Александр дроЗдов B ПОИСКАХ«Шорс» ЖЕЛАННОГО ×Как поздно мы узнаем правду, которая просится к нам в дом. Ну, что же! Могу сказать и теперь: я все еще не ткею, угадывая желанное за книгой или в мечте, узнавать подобные очертания перед собою в жизни».
Ф. РОСТОВА-ЩОРС
б. рунин
Осипа мотив бессмертия Щорса и его соратников. 2 Всем нам памятны прекрасные слова, сказанные товарищем Сталиным на Чрезявычайном VIII Всесоюзном с езде Советов СССР: «Приятно и радостно зиать, что кровь, обильно пролитая нашими людьми, не прошла даром, что она дала свои результаты». мог бы взять Эти слова 0. Колычев эциграфом к своей поэме. Поэма «Щорс» Осипа Колычева не сюжетна в обычном смысле этого слова. В ее основу положена не завлекательная интрига, а строгий сюжет, ланный историей. Тем не менее поэма «Щорс» не ляется механическим соединением «ударных эпизодов», как это утверждает А. Сомов в № 8 «Литературного обозрения» за 1939 г. Критик проглядел глубокую внутреннюю связь между отдельными главами-эпизодами, не увидел эпического нарастания событий. Не случайно первая часть поэмы нанааль ный этап станевления ливизии Щорса. В то время как на штыках немецких насильников п польско-украинскиепомеш нас польско-украинские помещики, Радзивиллы и пр., пытались восстановить свее утраченное господство, Николай Щорс в лесах Черниговщины, в так называемой «нейтральной зоне» сколачивал свои первые партизанские отряды, формировал полки, большевистской волей выковывал регулярную праснуюЗдесь Армию. В поэме дана картина могучего народного движения: E Щорсу степь устремилась: в зеленом могучем порыве… Буйным ветром на север повернуты хлопцев чубы, Буйным ветром на север поверпуты конские гривы… Кратковременное пребывание немецких оккупантов на Украине, эти мрачные страницы истории украинского народа раскрываются в прологе и в главах «Конопля», «На Унечу! До Щорса!» и с наибольшей силой в главе «Гопак лейтенанта фон Бельца». Поэт Колычев показывает Щорса нз только в боевойобстановке.B главе «Братание» Щорс предстает перед нами пламенным трибуном, в «Присяге» Щорс изображен рассказывающим о казацком полковнике Богуне, в семнаднатом веке в боях с польскими панами отстоявшем целостность украинской земли. Щорс этим рассказом устанавливает историческую преемственность своей революционной борьбы. В «Письме Петлюре» автор не вполне использовал замечательный документ - подлинное письмо Щорса Петлюре, но все же своеобразие методов Щорса мы видим и в этой главе. Враги народа пытались взорвать дивизию изнутри посредством террористических зктов и шпионажа. Провокатор Ковтун вел агитацию против Щовса, пытался организовать убийство из-за угла. В главе «Мятежный эшелон» показано, как бесстрашно и умело борется Щорс с этим слом. Наконец мы видим Щорса, в заботе о кадрах, создахющим школукрасных командиров (глава «Триста хлопцев»). Замечательна дружба Щорса со старым партизанским батькой, таращанским комбригом Василием Назаровичем Боженко, столь отличным от начлива по возрасту и по культуре, но тесно связанным нимногими народными чертами. В поэме показана любовь Щорса к песне и музыке, его мечты о сыне, который ноходил бы на него смешанные слумамя о счастливом будущем всего народа, мировой коммуне. В замечательной главе «30 августа 1919» описана гибель начдива, «могущественный марш» дивизии, в едином порыве идущей в бой: Это - в стремительное наступленье Двинул дивизию мертвый начдив.
Колычева«НОЧНОЙ РАЗГОВОР»
которые напоминают о себе в каждой строчка, он скорее пожертвует индивидуальностью героя, его пластическим изображением, но не спрячется за его спину. Но именно потому, что автор оттягивает внимание читателя на себя, а настроения автора - созерцательны, именно поэтому рассказы приобретают характер лирических размышлений, лишающих героев лучшегоих качествасилы. Бывший еврейский мальчик Абрашка, гонимый и битый, входит во взрослую жизнь с развязанными силами, широкому роступ которых ничто не мешает в нашей действительности. Но образ его - чуть-чуть грустного, чуть-чуть сентиментального искателя счастья. Инженер Воробъев влюблен (или это ему кажется) в машинистку Юлию Ипполитовну, Но, вернувшись в Москву и встреченный женою, понимает, что только подле нее все «ясно, спокойно, радостно». Счастье не только трудно найти, его трудно сберечь. «Но почему, - громко сказал он, - почему так трудно уберечь свое счастье?» Юноша влюблен в девушку Катю, он идет на «решающее» свидание и ведет себя дурнем, вахлаком, почти грубияном, неуклюжим увальнем; девушка гневается; юноша выходит за двери с позором в душе. «Но что же возвращено мне после этой
страшит и послушно следует за Костей, ко-Любопытно, что Кожевников пользуется «на кривых, как у таксы, лапах» («Директор зверинца»). подобными неожиданностями не для развития сюжета, не для остро «заверченной» интриги, но лишь для того, чтобы произвести эффект. Кожевников вообще не стремится к напряженному сюжетному строению рассказа. Его не привлекает яркая концовка, прославлониай м веллистами, внезапно развязывающая интригу, сразу разрушающая догадку читателя. Он пользуется «ослабленным» сюжетом, и в этом нет ничего плохого. Плоcхо то, что, отказавшись от напряженного новеллистического сюжета, он в то же время не сумел достигнуть глубины, необходимой для психологической новеллы. Вадим Кожевников уподобляется одному. из своих героев, с которым он знакомит нас в рассказе «Ночной разговор». «Он знал тысячи фактов, и он кричал о них, бегая по коридорам редакции, но Зяма не умел остановить себя, чтоб медленно и вдумчиво рассказать об одном». Да, Вадим Кожевников располагает, очевидно, большим количеством фактов. В своих рассказах он изображает гражданскую войну и сегодняшний день, колхоз и металлургический завод, город и деревню. Но рассказывает он обо всем этом скорее легкомысленно, чем вдумчиво, не проникаясь сюжетом, а выбирая его по признаку неверно понятой новизны. Он населил свои рассказы чудаковатыми героями, людьми со странностями. Таков фотографпушкарь Райвичер из рассказа «Моментальная фотография», случайно попавший в бой и внезално обнаруживший редкостную храбрость. Таков гончар Грызлов, изготовляющий художественные изделия из глины для Парижской выставки, и руководительница колхоза, соединяющая в себе задумчивость и миловидность с грубым голосом и непреклонностью характера («Ваза»). При всем этом характеры героев не создаются Кожевниковым из сочетания различных качеств, н раскрываютсв поступках и помыслах. Люди просто наделяются теми или иными особенностями, причем наделяются произвольно, без всякого внутреннего соответствия этих особенностей. Кожевников хорошо знает, что героя надо снабдить специфическими признаками. Он настойчиво добивается характерности языка. Например: «Боец серьезно сказал: Мы за национальность всех наций. Только стой обеими ногами на нашей платформе. - и, обидевшись, смолк». Не менее «колоритно» из ясняется мастер Чибирев, специалист по кладке заводских труб: «На производстве я, конечно, не такой, как в натуре, внушительный, задумчивый, словно сто лет жизни имею. А мозг в это время, как волчок, аж уши мерзнут». Впрочем недостатки языка ощутимы и в речи самого автора. Совершенно справедливо он замечает в одном рассказе, что «слова приходят сразу, толпой. Нужно жестокое терпение, чтобы отобрать лучшие». «Для того, чтобы писать, нужно сначала научиться убивать собственные свои слова, - мужество, не всем доступное». Но как быть с такими, например, выражениями: «сначала он вздыхал, не разлипая глаз…» Так по-русски не говорят. А вот «храпели и нетерпеливо били копытами» (о конях), или о горах, похожих «на окаменевшие волны внезапно застывшего в бурю каменного моря», говорят и пишут, к сожалению, слишком часто. Обидно, что редактор не помог автору, выпускающему свою первую книгу. Это тем досаднее, что в сборнике есть рассказы удачные и просто хорошие Таковы «Сеанс», «Каша». При всех своих недостатках запоминается рассказ «40 труб мастера Чибирева». C хорошей занимательностью написан рассказ «Варвар» Но для того, чтобы развить в себе мастерство столь трудного жанра - новеллы, для того, чтобы обеспечить свой дальнейший рост, Кожевников должен обращать свое внимание художника не столько на особенное, сколько на характерное, стараться увидеть за необычным типическое.
Анекдотические контрасты обладают притягалельной силой для некоторых молодых писателей. Жизнь в их представлении состоит как бы из ярких случайностей, торые в своем чередовании лишь дополняются скучными и прозаическими вакономерностями. Случай, анекдот призваны обеспечить занимательность рассказа, вы звать удивление читателя. Подобные мысли возникают при чтении книги Вадима Кожевникова «Ночной разговор». Большинство помещенных здесь рассказов в свое время было напечатано в различных журналах («Красная новь», «30 дней», «Огонек»). Собранные теперь в одну книгу, они позволяют большей точностью определить творческую манеру писателя. В книге поиски необычного, редкого, запоминающегося сочетаются с чем-то уже давно знакомым, испробованным и читанным. И это не случайно. Пытаясь выявить свои отличительные особенности художника, автор злоупотребляет изображением необычных ситуаций, странных положений, причудливых столкновений. Но в любом эпизоде его привлекает лишь внешняя выразительность. Не стремясь проникнуть вовнутренний смысл явлений, Кожевников остается целиком в пределах изображения самого факта. Отбирая факты, он не подымается до сколько-нибудь значительного обобщения Самый эпизод для него важнее, чем раскрытие темы. Исключительность изображаемых столкновений и происшествий заслоняет для него реальность жизненных явлений. Поэтому получилось так, что при всем обилии случаев, о которых рассказывает Кожевников, он так и не сумел определить свою внутреннюю тему, т. e. не обрел того, что только и создает неповторимую индивидуальность художника. Отсутствие своей сокровенной темы неизбежно толкнуло его на путь использования чужих творческих особенностей. Он оказался бесскльным противостоять искурезко определившихся в своеобразии стиля. Вот почему, при всем желании както выделиться, Кожевников тем не менее пишет рассказы, которые обнаруживают его несамостоятельность. Вот почему необычное соседствует здесь с шаблонным, причудливое, почти гротесковое перемежается с штампованными образами. Вот рассказ «Большое небо». Отряд красногвардейцев отбивается от противника. Чтобы защитить здание обсерватории от снарядов, красногвардейцы складывают на крыше мешки с землей. Все здесь происходит именно так, как происходило уже не раз в других книгах и пьесаx. Есть здесь профессор, худощавый румяный старик в белом халате, который сначала ровно ничего не понимает, а под конец, осознав серьезность военных действий, тащит на крышу огромную пухлую перину. Конечно, профессор хочет угостить красногвардейцев чаем, те отказываются, но, отбив белых, просят разрешения посмотреть в телескоп. «Входя в помещение обсерватории, движимые какимто инстинктом, они почтительно снимали фуражки». Здесь трудно упрекнуть Кожевникова в излишней оригинальности. Этот рассказ настолько же тривиален, насколько «эксцентричны» некоторые другие. Характерно в этом смысле таначало кого рассказа: на песчаной волжской косе происходит обычный, ничем не примечательный разговор. Секретарь горсовета убеждает своего собеседника, которого зовут Костя, пробыть в городе еще одну пятидневку. Дальше случается нечто такое, что должно ошеломить читателя, заставить его дважды перечитать эти несколько строк. «Внезапно из песчаной выемки, наполненной водой, послышался стук, точно захлопнулась дверца несгораемого шкафа. Костя встал. Секретарь встревоженно оглянулся. Из выемки торчала голова крокодила с лошадиными ноздрями, вытянутая, как радиатор гоночной машины». Потом выяс. няется, что Костя - директор зверинца, что он лечит потерявшего аппетит крокодила солнечными ваннами. конце рассказа этоткрокодил уже никого не Вадим Кожевников, «Ночной разговор». «Советский писатель». М. 1939.
Это признание автора взято из рассказа, повествующего о преяснем времени, Герой другого рассказа, журналист, советский человек, сознающий, надо думать, великое счастье принадлежать лону своей страны, совершая плавание на советском военном корабле, видит новые, земли. Он испытывает волнение. Он хочет знать: «как строят здесь дома и что зтесьедят и пьют, и о чем думают, и в самом деле - не забыто ли что-нибудь добою самим в этом углу земли! Не это ли то самое место, где само по себе рождается счастье?» Где же мера души человеческой? Чего ищет человек Бондарина, в чем видит правду, «которая просится к нам в дом»? I как он находит эту правду? Вот об этом человеке, живущем в «разные времена», но качественно неизменном, умеющем честно и глубоко чувствовать, но не умеющем всей душою войти вновый строй жизни, способном на славные советские дела и все же не видящем «подобных очертаний жизни», - вот об этом человеке и повествует в лучших своих рассказах Бондарин. Название книги «Разные времена» способно обмануть. Оно взято для того, чтобы об единить хропологически далекие одна от другой картины жизни. Но рассказы на дают картин, по которым читатель мог бы увидеть жизнь во всем ее могуществе, вовсей силе ее противоречий, увидеть и понять ход ее развития. Разных времен не стоит искать в рассказах Бондарина. Не оних рассказы написаны. Они написаны об авторском ощущении жизни. «Разные времена» - книга настроений. Это книга лирики в прозе. Искренняя книга, не прячущая своей грустной, созерцательной веры. Вот я порядочно пожил на земле, как бы говорит Бондарин своими рассказами. Я видел старую жизнь: приморский город, гонимых еврейских мальчиков Иську и Абрашку, французского учителя Бушико, оказавшегося патриотом русской революции. знал ребят улипы, их радости и горести, и вольные крылья мальчишеской романтики. На себе самом я наблюдал, как день за днем формируется сознание человека, как в дни отрочества сторожат его «проклятые вопросы», как слепо и властно пробуждается в нем пол. Как исподволь я стал понимать, что «право старших можно оспаривать». И я видел и вижу жизнь наших дней, жизнь, которая возникла в результате того; что право старших, действительно, можно и нужно было оспаривать. Я восхишен моряком Питтом, понявшим интернапональную правду революции (прокрасный рассказ «Злесь есть товарищи»). Я умею видеть новые отношения людей в повседневных мелочах (прекрасная зарисовка «В бане»). Умею видеть, как новая жизнь приходит в горы Балкарии и как расцветают в ней люди. Все это переполняет меня чувствами восхищения, преданности и любви к моим современникам; это заставляет меня размышлять, это понуждает меня браться за перо. Я хочу передать читателю мое ощущение этих людей, их своеобразия, их ошибок, их недоумений, их силы. C. Бондарин неизменно присутетвует в своих рассказах, хотя не все они написаны от первого лица. Он из тех авторов,
После всего сказанного можно было бы и не вступать в полемику с тов. Сомовым, так как видно, что оценка, данная им, - незаслуженна, однако на некоторых пунктах его статьи следует остановиться. Основным недостатком в образе Щорса, созданном Колычевым, Сэмов считает то, что легендарный начдив неизменно предстает перед читателе ателем как законченный герой «без раздумий и сомнений». надо сказать, что из правильного вообще положения, что человека нало давать во всем его психологическом многообразии, начал складываться штамп героя, в котором должно быть обязательно столько-то процентов героизма и столькот0 процентов сомпений и колебаний. Но что же делать, если Щорс действительно был герой без страха и сомнений, если самым легендарным в нем быта исключительная цельность его богато одаренной натуры? A как же воспеть Полину Осипенко? Едва ли в краткой и блесгящей жизни этой замечательной геронни советского народа найдутся сомнения и колебания, нужные для штампа героя, по Сомову. По мнению критика, не только образ Щорса, но и образ Боженка не удался Осипу Колычеву. Ни единого доказательства не приведено в пользу этого утверждения, ни одной цитаты, ни одного повода. Мы же считаем, что Боженко изображен очень красочно в целом ряде глав: «Присята», «Смерть Боженко», «Сигара Боженко». Здесь т. Колычевым использованы интереснейшие документы, подлинные факты из биографии легендарного комбрига, совершепно неизвестные Сомову. Больше всего т. Сомов обрушивается на иностранные слова и местные речения. «Местными речениями» т. Сомов, очевидно, называет украинские слова. Он забывает, вернее, просто не знает, что именно на смеси русского и украинского языков говорили на Украине в смешанной по национальному составу повстанческой армии. Далее т. Сомов сообщает, что в поэме «наряду с выразительными. напевными стихами уживаются такие трудно произносимые строки»: И наденут хлеборобы Украина праздничные робы И воскликнут: Неперекроима! Певольно закрадывается подозрение, что т. Сомов плохо помнит Маяковского, который писал, например, такие стихи: «Берет как бомбу как бритву берет, берет - как ежа, обоюдоострую, как гремучую змею в 20 жал, двухметроворостую». (Подчеркнуто мною. - Ф. Р.) Несмотря на некоторые недоделки недостатки, поэма Осипа Колычева «Щорс» принимается читателями очень хорошо, и, главным образом, именно потому, что она написана тепло, с большой любовью к людям, к природе, к родине.
утраты?»
C. Бондарин знает в литературе пену нюанса, полунамека, сумеречных настроений, цену контуров и силуэтов. Чтобы передать настроение, он зовет в помощь природу, он берет из ее сокровищницы именно те краски, которые помогут ему осуществить задачу. И звук, и свет, и цвет, интонации голоса, жесты людей - всем этим Бондарин владеет с большой лирической свободой. Можно было бы привести страницы очень тонких описаний природы и душевных состояний автора и героев. Иногда подмеченный и хорошо работающий человеческий жест повторяется. В рассказе «Свидание» девушка «взяла мою руку в свою и сунула ее в карман пальто». В рассказе «Осень» «Ирина Влалимировна просунула его руку к себе в карман». Быть может, я очень ошибаюсь, но книга Бондарина мне кажется слишком грустной, даже в активных новеллах морского цикла. Сейчас некоторые молона право… обыденности. Бондарин - враг обыденности, что доказывает не только своими статьями, но и рассказами. Но вот право на грусть… Грусть, как временное состояние души, чем-то утомленной, или что-то не понявшей, или чем-то раненной? Или грусть как постоянство, как угол душевного зрения, как лейтмотив творчества? Если я прав в последнем моем ощущене вии, если меня не обманул слух, я могу не пожалеть, что дарование Бондарина развивается в этом тесном самоограничении. И мне хочется пожелать, чтобы писатель вздохнул, чтобы он покинул окошко созерцателя и смелой ногой ступил на теплую, жирную почву жизни. орошо, когда у писателя горят подошвы, хорошо, когда он до смерти устает к концу дня, а поутру встает, как встрепанный, -- тогда не призрак счастья будет манить его в неведомой дали, а само счастье, рожденное делом человеческих рук. Рассказ «Свидание» начинается словами: «Говорят, что поэзия - это чувство наших уграт, утрат и возвращений». Но ведь говорят также, что поэзия - это чувство наших замыслов, воплощающихся в дела.
Мертвый, он все же командовал, На соколином стоя бессменном посту. Поэтичен эпилог, где развит сказочный Поэма «Щорс» напечатана в № 11 «Октября», 1938 г.
Сергей Бондарин. «Разные времена». «Советский писатель». Москва. 1939.
сверху вдругнакрыл его своей мягкой шляпой, обнял холями и, перевернув, посмотрел: в глубине шляпы лежал молчаливый комок, и глаза оттуда глядели бооьшие и, как мне показалось, печальные». После этой истории Лимон присмирел на удивление своей хозяйке, которая так и не узнала, что ее телохранитель потерял свою силу от шляпы. А директор сделал свой вывод о забияках. Любопытно, что в этой аллегории с определенной публицистической направленпостью Пришвин не расстается со всем тем, что он так любит, как художник, с его обостренным вниманием к самым, казалось бы, незначительным явлениям в быту людей и в поведении животных, с его вкусом к размышлению над обычным, повторяющимся в жизни и природе. А. М. Горький так оценил эту особенность таланта Пришвина в письме к нему: «…Но еще больше чудеснейших тонкостей: «Откуда канальчик?» «Мышь пробежала». Ах, Вы, чорт великолепнейший! когда я стал - мир пошел»! - это так хорошо, что хочется кричать: ура! вот оно русское искусство. И верно это, верно» От особенного, неподражаемого своего искусства Пришвин приходит к публицистике новые его рассказы заставляют вспомнить не только о фольклоре и о басне, но и о сказках Щедрина. Нельзя не быть довольным, когда художник идет своим путем к общей цели, к тому, что нужно всем. Творческая индивидуальность художника, лицо мастера очерчивается в лучших произведениях детской литературы яснее и резче, чем в литературе для взрослых. Автор, пишущий для детей, более конкретно видит своего читателя, чем писатель для взрослых. Отход от средств искусства в произведении, обращенном к детям, сразу сказывается в том, как этот наиболее непосредственный читатель обидно демонстрирует свое равнодушие. Воспитательная цель работы и точный адрес повышают писательское мастерство. Вот почему эти произведения становятся лучшими. Нельзя не порадоваться за маленького читателя. но нельзя ему и не позавидовать.
Что ж, - засмеялись мы, - или ты думала: в раю птицы не капают? - Нет, батюшки мои милые, не к тому я говорю, что птицы на небе не капают, а к тому, что не след у нас на земле рот разевать». Эта неожиданная концовка раскрывает пародийность всей истории. Старушка - «божий цветочек» - собралась умирать и улеглась в лесу, ей привиделось, что она в раю. В эту минуту птичка и капнула ей в рот, и вот эта самая благостная старушка вдруг трезво учит охотников уму разуму: «Не след у нас на земле рот разевать». Только фольклор с такой силой насмешки разоблачал религиозные бредни и с такой любовью выражал тягу ко всему земному. Среди других, по-пришвински прелестных и поучительных рассказов новой его книги (например «Копыто», «Пиковая дама», «Гость»), выделяется своей поучительностью рассказ «Лимоо «В одном совхозе было» - такой типичной фразой устного сказа начинается эта маленькая басня. Да, на этот раз басня и, как полагается во всякой басне, с моралью, с открытым публицистическим выводом, который хотя и сделан директором совхова по поводу только вабавной истории с собачкой-забиякой, но вывод этот и самую историю не раз захочется напомнить всем вообще забиякам: «Все забияки такие, … сказал он. … И наговорит-то тебе, и навизжит, и пыль пустит в глаза, но стоит посадить его в шляпу - и весь дух вон: визгу много, шерсти мало!» Лимон внес в дом такое беспокойство от своих постоянных ссор с животными и угроз людям, что автор, от лица которого ведется рассказ, стал задумываться вместе с директором совхоза, как им избавиться от неприятностей. И вот, говорит Пришвин, однажды, когда он остался с Лимоном наедине, «мелькнул у меня в голове план спасения и, взяв в руки шляпу, я прямо пошел в столовую. Ну, брат, - сказал я Лимону, ушла, теперь твоя песенка спеНужно быть Пришвиным, чтобы так посовременному разглядеть зерно мудрости истории с Лимоном. Жене директора совхоза подарили миниатюрную желтую собачку, по прозвищу Лимон, от которой житья не стало добродушным домашним животным гончему псу, коту, грачу, ежику и барану. И, дав ему грызть свой тяжелый сапог,
Изумительное искусство Пришвина достигает в некоторых рассказах «Лисичкиного хлеба» своих вершин, Нельзя лучше Шу-определить значение этих рассказов, чем это сделал сам автор в своем предисловии к ним: Не выходя из рамок детской психологии и не насилуя свой материал в угоду «выводу», Гайдар придает серьезность забавному житейскому происшествию и призрачным светом своей художественной манеры превращает в фантастику самое обыкновенное и заурядное. «Все эти рассказы явились на свет в в поисках идеального рассказа для детей. А идеальным рассказом я считаю одинаково интересный рассказ для всех поколений… Близости к детям я достигал, стараясь рассказывать им не о чем-нибуь поучительном, a о собственных своих играх взрослого человека. …Само собой понятно, что раз я задался целью написать рассказ, охватывающий все возрасты, то труднейшими и ценнейшими рассказами в этом сборнике следует считать те, которые можно предложить детям поменьше возрастом…» Действительно, эти вот рассказы, собранные автором в отделе «Весна света», оказываются и самыми значительными по своему содержанию и самыми пленительными по магической прелести живой русской речи. «Удалец», «Старухин рай», «Лимон» - это те «игры взрослого человека», смысл которых обычно забывается среди обязательств повседневной жизни и так и остается невысказанным. В «Лисичкином хлебе» Пришвин не только не «подлаживается» к своему маленькому читателю, но в высшей степени остается самим собой, вовлекая детей в круг своих интересов с неожиданной стороны. И вот то, что больше всего захватывает самогов художника, оказывается наиболее интересным его читателю. Это, конечно, не удивительно, потому что только при условии органичности замысла получает он свое наиболее убедительное выражение в искусстве. ожи-Пришвин, как мы сказали, прекрасно об ясняет свою последнюю работу, но в одном он ощибается. Он, повидимому, не считает свои новые рассказы поучительными. Между тем он идет в них от фольклора, и наиболее характерные рассказы его новой книги, подобно фольклору, затрагивают большие вопросы мировозарения и этики. Смешная подробность в рассказе «Старухин рай» о том, как старухозяйка
B. ПЕРЦОВ
Л У Ч Ш Е М свободно и легко в органически присущей ему творческой манере и, усиливая контроль над собой, развернуться в полную меру своих возможностей. «Сказка» Михаила Светлова приблизила сейчас к нам все прошлые творческие удачи этого прекрасного поэта. В «Сказке» чувствуем мы оптимизм, в котором нет ничего поддельного, обязательного. Остроумная сюжетная выдумка убедительно передает мысль и настроение художника. До чего верится по-серьезному в размах и осуществимость наших планов после этого забавного вымысла, драматизированного со столь симпатичной светловшают ской усмешкой, с таким точным чувством меры и такта! А со спектакля в ТЮЗ е, замечательно талантливо воплотившего искусство Светлова на сцене (0. И. Пыжова), уходишь, как-то даже шись, даже если ваши дела в это время не так хороши. Если перед нами искусство, то мы не забываем о художнике. Так это и с пьесой Светлова. Светлов - автор «Гренады», выразивший чувство братства народов в «испанской грусти» бойца-мечтателя, сражающегося за родную Украину, этот Светлов показывает нам теперь свое видение эпохи сталинских пят пятилеток. Помните в «Гренаде»: Скажи мне, Украйна, Не в этой ли ржи Тараса Шевченка Папаха лежит? Откуда, приятель, Песня твоя: «Гренада, Гренада, Гренада моя». И подобно неожиданному, но глубоко оправданному испанскому мотиву, в песне о нашей гражданской войне воспринимаем мы в новой пьесе Светлова его парадоксальную игру со арителем: между картинами, развертывающими сюжет сказки, введены интермедии, в которых события пьесы обсуждаются двумя подростками - Шуриком и Виленом, причем Шурик оказывается в то же время одним из главных участников этих событий. Интермедии напоминают зрителю о том, что на сцене - сказка, которую тут же сочиняет Ваня. Тема пьесырождении действительности из социалистической мечты открыто подчеркивается. А между
Я прочитал несколько десятков белле-себя тристических произведений в журналах втого года. Лучшими из законченных вещей мне показались: «Сказка» Михаила Светлова, «Телеграмма» Гайдара и «Лисичкин хлеб» М. Пришвина. Эти вещи я перечитывал и раз, и другой не для писания, а для удовольствия, - с произведениями современной литературы это бывает не так часто. Все три произведения написаны для детей. Рассказом Гайдара «Красная новь» открыла в этом году свою вторую книжРассказ этот, написанный для дошкольников, быстро стал в полном смысле слова семейным рассказом. Книга рассказов Пришвина «Лисичкин хлеб» напечатана тоже не в детском журнале, а в «Новом мире», причем автор указывает, что идеальным рассказом он считает такой, который одинаково интересен для всех поколений. «Сказка» Михаила Светлова, выступившего в этом году в качеотва детского драматурга, была принята очень хорошо всеми, кто умеет ценить лунавую шутку, под которой скрывается мудрость. И эту особенность «Сказки» оценили одинаково и дети и взрослые. стал припоминать, что за последние тоды именно детская литература выдвинула ряд лучших наших произведений, хотя, повидимому, посредственных и плохих книт здесь не меньше, чем в любом другом отделе нашей литературы. Кто знает, нашел ли бы так скоро дорогу к сердцу массового читателя такой писатель, как Валентин Катаев, если бы не поманил его за собой «Парус» детской повести. Но и К. Паустовский, превосходный писатель, которого читают, как и Канабва, все поколения, родился тоже под бнездой детской литературы. Если присвединить сюда еще Михалкова, в котоом каждый нашел свое: дети - веселого сверстника, взрослые - юмористического писателя, - то нельзя не признать звезду детской литературы счастливой. вот сейчас - три новых детских пропведения, наиболее поэтические из всей Напей журнальной продукции 1939 года. Как приятно убедиться в том, что соАружество писателя с юными читателем зрителем не только не превращает хуожника в исполнителя чужой воли, но, аапротив, позволяет ему почувствовать
тем иллюзия реальности со всеми обязательными требованиями, пред являемыми к реалистическому изображению, не пару шается. В пьесе есть и характеры - рик, Катя, управляющий прииском Поспелов. Интермедии - неназойливое обнажение приема. Это органическая часть светловского изображения, в котором дружно уживаются гротеск и быт, сказочная традиция и реальнейшая психологическая мотивировка. И все это принимается одно за другим, причем иногда даже трудно об яснить, почему эти столь разные стилевые планы не только не медруг другу и не создают какофонии, но даже обостряют переживание искусства. Повидимому, этот сплав совсеми его стилевыми противоречиями вединстве личности художника черпает свою приосанивубедительность. В рассказе Гайдара «Телеграмма» тоже фигурирует геолого-разведочная экспедиция, правда, она читателю не видна, но участвует здесь как своего рода традиционный советско-сказочный символ. И хотя в «Телеграмме» много от старых традиций уютных детских рассказов и, против обыкновения для нашего времени, никто из действующих лиц, ни взрослые, ни дети, не совершает никаких героических поступков, но в нем чувствуется, как и в «Сказке» Светлова, дыхание исключительной нашей эпохи. Маленькие и забавные происшествия, подобные истории с телеграммой, затерянной детьми, вполне возможные, конечно, и во всякое другое время, происходят с нами и сейчас. Гайдар нисколько и не пытается пришить к этой истории какуюто особенную современную мораль, но удивительно мягко, одной только штриховкой деталей добивается ощущения нашей современности. В особенности хороша первая половина рассказа; в описании дания в лесном домике нехватает какойто изюминки. Чук и Гек - странные имена героев Гайдара - связывают их с любимыми героями Марка Твэна. Но у читателя нет никакого сомнения в том, что перед ними настоящие советские ребята. И можно сказать, что если бы в рассказе они назывались, скажем, Ваня и Петя, то и весь рассказ нужно было бы написать подругому.
Литературная газета № 41 3
птичка капнула в рот, подчеркивает анта. Сдавайся уж лучше. тирелигиозный смысд рассказа;