40-ЛЕТНИЙ ЮБИЛЕЯ H. А. КРАШЕНИННИКОВА Приветствие президиума Правленн союза советских писателей СССР H. А. Крашенинникову в день сорока­летия его литературной деятельност Уважаемый Николай Александровч! Президиум правления союза совет писателей СССР приветствует вас, в д сорокалетия вашей литературной деят ности, как организатора одного из вых в России массового литератур журнала «Новое слово», как автора ков и рассказов о Башкирии, в кото вы, в условиях старого царского сту подняли голос сочувствия угнетен башкирскому народу и голос протеста тив всякого национального угнетения, автора ряда популярных прозаических драматических произведений, среди к рых следует отметить сделанные уже наше, советское время многочислен инсценировки произведений русски иностранных классиков, а также и оп ских писателей, приблизившие эти про ведения к массовому зрителю. Желаем вам еще долгих лет жи плодотворной работы. ПРЕЗИДИУМ ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЯ НОВЫЕ КНИГИ Издательство «Советский писатель ближайшее время выпускает книги: Проф. Н. Н. Арденс - «Драматурти театр Пушкина». Это - исследователь работа, в которой автор показывает р июю тягу Пушкина к театру, егопув реалистической драматургии, В выл тельных главах даны история и ав Вулятеатральных постановок и инсце произведений Пушкина, начиная вых опытов еще при жизни поэта и чая достижениями советского театра
НАКАНУНЕ ПЛЕНУМА ССП В ЕРЕВАНЕ «ДАВИД САСУНСКИЙ» НА ГРУЗИНСКОМ ЯЗЫКЕ В Грузии усиленно развернулась подго­товка к тысячелетию армянского эпоса - «Давид Сасунский». Издательство союза советских писателей Грузии «Федерация» выпускает поэму на грузинском языке в переводе двенадцати лучших советских по­этов Грузии. Книга снабжена большой ис­следовательской работой грузинского ли­тературоведа II. Ингороква, в которой ос­вещены проблемы культурных взаимоотно­шений грузинского и армянского народов в частности взаимоотношение «Давида Сасунского» с грузинским народным эпо­сом и с традициями древней грузинской литературы. Детиздат Грузии готовит к печати об­работанный Лорткипанидзе сокращенный вариант поэмы и выпускает сборник ста­тей об эпосе. Большой юбилейный сбор­ник издает также Тбилисский государст­венный университет имени товарища Сталина. В грузинской литературной газете и ли­тературно-художественных журналах си­стематически печатаются отрывки поэмы и статьи об армянском эпосе. Сентябрь­ские номера всех литературно-художест­венных изданий посвящаются «Давиду Са­сунскому». В Тбилиси и в районах республики, на предприятиях, в учреждениях, в колхозах проводятся доклады, лекции и вечера, по­священные юбилею армянского этоса. На-днях в клубе писателей состоялся ве­чер читки перевода «Давида Сасунского» на грузинский язык. Зал был переполнен писателями, деятелями искусства, научны­ми работниками. Вечер открыл отв. секре­тарь ССПГ поэт Алио Машашвили. … Мы, советские поэты Грузии, го­ворит тов. Машашвили, -- с чувством большой ответственности и настоящей творческой радостью работали над перево­дом гениального армянского эпоса, созна­вая, что этой работой мы вносим ценный вклад в великое дело братского содруже­ства грузинского и армянского народов. С чтением отрывков из поэмы на гру­зинском языке выступили поэты: Алио Машашвили, Сандро Эули, Симон Чикова­ни, Ражден Гветадзе, Ило Мосашвили, Кон­стантин Лорткипанидзе. Карло Каладзе. В прениях по обсуждению качества пе­ревода выступили писатели Константин Гамсахурдия, Бесо Жтенти, Сурен Авчян и другие. Они единодушно отмечали огром­ную работу, проделанную грузинскими поэ­тами, высокое поэтическое качество пере­вода.
Макарова.
М.
Фото
Всесоюзная сельскохозяйственная выста вка, Слева - павильок «Советская Арктика». ПО СТРАНИЦАМ ЖУРНАЛОВ

«РЕСПУБЛИКА ТАВРИДЫ» На-днях в Крымском областном комите­те ВКП(б), с участием секретаря обкома тов. Сейфулаева состоялось обсуждение пьесы крымского писателя Романа «Республика Тавриды». Действие происходит в начале 1918 г. Центральный Комитет партии большеви-
ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВЕЧЕРА
РАЗГОВОР О «ПАРХОМЕНКО» 17 августа лекторий Центрального парка культуры и отдыха им. Горького был пе­реполнен. Для разговора с Всеволодом Ивановым о его новом романе «Пархомен­ко» пришли сотни читателей. Отрывки из романа прочли автор и т. В. Иванова. С коротким словом о твор­честве писателя выступил В. Шкловский, - Для чего устраиваются у нас такие встречи - автора книги и его читателей? -говорит он. - В старину считалось, что большой писатель не должен быть понят современниками, ибо он ушел от них впе­ред на столетие, ибо он родился на про­тиворечиях современного ему общества. У нас - современник родственен писателю по духу, и потому так настоятельно тре­бование о личномобщении писателя и чи­тателя. … Всеволод Иванов обладает одним из замечательнейших качеств писателя, сказал В. Шкловский, - ощущением но­вого, того, что жизнь движется, изменяет­ся мир. О людях и о времени нужно писать, помня о движении. Тов. Гроссман, рабочий оборонного заво­да, выступая одним из первых по поводу романа, сказал, что новое произведение Всеволода Иванова помимо своих крупных художественных достоинств ценно еще и тем, что является первым широким ли­тературным произведением об одном нз выдающихся людей страны. Почетная и благодарная задача для писателя - открыть душу полководцев революции, показать их народу во всей сложности и многогранности, -говорит тов. Гроссман. С интересной речью выступил читатель тов. Ростовцев. - Не так давно мы читали «Похожде­ния факира», - сказал он. - И в той книге на каждой ее странице чувствова­дась уверенная рука мастера. Книга была прочитана, но не вызвала восторженного к ней отношения. Это было талантливо, , но вычурно и претенциозно. - Налисан «Пархоменко». Роман о вож­дях и народе написан для народа про­стым и ясным языком. Недавно я читал в «Литературной газете» статью тов. Гоффеншефера об этом романе. Мне кажется, что критик излишне придирчив. Если можно еще говорить, что фигура шпиона Штрауба является каким­то авантюрным довеском к простой и ясной книге, то уж никак нельзя сказать, что в «Пархоменко» сохранен тот же круг образов и ощущений, что и в «Похожде­ниях факира». - Я не замечаю этого. Вс. Иванов на­писал новую и необычную для него книгу. C положительными отзывами о новом романе Вс. Иванова выступил еще ряд товарищей. В заключение автор рассказал собравшимся о том, как он работал над «Пархоменко».
«ЛИТЕРАТУРНЫЙ КРИТИК» Седьмая книга журнала «Литературный критик» открывается большой статьей Г. Лукача «Художник и критик», Значи­тельное место в статье 1. Пукача зани­мает анализ характера критических вы­сказываний великих писателей, критиков и мыслителей прошлого. Статьи А. Роскина «Заметки о реализме Чехова» и А. Әйдес «Письма Александра Чехова Антону Чехову» печатаются в в этом номере в связи с 35-летием со дня смерти писателя. В журнале впервые публикуются два его письма, адресованные к сестре Марии Павловне (1899 Ялта) и к стар­шему брату Александру Павловичу (1888 г., Москва). Большой интерес представляет исследо­вание Ю. Юзовского о пьесе М. Горького «На дне». В конце номера помещен отдел пародий, носящий новое название «Без догмата. Ежемесячный журнал истинно литератур­теории, критики, истории и техноло­Среди других материалов печатаются статьи Г. Агасова «Армянские ашуги» и рзии, ской литературе». Содержание отдела критики составляют статьи: Ф. Левина - «Брат океана» ( книге А. Кожевникова), Н. Четуновой - «Новые люди - новые книги», А. Рагози­на «Сказка» М. Светлова» и В. Алек­сандрова - «О поэме Н. Асеева и профес­сиональном разговоре», полемизирующая со статьей С. Кирсанова «Разговор о без­вкусице», напечатанной в «Комсомольской правде». ной гии литературы. Под редакцией Б. Б. Си­меонова-Пищика. № 1. Июль 1939 г.». В этом своеобразном «журнале» есть раз­делы: «Теория и история литературы», «Критика», «По страницам журналов книг», «Творческие дискуссии», «Творче­ские новинки», «Письма в редакцию». «ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ» В скором времени выходят в свет №№ 14 и 15 журнала «Литературное обозре­ние». В № 14 наибольший интерес представ­ляют статьи: И. Верцмана - о романе Мих. Левидова «Путешествия Джонатана Свифта», А. Сомова … о книге стихов A. Твардовского «Сельская хроника», A. Евгеньева - «Стихотворения Иннокен­тия Анненского», И. Бейлича - «Фран­цузская революция и мировая литература» (к 150-летию Французской буржуазной ре­волюции). Среди рецензируемых произведений в № 15 журнала «Литературное обозрение»-- Л. Соловьева (автор статьи A. Дроздов), автобиографический роман
ков посылает в Крым на укрепление боль­шевистской организации Антона Слуцкого, выдающегося журналиста-правдиста, ста­рого партийного работника, члена ВЦИК A. Платонов. - «Размышления чи ля». «Мгер из Сасуна». Отрывок из ари ского эпоса «Давид Сасунский», у ственно обработанный старейшим а ским поэтом и переводчиком Авет Исаакяном. * В Государственном украипском издат стве детской литературы за последнее мя издан ряд книг для детей млад возраста: иллюстрированный сборник хов и рассказов«Будущим бойцам», 2-го созыва. Под руководством Слуцкого в Крыму провозглашается Рес­публика Тавриды. Большевики Крыма ве­дут ожесточенную борьбу с остатками меньшевиков и эсеров и с буржуазными националистами, организуя советскую власть. С особенной остротой в Крыму развернулась борьба за ленинско-сталин­скую политику мира и передышки. Антов Слуцкий, посланник товарища Ленина, поднимает большевистскую организацию
на борьбу за проведение ленинской поли­тики мира, на борьбу за укрепление обо­роноспособности республики. Под паенок» C. Мошлевской, «Встречате рищей» Л. Нейман, «Полюс» М. Во давле-пьянова. Для детей старшего возраста вып сборник рассказов Марка Твэна, к E. Немировой - «Судьба товарища» и силия Гроссмана - «Юность Кольши * нием превосходящих сил иноземных зах­ватчиков, двинувшихся на Крым, совет­скому правительству Республики Тавриды пришлось отступить. Выполняя задание командования интервентов, буржуазно-на­ционалистическая банда устроила западню правительству Республики Тавриды и в конце апреля 1918 года разбойнически расстреляла Совнарком республики во ве с Антоном Слуцким. Партийные работники, журналисты, ре­жиссеры, актеры и писатели с большим интересом прослушали пьесу и приняли живейшее участие в ее обсуждении. Пьеса «Республика Тавриды» принята к постановке крымским Государственным та­тарским театром.
Два тома казахского эпоса сдал влн сектор литературы и народного творче имени Джамбула Казахстанокого фили Академии наук СССР. В эти томы сре других произведений вошли известные родные поэмы: «Кобланды батыр», Саин». Редакционная коллегия: B. ВИШкЕ СКИЙ, A. КУЛАГИН (отв. редакт B. ЛЕБЕДЕВ - КУМАЧ, М. ЛИФШИ E. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А, ФАДЕЕ
ПИСАТЕЛИ В ИЗМАЙЛОВСКОМ ПАРКЕ На вечер, посвященный оборонной поэ­в Измайловском парке культуры и отдыха, пришло много народа. Рабочие пяти близлежащих заводов заполнили все места. Докладчик A. Сурков говорил роли и значении советской оборонной ли­тературы. ма, радостью за нашу красивую дейст­вительность и светлое будущее, гордостью за Красную Армию, стоящую на страже великих завоеваний. Эта мысль докладчика была подтверж­дена выступлениями поэтов. Поэт И. Сельвинский читал новые сти­хи. о трех танкистах» прочел «Балладу о Н. Панов. иОчень лирично прозвучало стихотворе­ние А. Коваленкова «Ответ». Поэт прочел также отрывок из поэмы «Лейтенант N». тов Стихи, посвященные родине Сталину, читал Д. Алт Алтаузен. В заключе­ние А. Сурков прочитал три «Песни». Теплота, с которой были встречены вы­ступления поэтов, лишний раз свидетель­ствует о большом интересе советских чи­тателей к оборонной литературе. ПАНФЕРОВЫМ
Поэма переведена рифмованным деся­тисложным стихом. «ДАВИДА САСУНСКОГО» К пленуму правления союза советски» писателей в Ереване издательство «Худо­выпускает жественная литература» юбилейное издание «Давида Сасунского». Издание это заключает сводный текст эпо­са в переводе поэтов В. Державина, А. Ко­четкова. К. Липскерова и С. Шервинского. Редактор книги академик И. Орбели пишет в своей вступительной статье: «Все четыре поэта, давшие в стихотвор­ной форме переложение предоставленного нам подстрочника, стремились сохранить возможно большую близость к ритму ре­чи подлинника и возможно большую бли­зость к подлиннику в передаче его содер­жания. В этом бесспорная заслуга В. В. Дер­жавина, А. С. Кочеткова, К. А. Липскеро­ва и С. В. Шервинского. Но все же и этот художественный перевод хочется рассмат­ривать как первый этап многотрудной ра­боты над переводом эпоса «Давид Сасун­ский» на русский язык». Книга иллюстрирована армянским ху­дожником Б. А. Месраняном. КНИГИ К ЮБИЛЕЮ

«ИСТОРИЯ ТЕАТРА СССР» Комитет по делам искусств при СНК СССР конкурс на учебник «Исто­рия об явил театра СССР» (история драматическо­го и оперно-балетного театра СССР от его возникновения до наших дней). По условиям конкурса, учебник должен быть написан на уровне передовой исто­ральной зать процесс ее исторического развития и влияние на мировое искусство. Об ем учебника намечен в 35 печатных листов (включая фото, рисунки и библио­графию). Срок представления рукописей-октябрь 1940 г. В конкурсную комиссию входят: А. В. Солодовников (председатель), Н. Л. Брод­ский, Б. В. Варнеке, В. Н. Всеволодский­Гернгросс, Г. И. Гоян, А. И. Гусев, Л. М. Леонидов, А. И. Панкратова, В. Г. Сахнов­ский и Ю. В. Соболев. Для премирования лучших учебников, помимо обычного гонорара, установлены три премии: первая - 50.000 рублей, вто­рая - 30.000 рублей и третья - 10.000 рублей.
НАРКОМПИЩЕПРОМ СССР эСлавпарои
Показать образцы простых людей, хоро­шо и просторно живущих в нашей стра­не; раскрыть органическую связь их скромной, трудовой жизни с подвигами сознательным героизмом, которые им суж­дено проявить в моменты опасности, уг­рожающей любимой родине, - такова за­дача нашей литературы. Жизнь Красной Армии и Флота неотде­лима от жизни трудового народа, и вся­кий советский писатель и поэт, чутко прислушивающийся к жизни, невольно бу­дет захвачен темой советского патриотиз­ВСТРЕЧА С Ф.
быпусти ссер
маркомпищепром главларсюмер
19 августа в Центральном парке культуры и отдыха им. A. М. Горького состоялась встреча Ф. Панферова с чита­телями. В своем интересном выступлении Ф. Пан­феров говорил о новом человеке советской страны, о нашей культуре человеческих отношений, неведомой капиталистическому Западу. Аудитория засыпала Ф. Панферова во­просами, в которых был проявлен живой интерес к литературе и к труду писателя. Отвечая на эти вопросы, Ф. Панферов подробно рассказал о своем творческом
пути, о своей теме в литературе и о пос­ледних работах. Навопрос о литературных влияниях, которым он подвергался, Ф. Панферов указал, что творческим образцом в начале его литературной деятельности послужила ему «Жизнь Матвея Кожемякина» A. М: Горького. В настоящее время писатель заканчи­вает пьесу и киносценарий «В поисках радости» и приступил к собиранию ма­Выступлению Ф. Панферова предшество­вал доклад С. Кирьянова о его творчестве. териалов для романа, посвященного стро­ительству «Еольшой Волги».
мыло.
туалетное
новое
освежающее
H. Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО рассказы A. Свирского «Полынь» (автор А. Кукар­Саратовское областное издательство в скором времени выпускает книгу доктора филологических наук профессора А. I. кин), «Мать» К. Чапека (автор Я. Фрид) и «Детство» Поля Вайян-Кутюрье (автор Ш. Эльвин). - Скафтымова «Жизнь и деятельность Н. Г. Чернышевского». В печати сборник, составленный Н. А. Алексеевым, - «Процесс Чернышевского». Это - первое полное издание всех доку­ментов, относящихся к судебному процес­су над Николаем Гавриловичем Чернышев­ским. Предисловие написано членом-кор­респондентом Академии наук профессором A. М. Панкратовой. В ближайшее время выйдет из печати и другой большой сборник - «Н. Г. Черны­шевский». В него вошли статьи научных работников саратовских институтов о раз. личных сторонах деятельности Чернышев­ского. Одновременно с этим сборником выйдут воспоминания современников ве­ликого саратовца - «Чернышевский в Са­ратове».
ОРГКОМИТЕТ ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВеТА ПО МУ Р М А Н С КО И ОБЛ АСТИ В СВЯЗИ С ИСПОЛНЯЮЩЕЙСЯ ХХ-й ГОДОВЩИКО ОСВОБОЖДЕНИЯ МУРМАНСКА ОТ ИНТЕРВЕНТОВ ОБ ЯВЛЯЕТ КОНКУРС НА ЛУЧШУЮ ПЬЕСУ О МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ Н УС КО ИЯ КУР ЛОВ СА.
На экзамене по литературе чиненность», услышанные нами из уст окончившего педучилище товарища О., не могли не звучать сдновременно и комиче­ским анахронизмом и печальным пережит­ком вульгарной социологии. На иных сочинениях лежит печать во­пиющей безграмотности. Пишут: «словест­ность», «учавствовать», около двадцати че­ловек написали «фатуристы». В сочиненив Серегиной находим такую фразу: «бося­ки - те люди, которые имели только ра­бочую силу: Коновалов. На дне и др…» А вот перл из сочинения М. «Бушует мо­реподымаются эксплоататорские мас­Как могли школы выдать аттестаты по­добным грамотеям, а в отдельных случа­ях, - выставить в графе языка и лите­ратуры отличные отметки? Так же, как и в ИФЛИ, мы убедились, что раздел современной литературы знают несравненно лучше всех остальных разде­лов программы. Больше половины писавших сочинения в Педагогическом институте выбрали темой «Творческий путь Маяковского». Многие письменные работы, как и устные ответы, заслуживают всяческой похвалы. Сочинение выпускника Иванова­Борецкого «Творческий путь Маяковского» обнаруживает глубокие познания автора и тем самым оказывает честь школе и педа­гогам, воспитавшим будущего способного исследователя. Экзамены оставляют впечатление, что но. вое пополнение отличается более повышен­ным уровнем грамотности, начитанностью, знанием текстов и фактического материала. Но все же подготовка некоторых выпуск­ников по литературе и русскому языку ни в какой мере пока не может назваться11. удовлетворительной. ГОР. ДУРМАН Мы в Институте истории, философии и ным и уверенным голосом о месте «Евге­литературы. Идут приемные испытания. Со всего Союза, из далеких и близких го­родов и сел с ехалась сюда. молодежь. Юноши и девушки мечтают получить фи­лологическое образование, стать квалифи­цированными литературоведами, лингви­стами и педагогами. В просторном светлом кабинете - цве­ты. Кстолу ведет ковровая дорожка, экза­минаторы внимательно слушают смутлого юношу. Он с увлечением рассказывает би­ографию Л. Толстого и в заключение при­водит на память цитату из статьи В. и. слов олстой, как зоркало русокой Понина революции». Речь его легка и свободна. так говорят о предмете знакомом, люби­мом В зачетную книжку вносится заслу­женное «отлично». ния Онегина» втворческом пути Пушкина. - А скажите. - спрашивает экзамина­тор, - каким размером написан роман? H. молчит. Он вполголоса, смущенно пе­ребирает: - -Ямб… хорей… дактиль… Экзаминатор улыбается. - Что же вы, - говорит он, - вроде как Онегин: Не мог он ямба от хорея, Как мы ни бились, отличить. Не только Н. обнаружил полное незна­ние элементарных основ теории литера­туры, почти всех, сдававших испытания после него, приводили в тупик обычные вопросы о композиции, о тропах, о сти­хотворных размерах не говоря уж о лите­ратурных методах, реализме, романтиз­ме и т. д. Значительно благополучнее обстоит дело с знанием литературы двадцатого века. Многие цитируют на память не только стихотворные тексты, но и небольшие про­заические отрывки.
1. Пьесы, представляемые на конкурс, должны быть написаны на одну изсле дующих тем: a) Освобождение Мурманска и Кольского полуострова от интервентов и бело гвардейцев. б) Роль С. М. Кирова в освоении богатств Кольского полуострова. b) Кольский полуостров в годы Сталинских пятилеток. 2. На конкурс принимаются пьесы различных жанров: драма, трагедия, ге роическая эпопея, хроника, драматический эпизод, комедия и т. д. Пьесы могут быть написаны как в прозе, так и в стихах. 3. На конкурс принимаются пьесы независимо от количества актов. Желательно получение пьес, доступных также для исполнения силами круж ков художественной самодеятельности (небольшое количество действующих лиц, несложное оформление и т. д.). 4. Срок представления пьес на конкурс с 15 августа 1939 года по 1 января 1940 года. 5. За ЛУЧШИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ устанавливаются пять премий, в том чи a) Одна первая премия б) Одна вторая премия в 5.000 руб. в) Две третьи премии в 3.000 руб. по 1.500 руб. 6. В конкурсе могут принимать участие, наряду с писателями, все граждан СССР. 7. Пьесы необходимо представлять в запечатанных конвертах, с подписанн девизом. Кроме того участники конкурса высылают в адрес жюри в отдельных конвер тах тот же девиз с указанием фамилии, имени и отчества, а также свой адреб 8. Авторы, желающие получить консультацию, могут обращаться в жюри. 9. Пьесы должны быть напечатаны на машинке или четко написаны от рук на одной стороне листа. 10. Рукописи обратно не возвращаются. Пьесы направлять по адресу: гор. Мурманск, Перовская ул., дом Областной отдел по делам искусств - ЖЮРИ КОНКУРСА. …
ВЕЧЕР ПАРОДИИ 21 августа в помещении культбазы Цен­трального парка культуры и отдыха им. Горького состоялся вечер сатиры, пародии и эпиграммы. Поэты читали преимущественно свои ли­тературные пародии. Особенным успехом пользовались пародии и новый фельетон A. Раскина и М. Слободского и перерабо­танные, пародии С. Васильева. Вечер за­кончил А. Безыменский чтением своих эпиграмм на наиболее известных совет­ских писателей и поэтов.
Его сменяет К., окончивший одну из пе­риферийных десятилеток. Он теребит ли­сток бумаги, испещренный крупным нерв. ным почерком. У него «Салтыков­Щедрин»… - Великий обличитель самодержавия в крупного дворянства, гениальный русский сатирик и публицист, Салтыков-Щедрив отразил…высокопарно начинает оп, не зная, что сказать дальше. - Какие вам известны произведения Салтыкова-Щедрина? - пытается помочь ему экзаминатор. История села Горюхина. - Что вы? Подумайте лучше. - Ох, простите, история города… - А не пришомните ли, как этот город
В противоположном конце города нахо­дится Московский государственный педа­гогический институт. В отличие от ИФЛИ, сюда держат кон­курсные испытания выпускники не только десятилеток, но и педучилищ, рабфаков в техникумов. Эта разница в характере об­разования явственно ощущалась в ходе испытаний Такие формулировки, как «смысл рома­на Тургенева «Отпы и дети» кроется в борьбе и победе либерального дворянства над крестьянской демократией и победе прусского пути развития над американ­ским…» или: «предметы в кабинете Павла спокой­Петровича показывают его классовую на-
Выступал также поэт С. Швецов. называется? -Город называется Дуров… В эту минуту мы постигли несложную 6 Литературная газета № 47 мудрость, что ставить «неуд» так же тя­жело и неприятно, как и получать его. Экзаменуется Н. Он говорит
4-46-19 и К 4-34-60 . ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, 10.
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. К
30. Уполи. Главлита Б-5023.