Арабский халиф заочно влюбился в дочь
армянского царя. он угрожает взять ее
силой. Чтобы спасти. свой народ от кро-
вопролития, Цовинар-хатун решается вый-
ти за иноверца. Уже став женою халифа,
Цевинар-хатун идет однажды © прислуж- ‘
ницами гулять к Молочному источнику.

И в храм Гили пошли, молились там, ..
Из храма вышли, на гору пошли, ;
На травку сели, пили-ели там, 4
И выше взошли, — и видят морскую

hs синь.

Ввечеру, перед тем как, домой итти,
Цовинар своим молвит девушкам:
— Девушки, поднимайтесь вы,
Погуляйте вы, веселитесь вы!
Гореть. воды я выпить пойду.
Она, к берегу моря пошла
И сдержала свой шаг на скале.
Й стоит и глядит, где же морю
конец?
И е мамкою села на берегу, плачет она:
Устали ноги, долго шла.
И мамка захотела пить,
Да и царевну жажда томит,
Bor говорит:
— Как солона в море вода!
Ой. хоть бы каплю выпить воды!
Воды испив, смирила 6 я пламенный
жар.
И мамка ищет, — нет! Нету воды!
Тогда сказала Цовинар:
— Господь, открой ты здесь родник,
Мне путь к спасенью ты яви!
И господь повелел, — расступилея
прибой,
Явился ключ сладкой воды,
Она глядит: на берегу большой валун,
Пенится, бьет бурливый ключ из
кА валуна..
Вокруг же валуна вода обводит круг.
Никто 6 в одежде не сумел
Пройти к ключу. испить воды.
Она сняла наряд. Й вот
Подошла & ключу.  
Й в ключ бессмертных сил она,
Погружает ладонь.
Хлебнула горсточку воды,
Еще полгорсточки, —
Вода ушла.
Й зачала она от лвух горстей воды.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

©

А хлеб нам возили Шам и Алеп.
Но отрезал дороги огромный лев,
Пешим и конным пути преградил,
Ни проехать к нам, ни пройти’
ВБоязно стало ходить купцам

Из Шама к нам, из Сасуна в Шам.
Bot и пала дороговизна на Мир.
Попятились Яюди.

Сошел с коня на землю Mrep,
Пошел вперед.

И Мгер воззвал:

— Хлеб и вино и еущий господы
Сденились Мгер и лев.

Льва за верхнюю челюсть одною рукой,
За нижнюю — другой

Мгер ухватил, пополам разорвал,

На две части льва разорвал.

Левую часть налево швырнул,  
Правую часть направо швырнул.

‚ Сбежалиеь люди вокруг Мгера.

Один побежал в Сасун,

Й матери Мгера весть принес:

— Свет очам твоим! Ликуй! Мгер льва
убил!

Если раньше он был просто Mrep,

То теперь он — Львораздиратель Мгер!

Затем Мгер Старший одолевает Белого

Дэва и освобождает томившуюся у него
в плену красавицу Армаган, которая ста-
новится его женой. Мгер Старший вету-
пает после этого в борьбу с арабежим вла-
дыкой Мера-меликом Старшим. побежляет
его. и Мера-мелик снимает с Сасуна лань.
Мгер и Мелик братаются. Когда Мера-ме-
лик Старший умирает, его вхова ИЙемил-
ханум призывает к себе Мгера, напаивает
ето вином и принуждает резделить с ней
ложе.
Младший.
внушает ребенку, что он должен «разла-
вить сасунский очаг», Мгер возвращает-

сын Мера-мелик

У них родится
как  Исмил-ханум

Услыхав,

И царевна своих созвала подруг
В обратный путь. и домой пришла,
Ё царю Гагику пришла,

Or цельной пригоршни родился более

могучий Санасад, от полпригоршни —— Me-
нее могучий  Багласар. Дети узнали 0
своем происхождении и

0 0M, ЧТО AX

ся к Арматан. Но она дала обет не пу-
скать K себе неверного мужа в течение
сорока лет. Монахи лукаво засчитывзют
ей сорок минут за сорок лет, и вязь
Мгера с Армаган восстанавливается, Ш
обет все же нарушен. и Армаган © Мге-
рюм умирают, как только у них родитея
сын, Этот вын и есть Давид. Млаленец
не хочет брать ничьей груди, и ero Ha

 
 
 
 
 
 
 
 

мать — армянка. Халиф посылает пала-
чей обезглавить Цовинар-хатун и ее двух
сыновей. Санзсар пощечиной сбивает ©
палача голову и вместе с Багласаром по-
беждает войско. посланное на них царем
арабов. Наскоро собранное армянами вой-
ско побеждает халифа. Халиф бежит и

} обещает отлать Санасара и Батдасара в

} жертву илолам. Братья спасаются бегет-

} вом п пускаюя в странствия. У истоков
ручья. в горной местности. Санасар и
Багласар основывают крепость.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  

спине коня Джелали офправляют в Меыр,
чтобы ero
Меыре проходит детство Давила пот по-
стоянной угрозой
ненавилит своего брата, завидуя ему и
боясь ем. Наконеп Давила
вновь в Сасун. Несклалного, заикающего-
ся мальчика, избивающего
сунских ребят, пристраивают к делу: от-
дают в пастухи.

вскормила Исмил-ханум. В
казни, ибо “Мера-мелик
отправляют
в играх е8-

В первый ` же день Давил перемешал
как он

 

Братья призывают старца-пахаря, чтобы

он дал название крепости,

Улизилея старик и сказал:
— Вак имя. этому дать,
Ну как мне это назвать?
Да пынлет вам господь добра!
Вто же вам силу дал, ‘
Что эти скалы ввысь вы поднять
смогли

0х. эти яростны камни,
Свиреты. яростны камни!
Как это вы их полнять смогли,
Как вы на каменный столб

столб вознесли?
Не дом вы построили. нет.
Ярость. ужас построили вы!
Ух, эю — ярые камни,
Ух, это — ярость. не дом!
Сказал Санасар:; — Хватит, седой.
Замолчи, больше имени не давай!

Имя нашли.
Ты — ведун! Эго имя — Ярость,
Cacyn.

Лучшего имени не сыскать.

‘  Hell, выпускает на волю зверей.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ягнят с зайцами и после того,
перемешал еще и коров с дикими зверями,
сасунцы решают, что пастух вовсе безум-
ный. Давид уходит к ляде Торосу и там
становится отличным пастухом. Он спа-
сает скот от простуды, приносит коров
Ha плечах к их хозяйкам, и крестьян-
ский люд благословляет Давила. Затем
Давид становится охотником. Он узнает
от старухи, что у Мгера была гора для

после смерти Мгера Старшего успели pac-
пространить свою власть на Сасун. Давид
проникает на ловчую гору Мгера, разру-
шает стену, которой был обнесен звери-
Увидав
ночью свет, исходящий из могилы Mrepa,
Давил на этом месте восстанавливает свя-
тыню Сасуна — обитель Марута. Мера-
мелик посылает отряд, который перебивает
иноков и разрушает монастырь. Оповещен-

отряд. Torza Мера-мелик посылает своего
военачальника Козбадина собрать в непо-
корного Сауна дань за семь лет.

охот. теперь захваченная арабами, которые  

ный 06 этом Давид разбивает арабский   `

  «Яростны камни» — ВЫМОЛВИЛ ТЫ, Давид в ущельях и горах в то время
  Крепости имя будет — Сасун!   ДИЧЬ ronald.
  Й крепости имя стало Сасун, Спустилея © гор,
4 Й назван был дом — Сасунский дом. Побрел Давид, на копье барана дикого
нес,
  Совершив рях подвигов и пережив He- Пришел.
  1ало злоключений, Санасар и Багдасар Вот поднял он ржавый полольник.
прибывают в Медный город, находящийся   . с земли,
Hi под властью волшебницы Дехпун-Цам. Ca-  Вошел к старухе в огород, где репа
  пасзр освобождает и ве самое и горол от росла,
чар и женится на ней. От их брака 1о- Откопал, очистил ее,
ится Мгер Старший. Первый крупный   И, репу жуя, пошел в Сасун. ‘
полвиг, совершенный Мгером Старшим, — Прошел по’ городу, - — что же видит
освобождение Сасуна 0т Льва. там?
Каждый день возвращался, бывало, —
у всех

И лень наступил,
Непомерно стал дорог в Сасуне хлеб,
Поднялея народ,
(4 К Мгеру пришел, стал у ворот.
Молвил: — Ради любви твоей к богу,
Мгер,

Было Мгеру меньше пятнадцати лет.

  Слушай — wer ¢ голоду мрем!

Иди. спаси от гибели нас!

  Мгер сказал: — Я в лицо не вижу
беду.

Я к Кери Торосу пойду,

Может, знчет он, откука беда,

А я ничего не знаю.

yi Мтер к Керя Торосу пришел,
Молвил: — Дядя. в Cacyne rozox,
Может быть, ты поможешь нам?
  Торос ему ответил: — Mrep,

  Что я могу! Как помогу!

  Хлеба в стране вет ни зерна.

 } Если и есть,
  Так в амбаре
  — Tye xe
просил, —
Ветер унес, град ли побил,

  Солнце ль с0жгло?

  И старец ответил: — Нет!

твоего отца.

Мы не пашем в Сасуне земли никогда,
Мы разводии на пастбищах  козъя

  стада;
  Литературная газета

2 — № 51

   

наш хл6б? — Mrep во-

Беседы, шум, веселье, смех,
А на сей раз пришел:
Как будто весь пеплом посыпан Сасун:
В городе — вопли, стон и вой,-
тбились дети от матерей.
Старуха, руки скрестив на груди,
Рыдает и вопит,
Мечетея и кричит:
— (Стань грудой камней, Сасун!
Одна была лочь у меня
Й пленницей в Меыр ушла!
Достиг Давида вопль ее,
Он подошел, сказал: — Старуха!
Что приключилось, скажи?
— Лютой ты смертью умри, Давид,
Сасунский буяи, репоед!
(еиротей твое седло!
Давид сказал:—За что меня клянешь,
Цто сделал я Tee?
Старуха ему:—А кто у нас правит?
— А правит Верго, мой старший дядя,
Нанэ, за чт0 m меня клянешь?
Старуха в ответ: — Да как же

не клясть?
В лишеньях каких, в мученьях каких
Растили мы детей своих,
Repro же наших дочерей
Забрал, в сарай он запер их,

Чтоб к мелику  увезть.

отвечает войной. Он сам идет сравнять

У дяди твоего — поди, погляди, —   Сасун © землей,

Дань принимает Козбадин —

А разве мы данники ему?

Давид сказал: — 9й, бабушка,
бабушка,

Козбадин — кто он? И что 3a дань?.

В ответ старуха: — Бозбадин — i

он

Да его мелик прислал,

Чтоб низких сорок жен забрать,

Чтоб рослых сорок жен забрать,

Невинных сорок дев забрать,

Боров забрать, волов забрать,

Да сорок вьюков серебра

Й сорок въюков золота забрать,

Уже забрали жен и дев,

Загнали их в просторный хлев,

Отмерять уже стали казну.

Пришел Давид в великий тгиев,
Старухе руку сжал, сказал:
— А где же это все, нано, идем,
покажи мне!
Давида старая взяла, в хлевам свела,
Б хлевам © толпою низких жен
и рослых жен
И девушек невинных,
Давид старухиной руки не отпускал,—
Пошел;
У всех трех хлевов двери вышиб он,
Раскрыл хлева, на волю вывел.
т дев и жен,
Сказал им: — Матери, сестры мои,
Ступайте домой. у
Молитесь вы дома себе,
А я пойду за вас отплачу,
Пошел Давид, он двери открыл
коровам, быкам,
Сказал им: — Божьи твари, идите
H вы по домам!
Й вновь старухину руку тянет
Давид, говорит:
— 91, нанэ, покажи, где хранится
казна.
Откуда золото они волокут?
Приводит старая его, поодаль стала.
— Давид, —говорит,—пусти мою руку,
Не пустить — не скажу тебе!
Ее руку Давид отпустил.
Старуха ему: — Вон там, смотри,
смотри!
Й указала дверь казны.

Когда Давид увидал, что дяди Ован и

Верго насыпают казну. в мсырские чу-
валы, он закипел гневом.

Потом подошел к дяде,
Тихопько за руку взял, сказал;
— Дядя Верго, дядя Ован,
Состарилясь вы!
Не смерить сасунского золота вам,
(тану-ка я считать, мсырский вьюк
наполнять,
Вели мелик требует дань, я теперь
буду давать.
Сказали пахлеваны Горлан-Овану:
— Послушай, ты; мальчишку брось,
делом займись!
Давид сказал: — Нет, свидетель бог,
Мерить, так мне!
— Лавид, — сказал Ован-Горлан, —
Ступай, займись, лао,
Здесь дело не твое!
— Her, — сказал Давид, —
я не уйду, дай!

Руку Давид протянул, мерку схватил,
Мерку наполнил по край, сказал:
— Ты, дядя, сыпь, сыпь, золото, сыны!
Лишь дядя лопатой насыпал всю
мерку по край,
Давид дубиной по мерке — хвать,
Всю высыпал, пустую в руки взял,
Опрокинул в мсырский чувал,
Сказал: — Вот вам один, да двз!.,
Не мог Козбадин стерпеть, вскричал,
сказал:
— Эй ты, дурачок, тебе тут игра?
Садись нь место, не то встану, башку
снесу!
Вскричал, сказал: — Ован,
Игрушка мы, что ли,
Ты мальчишку привел издеваться
: над нами?
Дань за семь лет даешь — давай
А не дашь — ухожу и Мерз-мелику
. скажу,
Придет, Сасун разрушит, разнесет,

Тут и Давида гнев об’ял, он встал,
Наклонил он голову вниз,
На Козбадина посмотрел, воззвал:
— Хлеб и вино, сущий господь,
Всевышняя дева Марут!
(Сказал, мерку швырнул Козбадину
в 100.
Тот нагнулея, над пим пролетела ова,
He принагнись Козбадин в тот миг,
Срезал бы шею, — пасть голове!
Тут Козбадин — скорей бежать,
Давид во след, его настиг,
Он вырезал губы ему,
Й выбил зубы ему, и В 106 их
валил ему,
Он на коня его втаил,
Под брюхом ноги связал, сказал:
— Теперь © поклоном K царю
спеши, скажи:
Так сделал Мтгеров сын Давид,
чтобы в полон
Он не являлся уводить сасунских дев
H жен.
’Сасуна дом еще пе погас,
Чтоб вторгались вы дань требовать
в нас!
ЕВрай меырский — для него,
Сасунский край — для нае!

‘o
Ha оскорбление Козбадина Мера-мелих

Над тремя частями земли была

  \ у мелика власть,

Но не был подвластен ему Сасун,
четвертая часть.

Созвал меджлие мелик. Сошлись
за князем князь.
Принес корыто царь, поставил
пред собой.
Уларил бритвой в лоб себя,
Й кровь в корыто полилась.
И кровью той Мера-мелик
Написал боевой приказ:
°Полночным странам — мой бранный
~ Ra!
Восточным странам — мой бранный
клич!
Южным землям — мой бранный клич!
Запад, внемли мой бранный клич!
Полкам и войскам и войска вождям:
Все, кто носит оружье, да придут!
Война!

Спешите, пароны,

Летитё лавиной,

С отвагою львиной :

И силой великой!

Эй, широколобый,

Лопатоязыкий

Народ! С неверным в бой зову тебя!
Война! Война! :

Давид и армянский народ идут против
могучего противника отстаивать родной
Сасун. Давид — на коне Джалали, 0бла-
ченный в доспехи отца. Бесчисленны вой-
ска Мера-метика, подетупившие к Сасуну,
Ночью. когда войско арабов опало, Давид
впервые вышел на врага.

Он поскакал. Коню сказал:

— Стой! Я предупрежу сперва,

А после — nanary!

Й Давид со скалы закричал: — Эгей!
Эй! Кто спит -— поскорей вставай!
Ато проснулся — коня взнуздай!

Кто взнуздал — свой меч надевай!
Вто с мечом — на коня влезай!

Не говорите потом, что Давид

Как вор пришел и ушел тайком!
Умолк Давид. Ворвался в стан.
Рубил, рубил и говорил;

— Окачи, мой. конь, скачи!

Рази мой меч, рази!

Мечом рубил, конем давил,

Поток кровавый тела уносил,

. . ® . . * » °

В войсках мелика был араб старик. .
Отец семи сынов.

Его и семерых сынов его

Насильно на войну пригнал мелик.

Идет старик,
Кричит: — Afi-pax! Afi-pax!
Й без оружия, с открытой головой,
Он выступил ‘из гущи войск,
Сказал: — Дорогу мне! В Давиду
‚Я иду,
Ему я все скажу, опзсу от смерти вас!
Пришел, перед Давидом стал,
Сказал: — Давид, еыночек мой!
Удержи коня. послушай меня,
Я слово тебе скажу!
— Ч ты, дедушка скажешь? —
спросил Давид,
Старик сказал: — Давид, мой дорогой,
Ведь эт» — люди, существа живые!
3a aro TH губишь их?
Ведь жены дома есть У НИХ,
Й дети есть у них.
Ты их перебъешь, & грех их детей
Повиснет на шее твоей! s
Все они обездоленный, бедный люд.  
Это войско несчастное ты ножалей!
Tor — омора матери старой своей,
Тот — женался недавно и пригнан
сюда,
Тот — оплот и надежда бедной семьи,
Тот — родителей престарелых звезда».
— Зачем же воевать со мной они
пришли?
Отарик сказал: — Что ж было делать
Ham?

`Мелик насильно нае привел.
Мы не враги тебе! Твой враг-—мелик,
Йди и с ним воюй!

Давид вызывает Мера-мелика на едино
борство. Коварный мелик сперва обманом
завлекает Давида в волчью яму, вырытую
под вго шатром. Давиду удается спастись
из западни, и поединок должен состоять-
ся. Благородный и великодушный Давид
уступает Мора-мелику три первых удала.
Неистово обрушивается Мера-мелик, три-
HALL, на противника. Давид остается не-
вредим. Наступает его черед разить,

Стал на место Давид на коне Джалали,

Сказал: — Ты три удара мне нанес,

И очередь моя теперь,

— Тьфу! — говорит мелик, — дай, я

~ еще пойду!
Нет. — отвечал Давид, — куда
ити?

По уговору — мой черед,
Мир держится порядком иль наеильем?
Пришла мелика мать, Исмил-ханум.
Й говорит: — Давид! Мелик — твой
брат,

Не поступай вероломно ¢ nou!
— Мать! Я из поступлю вероломно

© НИМ,
Честно я три удара ему нанесу.

Мелик, сказал: =— Давид, прошу тебя.

Дай срок,

Пусти, я лягу под шатром,

Ты бей меня тогда.

Давид ему: — Поди. ложись. Но ты
скажи сперва,

Чем тебя мне ударить, палицей иль
мечом?

Метик подумал так:

— Коль эдакой палицей грянет Давид,

Возможно ль вынести удар?

И велух сказал: — Руби мечом!

Пришел меляь, в шатер и матери
сказал
— Трижды я ударил его,
С них на сделалось ничего.
Теперь Давид придет и здесь меня
убьет!
А мать ему: — Сын! В яму полезай!
Спустилея в яму Мера-мелик.
Вот сорок буйволовых шкур вэвалили
на него,
Огромных сорок жерновов взвалили н%
него.
я 6 я s @ s виз ° ° .

Вскочил Давид па Джалали,
До Повасара доскакал.
Й, вокинув Молнию-меч,
Назад коня погнал,
Чтоб нанести удар.
Тогла Исмил-ханум открыла грудь ©вою,
И преградила путь и говорит: — Давид,
Я кормила тебя, я растила тебя!
Ты за это мне первый удар подари!
Давид спросил: — Маро, почему ж хо
ay сих пор,
Как удары мелика обрушивались на
г меня,
Ты ни разу ве молвила: «Сын, подари
мне удар»?
И опустил свой меч Давид, взмахнул им,
поиграл,
Потом поцеловал клинок
`И приложил ко лбу, и молвил:—Мать,
Первый удар тебе я дарю!

И снова ускакал Давид.

И вновь принеся с гор, чтоб нанести
удар.

С мелика преградала путь:

— Давид, когда ты был дитя,

Я няньчила тебя. играла я © тобой,

Подари мне этот удар!

Вновь опустил свой меч Давид,

Два раза им взмахнул,

Поцеловал клинок,

И; приложив его ко лбу, сказал:

— Второй удар’ тебе. дарю!

Остался лишь один удар, да бот, да al

Убью, иль пусть живет...

Вновь повернул Давид,

В Сасуну поскакал,

Й от Сасуна взал разбег.
У приближался к яме он.

Увидел» его Исмал-ханум —

Й вот всем девушкам, что привезла с
О ва приказ Дала:

— Дуйте в свирели!

В трубы играйте!

В бубны бряцайте!

Мило пляшите, нежно пляшите!
Этот Давид — молодой, неженАатый,
Он затлядится, слабо ударит

Й не убьет мелика!

Девушки встали,

Взяли свирели,

В трубы и бубны

В миг эзятрали

И залтлясали,

Ho понял все Давид (его не проведешь!)

— Зачем они пляшут? — он сказал. —

Заворожить меня хотят!

Воскликнул: — 0, высокая Марут;

0, Ратный крест!

И грянул Молнией-мечом,

Меч расколол все сорок жерновов,

Paccer все сорок буйволовых шкур,

Чудовище-мелика разрубил,

Рассек от лба до ног,

И на семь газов в землю Bpoc,

Дошел до черных вод, —

И если 6 ангел не заткнул дыру своим

крылом,

Они бы затопили мир.

Из ямы крикнул Мера-мелик: =;

— Еще я жив, Давид, руби еще!

Давяд ответил: — Мера-мелик, & ну —
встряхнись!

Встряхнулся в яме Мера-мелик

Й развалилея пополам, —

околел мелик.
% . * . * -     ss 8 . a $

Покинул Давид шатер,

Он к войску коня Джалали повернул,

Вто из полководцев и войск уцелел,

Он всех их призвать позелел и сказал:

—`Вам всем дарую волю я!

Идите все туда; откуда вы. пришли,

Идите по домам, живите, как вы жили,

И дани © вас не нужно мне 

За жизнь мою молитесь и 3 души

Родителей моих!

Сплите дома У себя спокойно,

Не вэдумайте ходить войною на Сасун!

Но коль подымете вы вновь оружье про-

тив нах,
нас, 1
знайте:

В взкой бы яме ни сидели вы,

Какими жерновами

Ни укрылись вы, —

По чести ветретит вас Давид,

Вас Молния-меч сразит!

Коль наладете вновь на

Совершив свой главный подвиг, оевобо-

див Сасун от власти арабов, Давид
‚ Давид решил
жениться. Дядя Ован сосватал ему бога-

 

тыршу .Чымшкик-султая. Тем времеяех сл
ва Давида дошла в Вапут-кох, в ци
Хандут-хатун. Девушка, заочно полюбть
maa Давида, посылает в Сасун гусало
чтобы они воспели перед Давидом ee xy.
соту. :

Repu-Topoc,  догадавшись, что ryeany
засланы  Хандут-хатун, приказывает и
избить. Уже за городом певцы ветречани
самого Давида, он приказывает починить
их тамбуры и ведет-в себе.

’ Починили тамбуры певны, пришли,
Е Давиду вошли в покой,
Порознь, один з& другим поют,
Восхваляют, каждый по pasy, Xanyp

Тау,
Сперва, седобородый гусан tig
Взял в руки свой тамбур, настроил
азы,
Хандут-хатун запел хвалу:
— Воспою, восхвалю Хандут-хатун 1
Давида!
Как тростник озерный,
Стройность ве,
Воспою, восхвалю Хандут-халун для
Давида!
_ Как коня Джалали пробег-перелет,==
Ширь сердца ее.
Bocnow, восхвалю Е для
авлда 
Как сотовый мех губы ee,
Воспою, восхвалю Хандут-хатун для
Давида!
Как жемчужин ряд зубы ве,
Воспою, восхвалю Хандут-хатун для
Давлда!
Как чаша с вином из гранат очи м,
Воспою, восхвалю Хандут-хатун для
Давида
Rar румяное яблоко, щеки ее,
Воспою, восхвалю Хандут-хатун дя
\ Давида!
Вторым чернобородый гусан
Взял в руки свой тамбур, настропл
лады,
Хандут-хатун запел хвалу:

— Любуйтесь на Хандут,
ЕЙ руки и ноги калам обводил,
Ах-ала-тго! калам обводил,
Лобуйтесь на ногти, их словно
NOAMHIOR ТОТИ,
Ах-ала-тго! подпилок точил.
Любуйтесь на косы, сорок кос 7 не,
Ах-ала-тго! сорок кос У нев,
Любуйтесь на стан, как башня крепости,
Ах-ала-тго! ках башня крепости
стая м,
Любуйтесь на розовый лик, гранаттый
COR Ha лике в,
Ах-ала-тго! гранатный con #3
лике №.
Любуйтесь на груди ее,
Вак сахар алепекий сладки они,
Ах-ала-тго! сладки они,

Wanna отправляется к Ханлут-хатун, №  

пути он дает обещание Чымшкик-султав,
которой, по обычаю, провел одну добра
ную ночь, вернуться через семь. дней, [о
сле ряла любовных перипетий, отетранив
всех ‘соперников, Давид женится на Ха.
дут-хатун. Он совершает еще ряд воняски
подвигов, У Давида и Хандут, в оу
ствие Давида, ролитея еын Мгер Млалиий,
Он отправляется на поиски отца. Да
едет ‘домой и везет красивую девушку}
служанки Хандут. Отеп и сын, не у3:3
друг друга, бьются из-за нее. В эмм пе
вхинке,  прекращенном = вмешательствох
вышних сил; Давил ощущает постыдный
страх и когда по амулету признает сыт,
проклинает его за этот страх: «Ja fy:
дешь ты бездетен и бессмертен». Верну»
шись домой, Давил испытывает тревогу 0

неисполненном обещании и отправляется #

Чымшкик-султан. Там, пока Давид #7!
пается в реке, малепькая дочка Чызишких»
султан убивает его отравленной стрелой.
Хандут, ‘узнав © гибели Janu,
бросаемя с крепостной стены. Мгер Мал
ший метит за отца, он убивает Чыхиких
султан. Совершив несколько подвигов, №1)
Младший во время ссоры убивает ва 01
те пятерых лядьев и принужден повазут
пределы родного Сасуна. Начинаемя pu
его странствий и случайных — подвиг
Мгер женится на Гоар. Векоре всё его [01°
ные умирают, умирает и жена, воле №
ними погибает Мгер.

Мгер и конь Джалали в сталу ушла
Скала замкнулаюь, ерослахь,
Узнал о том Кери Торов — с гора 787
ол,
Говорят, — дважды в год
Раздвигается та скала’
В день вардавара,
В день вознесенья.
Лишь камни раздвинумя, — Мм
Сорокадневный путь совершает за ats
Идет он по камням,
На землю ступит — увязнет коль,
Не может шагать. кидается вспять,
Говорят, — как-то pas,
Ha вознесенье в ночь,
Одному пастуху довелось там быть,
Раздвинулаеь Мгера скала.
шел ‘пастух, глядит:
В пещере иополин сидит.
Спросил пасгух:
— Ron отсюда выйдеть, Mrop?
Ответил Мгер:
— Воли встану, выйду а свет, —
Не удержит меня земля!
[loka этот мир полоя 32а,
Пока будет лжива земля,
На света мне — ne жить,
Когда разрушится мир и зоздвигиется
ВНОВЬ,
Когда будет пшеница, как лесной oth
Как шиповника ягода, будет ячуель,
Toma придет мой день —
сюда я выйду в тот день
шел пастух.
Вновь сдвинулиеь ками, друг в ФИ
вс.
Говорят, что каждую пятницу
Из утеса струится вода,
Ч бежит та вода or Rong [mart
И что каждую пятницу путнтка
Слышат ржанье коня Джалали,

 

*) Сокращенный текст эпоса, lepei*
хы В. Державина, А. Кочеткова, В 7
скерова и С. Шервянокогю,

}