Дождался я брака, но скоро, однако, Лишился покоя, остался без сил, От ведьмы проклятой я в солдаты, Оставив на родине Шелу О Нил. Роберт Бернс - великий шотландский поэт. Родипся в 1759 г., умер в 1796 г.
своего репертуара - пьес, никем и нигде зенной театром в Москву. не поставленных. Для Свердловского театра из таких пьес представляли большой ро возвращается домой интерес «Приваловские миллионы». Мы хотели их ставить. Но Мамин-Сиби-Во
ряк, слишком долго и незаслуженно забыции драматургов мне дали список авторов,Ушел написавпих новые пьесы. Но из мпогих прочитанных пьес оказалось мало пригодных для театра. И вдруг счастливая находка. На-днях пришел в театр неизвестный - Вот. - сказал он, - вручаю пьесу это об Урале, об уральских партизанах. В секции драматур-Выход гов ее разругали. Больше я ее никуда не носил. Посмотрите, может быть, вам подойдет. тый, требовал добросовестной инспенировки. Увы, все семь вариантов инсценировок, предложенных театру драматургом Крашенинниковым, не выдерживали даже са-
мой невзыскательной критики и не поддраматург С. Каляджин: давались никаким ухищрениям режиссуры.
ПЕРЕИЗДАНИЕ ОШИБОК книги четвертым изланием уже о служит для нее известной рекоменлапией. а 100-тысячный тираж говорит о значении, которое ей придается. Тем более обидно замечать в такой книге пропуски и даже грубые ошибки. Сборники песен издавна пользовались широким распространением в народе. 1 Широкой популярностью пользуются сборники песен и у нас. Но наряду с культурными, добросовестными изданиями было немало и случайных, порой безответственных компиляций (вроде сборника «Песни советской мололежи», составленного Л. Гурвичем в 1938 г.). тем потребность в сборнике, который об единил бы лучшие песни советских поэтов наряду с творениями народных певпов, севолюционными песнями Запада, назрела давно. Сборник, о котором пойдет речь, - «Песни страны Советов». составленный Б. Тургановым. является попыткой такого издания. Сборник знакомит читателей с песнями нашей страны. В четвертое, расширенное издание вошли новые песни советских поэтов песни
«ИСТОРИЯ ОДНОГО ДЕТСТВА» Елизавета Николаевна Водовозова (1844 - 1923) некогда пользовалась широкой жвестностью как автор пелого ряда работ по вопросам педагогики и научнопопулярных книт для детей и юношества -«Жизнь европейских народов», «Из русской жизни и природы» и др. Для современного читателя наибольшую ценность в литературном наследстве Водовозовой представляют ее мемуары «На заре жизни», вышедшие в отдельном издании B 1911 г. и вновь переизданные в 1934 г. «История одного детства» является переработкой этих мемуаров, именно тех частей, в которых описываются детство и годы ученья автора в Смольном институте. Обладая большой наблюдательностью, Водовозова в своих мемуарах правтиво и ярко изобразила картины крепостной жизни конца 40-х и первой половины 50-х годов и жизнь воспитаннип Смольного института олагородных девиц». Водовозова рисует безрадостную жизнь этого привилегированного учебного заведения, «где, как она говорит в предисловии к мемуарам, одно женское поколение за другим, изолированное от всего живого, воспитывалось как будто нарочно для того, чтобы не понимать требований действи
Инсценировка актрисы Беликовой была «Щербаковцы», - лучше всех семи инспенировок Крашенинникова, но требовала большой дополнительной работы. Времени не оставалось. В конце концов мы решили показать в Москве: «Павла Грекова», «Падь Серебря-Я ную» и «Паря Федора Поанновича». Этого было недостаточно. Нам хотелось показать пьесу, не игранную еще московскими театрами. Тогда начался разговор о «Матери» Карела Чапека.
тельности и своих обязанностей, и оканчивало курс образования, не приобретая ни самых элементарных знаний, ни маломальски правильных воззрений на жизнь и людей». Мысль ввести мемуары«Водовозовой в крут чтения советских детей следует признать удачной. Дать их в руки юному читателю в полном виде было бы, конечно нецелесообразно; мрогие странипы в них показались бы ему скучными. Издательство поступило вполне правильно, напечатав мемуары в сокрашенном виде. Обширные мемуары Водовозовой (первый том их занимает свыше 600 страниц) сократить чисто мехашически невозможно. Многое пришлось не только сокращать, но для связности повествования, кратко пересказывать, Эта литературная обработка мемуаров сделана 0. К. Невзглядовой очень бережно Опушены рассуждения. второсте пенные эпизоды, и сохранено все, что яоко рисует быт и нравы крепостной России. Предисловие А. В. Предтеченского суховато. Внешность книги невзрачная: аляшоватый переплет и слабо оттиснутые, какието мутные рисунки. H. АШУКИН
Ленине, о героях Хасана, о ВоенноМорском Флоте. бытовые и лирические песни. Среди них обрашают внимание «Вдоль деревни» М. Исаковского, новые песни В. Лебедева-Кумача. Тем более непонятно упорство, которое проявляет составитель, пренебрегая некоторыми вылающимися песнями советских поэтов. в то же время публикуя весьма посредственные и даже плохие стихи. Ничем необ яснимо, например, то, что в четырех изданиях сборника пропушены почти всепесни и марши B. Маяковского, забыты песни Эдуарла Багрицкого, написанные им для оперы «Дума про Опанаса», забыты переводы запалных революционных песен, сделанные Э. Багрипким, исключена из послелнего излания «Гренада» Светлова, не публикуется ни один из текстов Александра Прокофьева, из всего творчества С. Стальского и Джамбула выбрано по одной только песне. Из-за небрежности составителя сборника стихи одного поэта приписаны другому. Именно такая участь постигла известную песню В. Волженина («На рыбалке у реки»), авторство которой приписано В. Лебелеву-Кумачу (стр. 176). Весьма странно, что составителю сборника неизвестен автор песни «Замучен тяжелой неволей» - Г. А. Мачтет, сложивший ее в память замученного в 70-х гг. парскими палачами революционера Чернышева (даже если автор почему-либо склоняется к другой версии - будто песню эту написал народник П. Лавров.он должен был об яснить это в примечаниях к сборнику). ничегНаконец, совершенно непонятна настойчивая популяризация слащавых сочинений, на неуместность которых составителю было указано еще при первом издании сборника. Нельзя было не заметить песенку Уткина («Мальчишку шлепнули в Иркутске») с надрывными интонапиями и «смелыми» образами, вроде, например, сравнения зубов комсомольпа с «жемчугами на чистом блюдце» («И били мальчика прикладом по знаменитым жемчугам»). Правда, в новом излании сборника напечатан несколько измененный текст этой песни. Но удовлетворит ли читателей замена одного слова другим (вместо «шлепТи-нули в Иркутске» - «взяли под Иркутском») при том же забубенном звоне. под которыйвоспевается «битье по жемчугам»? Вне сомнения, подлежали доработке многие другие песни (В Винникова, Ю. Данцигера, Д Долева, E. Панова, А. Поморского и E. Рывиной). Чего стоят, например, такие строки, в которых война «сияет ()цветным погоном» (стр. 96), корабли Красного Военно-Морского Флота посещают… Австралию (стр. 108) краснофлотеп пишет «открытку из Сиднея», а японцы «встретились с (?) Байкалом на пути» (стр. 145). Как пройти мимо строк, по смыслу которых наша ролина имеет «машинную походку» (стр. 136), «звонкий уголь блестяш и кристален» (стр. 194), туманы «гуляют» (стр. 220), «камни… вспоминают (?!) о былом» (стр. 165). И. ЭВЕНТОВ Литературная газета № 40 5
b B
прочитал пьесу С. Каляджина и очень обрадовался: она оказалась хорошей. Прочел ее и И. Ефремов. Всесоюзный комитет по делам искусств и союз писателей не знают об этой пьесе. Жаль. И сразу пришла мысль, что в Москве есть драматурги, никому неведомые и действительно талантливые. За месяц гастролей нашего театра мы получили две пьесы из Комитета по делам искусств с сопроводительной бумажкой: «Прочтите, выясните возможность постаНоМежду читал. Неважная пьеса. Скучная и неизвестно, для чего написанная. Читали ли ее в Управлении по делам искусств. думаю, что нет. инетбор пьесы для театров периферии чрезвычайно важное дело. Его нужно поручить людям, хорошо знающим театр и хорошо разбирающимся в литературе. В. ГОЛОВИН, заведующий литературной частью Свердловского драматического театра.
6 B
b
«Мать» - пугала и притягивала. Горячими сторонниками ее постановки были директор театра С. Зимницкий и художественный руководитель И. Ефремов. постановка этой пьесы была овязана со многими трудностями. Предстояла борьба, и она сразу началась. - Чертовщина, мистика, - утверждаВы - литератор, - говорили после коллективной читки некоторые актеры, - и ваша опенка произведения - оценка литературная. Пьеса несценична, поставить ееневозможно. Так говорили актеры.
.
те
B
3- 13 . 7
E. Н. Водовозова. «История одного детства». Детиздат. 1939 г.
Гослитиздат, «Песни страны Советов».
B
рение «Теймураз обозревает осень в Кахетии», характерное в этом отношении. Перед читателями встает трагический образ несчастного кахетинского царя и поэта Теймураза I. неудачно пытавшегося в первой половине XVII века бороться против иранского захватничества. Смотрит из глубины столетий этот измученный и ожесточившийся человек на счастливую и спокойную Кахетию наших дней. Он не узнает и говорит, обращаясь в пространство: Везде обилье порождает песню, Плоды обильны, радостны труды, И невод солнца с высоты небесной, Блистая, упадает на сады. И мир не тот, каким он был когда-то, И век иной повсюду утвержден. Здесь век семнадцатый на век двадцатый Глядит, и он, старейший, поражен. (Перевод В. Державина).
ВИКТОР ГОЛЬЦЕВ
Ты родина всех человеческих стран, Ты родина Грузии. Здравствуй, Россия! восторженно восклицает он. Симон Чиковани сделал несколько попыток создать в стихах образ вождя народов. B 1935 году он написал «Сброс реки» - искреннее и значительное стихотворение на тему о переброске вод Риона в новое русло и об осушении вековых колхидских болот. Товарищ Сталин не изображен здесь непосредственно, Но зато показаны: грандиозное социалистическое строительство, вдохновленное им, его неустанная заботао людях, безграничная любовь и доверие к нему трудящихся. Чиковани стремился не портрет товарища Сталина, а его образ, живущий в делах и в сознании советского парода. Это в значительной мере удалось поэту. Превосходно стихотворение «Горийская крепость». Симон Чиковани описывает чистоту воздуха, желтизну листвы, очарование грузинской осени и Куру, текущую от старинной крепости Тмогви в просторную долину Карталинии. Как и в цикле «Размышления на берегу Куры», он делает исторический разбег от средневековьяк современности. Созерпание городка Гори с древней крепостью на утесе неизбежно снова приводит поэта к мысли о вожде народов, о том, как здесь в декабре 1879 года появился на свет «маленький орлепок», как прошло его детство, как он учился играл, как он рос и как решил посвятить себя борьбе за счастье людей. Историческое значение скромного домика, где родился товарищ Сталин, величие и поэтичность жизненного пути вождя народов удалось в известной мере передать Симону Чиковани: Со всех концов страны сюда приходят. И у дверей шумит поток людской… И с этих окон долго глаз не сводят, Как бы касаясь вечности рукой. Как будто в очаге не угасает, пламя, что в душе вождя горит, Что целый мир сегодня потрясает И всем народам Хартию дарит. (Перевод П. Антокольского).
13 10 ()- бе b, ся B.
Поэзия Симона Чиковани популярных стихотворений Бараташвили «Размышления на берегу Куры». Нередко Симон Чиковани писал и в этот период стихи на революционные темы. Все-таки связь его с окружающей дейст вительностью была недостаточна. Но постепенно сам поэт почувствовал «опасность отрыва от жизни». Он стал более вдумчиво и углубленно подходить к нашей великой эпохе. Вро перестали удовлетворять прежние формалистические опыты и искания Очень важно, что из всех русских поэтов наибольшее влияние на Симонаи ковани оказал Владимир Маяковский. Речь идет не о подражании. Но огромная творческая сила, заключавшаяся в Маяковском, увлекла грузинского поэта и помогла ему преодолеть юношеские ошибки и противоречия. В своем автобиографическом стихотворении «Поэт и герой», посвященном Маяковскому Симон Чиковани говорил о себе, что у следы заблуждений ребячьих». что он керепнет сокупопнаолиимито «очищен дыханием времени нового» и «за оружье взялся настоящее». Поэт стал много путешествовать, посещая наряду с передовыми наиболее отстае районы Грузии, вроде Верхней Свапетии и Хевсуретии, месяпами оставаясь в колхозах и на различных предприятиях, По его собственному признапию, за это время его поэзия «претерпела коренные изменения как в отношении формы, так и в смысле содержания». Такие стихотворения, как мптульский комоомол», «Вечер застает у Хахмат», «Хевсурская короаоерзует вечера» и другие, характерны для своеобразного переходновопоских развитии талантливого грузинского поэта. Нельзя не согласиться с Симоном Чиковани, сказавшем о себе: «Благодаря близкому знакомству с советской действительностью моя поэзия стала полнокровнее, и я знаю, что и впредь без этой ор-
ганической связи с современностью она не сможет существовать». Однако еще много трудностей оставалось впереди. Конкретные образы живых людей долгое время не появлялись в стихах Симона Чиковани. И напрасно он пытался одно время отводить упреки такого рода Неверны были утверждения поэта, чтcдать первых литературных шагов главной темой его стихотворений служил человек, представитель передового, революционного класса. Мы видали тогда у Чиковани преимущественно различные поэтические декларации и схемы, а не настоящее художественное раскрытие революционных образов. Следует остановиться на стихотворени «Поиски героя в селе Натачао», написанном в 1932 году и очень характерном для переходного периода в творческом развитии Симона Чиковани. В этом стихотворении описывается хороший мингрельский колхоз, работа колхозников в поле, но мы все-таки не видим ни одного человеческого лица. В колхоз приезжают гости - писатели, они хотят познакомиться с известным колхозником-ударником, героем социалистических полей. Но герой все время занят работой то здесь, то там и целый день остается неуловимым. В итоге секретарь правления колхоза, по воле автора, говорит приезжим: Изобразите нам мужество дел, Тем и покажете вы героя. «Поиски героя» продолжались. Симон Чиковани работал упорно и успешно. Преданность советскому народу, социалистической родине - вот что характериСимона Чиковани, вступившего в по-То ру творческой зрелости. Ощущение братинтернациональных связей в полной мере свойственно талантливому грузинскому поэту. Тема незыблемой дружбы народов великого Советского Союза, вдохновляемых гением Сталина, неоднократно повторяется на разные лады в стихах Чиковани,
Симон Чиковани находится сейчас в поре творческой зрелости. Книга его избрапвых стихов, изданная на русском языке 1885 году, была оценена очень положительно, С тех пор Чиковани создал еще ряд новых произведений, свидетельстующих о его дальнейшем росте как мастера поэтического слова. Начало литературного пути Симона Чивовани было связано с футуризмом, ЮноМаяковского, шей он увлекался повзией Хлебникова, Асеева и Пастернака. А когда в 1922 году в Тбилиси возникла небольгруппа грузинских футуристов-«лефовцев», Чиковани возглавил ее. Самая сущность группы грузинских «лефовцев» была отчетливо определена Л. П. шрия, указавшим, что для нее «было хаатерным формальное новаторство, мелкобуржуазное бунтарство» 1. собственному признанию, Симон Чини слишком много внимания уделял да архитектонике и авуковой стороне стиха, недостаточно критически воспринирон мая литературное наследство классик грузинской поэзии. В этом отношении очень характерно для молодого поэта увмастером XVII Габашвили), чение а Весики (Бессариона ти блестящие стихи выдержанные преидущественно в стиле иранской любовной зприки, были исключительно музыкальны, доне отличались идейной насыщенностью. грузинских классиков XIX века особенное влияние на Симона Чиковани окакрупнейший поэт-романтик Николоз рикой, Примечательно, что первой кните стихов, вышедшей в 1926 году Чиховани дал название одного из наиболее Л. П. Берия. Отчет Центрального Коитета КП(б) Грузии на Х с езде КП(б)Г. Заря Востока». Тбилиси. 1937,
(
й, го
Образ величайшего поэтического гения Грузии Шота Руставели дан Симоном ковани также по-своему в таких стихотворениях, как «Озеро Цунда», «Мастеру Вардзии»и «Мастерам - переписчикам Вепхис-ткаосани». Чиковани не создал стихотворный портрет гениального создателя «Витязя в тигровой шкуре», не стал, хотя бы униженно, сопоставлять себя с ним, как это делали многие грузинские поэты, начиная от Давида Гурамишвили, не обратился к нему с торжественной одой и не перечислил его непреваойденные заслуги перед поэзией Грузии. Для развития ответственной темы о Руставели Чиковани использовал свой излюбленный прием поэта-краеведа, серьезно изучающего и прошлое своей родины. Ему удалось передать аромат далекого прошлого Грузии. Характерно, что его стихи последних лет о величественных исторических памятниках проникнуты ощущением радости нашей эпохи. Несомненно, что поэзия Симона Чиковани приобрела реалистическую силу, жизненную правдивость и зрелую выразительность. Мы уже не находим в стихах Чиковани вычурного словесногс украшательства. Он пишет теперь гораздо яснее, проще и теплее. В этом - залог его новых творческих достижений.
&-
0-
ой й, a,
b. 310
Симон Чиковани ясно ощущает преемственную связь времен, живо интересуется сведениями об историческом развитии своего родного народа. Хорошо стихотво-
ой B
3-