f
НОВЫЕ КНИГИ * «Давид Сасунский». Сказание о тырех поколениях сасунских богатыла Армянский народный эпос. Перевод Державина, А. С. Кочеткова, КА керова и С. В. Шервинского, Иллит ции художника Багдасара Место Вступительная статья И. Орбели. ОнВ К исполняющемуся тысячелетию кото армянского народного эпоса «Д Сасунский» издательства выпускают ра изданий. Кроме полного текста эпоса, реведенного на русский язык и издань го Академией наук СССР, а также бранных песен из этого эпоса, переа ных В. Я. Брюсовым и М. Лозинек выпущенных Гослитиздатом, в б шие дни выходят; Гослитиздате: издательстве «Советский писатель Аветик Исаакян - «Мгер из С на». Перевод поэмы с армянского скерова. Иллюстрации художника розова-Лас. Поэма является перераб заключительной части эпоса. В Детиздате ЦК ВЛКСМ: - Ованес Туманян - «Данид Сасу ский». Перевод с армянского с Ше ского. Рисунки В. Бехтеева. подтал-Государстванное издательство ство» в ближайшее время выпускает д му В. Вагаршяна «Давид Сасунский писанную по мотивам народного эпоз Госкиноиздат печатает литерати сценарий В. Вагаршяна «Давид ский», написанный также по материа эпоса. ле-Государственное издательство «Худонственная литература» в ближайшие выпускает ряд новых книг: - Оноре де Бальзак. Собрание соч ний. Том ХIII. Человеческая комел Сельский врач. посту-Издательство «Заря Востока» в бли шие дни выпускает сборник расска грузинского писателя Василия Барнова«Заря Исани». Сборник открывается т -рическим рассказом «Заря Исани» в воде М. Кахидзе. В сборнике помещи Перевод А. А. Александровской. Л ратурный комментарий Б. A. Грифдв Примечания E. Ф. Корша. Том снаба вступительной статьей В. Р. Гриба ровоззрение Бальзака». A. Раскин и М. Слободской, клицательный знак». Рисунки К Роова В книге четыре отдела: «Цех ный» (фельетоны), «По строчечномуфр ту» (пародии), «Дети до шестнадцат не допускаются» (очерки и фельетон «Молодо--зелено» (пародии на молод поэтов). - «Север поет». Стихи поэтов нарол Севера. Переводы Н. Гессен, В. Наумн и других. В книге представлено творчествоп тов народов Севера (эвенков, эскимон ненцев и др.). Стихи, составляющие обо ник, - первые попытки создания на. нальной поэзии. Авторы их (Чив Платонов, Тарабукин, Салаткин, Са и др.) относятся к тому поколению, ки рое выросло политически и творческ последнее пятилетие. рассказы «Дэви елового бора», «Невет Теберы», «Кривая груша», «Шелкова архалук», «Торжество змея», «Товар переведенные Т. Барнавели, Л. Натрои вили и М. Кахидзе, Сборнику предпослано краткое пред словие Г. Кикодзе - «Василий Барно (1857-1934). Детиздат ЦК ВЛКСМ в ближайшие д выпускает: C. Михалков. «Миша Королькв Рисунки К. Ротова. Для младшего вор ста. (Серия «Книга за книгой»). Григорьев. «Бронепоезд «Ганда Н. Издание второе. Рисунки A. Пруцк Для среднего и старшего возраста. - «Сказание об Арсене». Народная эма XIX века. Перевод с грузинскогоВ димира Державина. Рисунки художн А. Кутателадзе. ТЕАТРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУЛ им. РУСТАВЕЛИ B Тбилиси организован Театральн институт им. Руставели. В нынешнем ду открывается только актерский факу тет института. На первый курс будет п нято 120 человек; большинство студен факультета - учащиеся драматиче студий. Насколько велик интерес груп ской молодежи к театральному инсти. видно из того, что на 20 оставшихся бодных вакансий на первый курс ак ского факультета поступило свыше 800 явлений. Директором Театрального институю Руставели назначен народный ар СССР A. A. Хорава Основные сцен ские дисциплины на актерском факуль те будут преподавать крупнейшие маст грузинской сцены: народный артист Васадзе, заслуженный деятель искус Асхабадзе и режиссер Алексидзе бд вести курс мастерства актера. Истор театра будет преподавать проф Па историю изобразительных искусств цент Дудучава, историю костюма-А ранашвили. Редакционная коллегия: В. ВИШне СКИЙ, A. КУЛАГИН (отв. редакт B. ЛЕБЕДЕВ - КУМАЧ, М. ЛИФШИ E. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЕЬ КНИ ГИ ПОКУПАЮТ МАГАЗИНЫ МОСКУЛЬТТОРГА МАГАЗИН № 15-Китайский проезд, д, 1, тел К 5-66-90 . МАГАЗИН № 22 - Арбат, д. тел, Г 1-30-39 Для покупки библиотек высылаютя на дом товароведы,
В мире кни БИБЛИОТЕКА A. Н. АФАНАСЬЕВА Александр Николаевич Афанасьев (1826- 1871) - историк литературы, фольклорист, собиратель и издатель русских народных сказок - обладал замечательной библиотекой. Страстная привязанность к книге обнаружилась у него в раннем детстве. начал жадно поглощать, одну за другой, книги из небольшой дедовской библиотеки. «Бывало, тайком от отца, - пишет он в своих воспоминаниях, - уйдешь на мезонин, где помещались шкапы с книгами, и зимою в нетопленой комнате, дрожа от холода, с жадностью читаешь какогонибудь «Старика везде и нигде», «Маль-В чика у ручья» Коцебу, «Разбойника поневоле». Такого полного наслаждения не испытывал я после, даже читая действительно художественные произведения… Приходил отец и прогонял меня с мезонина, отнимая книги, читать которые он постоянно запрещал, в чем и прав был: книги были не по возрасту. Но запрещения эти действовали плохо; шкапы не заВ гимназические годы любовь к книге у Афанасьева еще более усилилась. Собирать собственную библиотеку он начал студентом, Ограничивая себя во всем, он почти все деньги, получаемые от отца и добываемые собственным трудом, тратил на приобретение книг. «Везде, где бывал он, - вспоминал брат Афанасьева, - жавшая на столе книга непременно привлекала его внимание… В 1860 г. довелось ему пробыть несколько дней в Воронеже, где я служил тогда. Несмотря на кратковременность своего пребывания и на посещение многих знакомых, он не преминул самым тщательным образом пересмотреть небольшое собрание имевшихся у меня книг, половину которых составляли специальные издания по агрономии, и был очень обрадован, пайдя в «Вестнике естественных наук» какие-то сведения о религиозных обрядах и верованиях бурят, о чем и сделал для себя необходимые запирались, и страсть неугомонно кивала итти на мезонин…» метки». Этой страстной любовью к книге об - ясняется огромная начитанность Афанасьева вредметах его изысканий и обширная библиотека, им собранная. В состав его библиотеки входила большая коллекция рукописных литературных произведений XVII-XIX вв. Этот материал, по различным причинам неизданный, усердно им собирался и переписывался в особые переплетенные сборники. Таких томов у него были десятки. B 1862 г. Афанасьев, заподозренный в сношениях с русскими политическими эмигрантами, был уволен со службы в московском архиве министерства иностранных дел с запрещением и впредь пать на государственную службу. Для Афанасьева наступила полоса нужды и лишений. «Драгоценная библиотека его, вспоминал библиограф II. А. Ефремов, была сложена где-то в сарае, ибо не умещалась в тесной квартире; наконец он вынужден был и ее продать… Не нашлось покупателя для превосходно составленной библиотеки, наполненной редкостями, которых не найдешь ни за какие деньги. Эти-то редкости пошли прежде всего в продажу порознь, а потом таким же образом распродавались и другие более ценные книги и издания». Остатки библиотеки Афанасьева были распроданы уже после его смерти. Несколько лет назад «Книжной лавкой писателей» в Москве был приобретен небольшой переплетенный том, в которыйАфанасьев собственноручно переписал «Русские народные сказки», большинство которых, по цензурным условиям, не было опубликовано. Рукопись Афанасьева была приобретена издательством «Academia» с обязательством передать ее после того, как она будет опубликована, в рукописный отдел Публичной библиотеки СССР им. Ленина. Издательство «Academia», как известно, ныне не существует. Задуманное издание сказок осуществлено им не было. Но сохранилась ли приобретенная им рукопись Афанасьева - неизвестно. В Ленинскую библиотеку она передана не была. Н. АШУКИН
ЛИТФАК В ЛЕНИНГРАДЕ
ДЖЕМС ФЕНИМОР КУПЕР К 150-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ Больше ста лет живет слава Джемса Фенимора Купера, одного из первых американских писателей, завоевавших мировую известность. Купер написал около сорока книгроманы из морской жизни, исторические романы, сочинения публицистического и истерического характера, но своей славой он обязан, главным образом, серии романов о Кожаном Чулке, о жизни индейцев и американских колонистов середины XVIII века. Он рассказал, как американские пионеры продвигались с востока на вапад, осваивая все новые земли, неуклонно отодвигая к западу границу между васеленными землями и первобытными лесами и прериями, оттесняя на своем пути индейцев все дальше в глубь страны. Герой всех пяти книг серии «Кожаный чулок» - Нэтти Бэмпо, охотник и разведчик. Природа для него открытая книга, которую он перечитывает вновь и вновь. Он сроднился с индейским племенем делаваров, среди которых долго жил. Купер идеализирует ранний период колонизации, противопоставляя ему стремительный и грубый натиск позднейших завоевателей, представителей капиталистической Америки. Эти люди разрушали и патриархальный уклад жизни земельной аристократии, к которой принадлежал Купер. Стук топора, дым поселений скваттеров приводят в уныние Нэтти Бэмпо, ненавидящего оседлую жизнь. Он вынужден переселиться в бесплодные прерии к западу от Миссисипи - последнее убежище индейцев, которые, так же, как и он, отступают под натиском колонизаторов. Сочувственное отношение Купера индейцам было весьма необычным в те времена, когда в Америке принято было презирать и ненавидеть индейцев. Купера упрекали в том, что он создал образ «благородного краснокожего». Правда, Купер не был вполне свободен от предрассудков своей среды, в его глазах индейцы и белые все же не были равны. Нэтти Бэмпо - друг индейцев - никогда не забывает, что он принадлежит к белой расе, и гордится тем, что в его крови нет никакой примеси. К тому же Купер хорошо относился только к делаварам - союзникам англичан в войне между английскими и французскими колониями. Союзников французов - ирокезов, гуронов, минго - он наделяет исключительно отрицательными качествами. Но Купер все же отдает себе отчет в том, что большинство этих качеств порождено главным образом отношением к индейским племенам европейцев, действия которых были выдержаны в духе обычной политики империалистов в колониях, Купер показал многие характерные черты жизни современной ему Америки, которую он хорошо знал, Вместе с тем в его творчестве очень сильна авантюрноромантическая струя. С европейскими романтиками, в особенности с Вальтер-Скоттом, его роднят идеализация жизни среди природы, восхваление прошлого, пенависть к капитализму. Многие герои Купера примитивны, женские образы, за редкими исключениями, бледны. Сила его не в психологической разработке характеров. Обаяние Купера в той своеобразной поэзии, которой дышат его романы, ярко воспроизводившие один из интересных периодов американской истории. Купер рисует напряженную, богатую событиями жизнь индейцев и белых, с любовью описывает природу Северной Америки - первобытный лес, простиравшийся в середине XVIII века от восточных берегов Миссисипи до Атлантического океана, необ ятные прерии и озера, В развитии сюжета Купер достиг большого мастерства, он умеет заставить читателя с напряжением следить за событиями романа. Его герои - предприимчивые люди сильной воли - борются за жизнь, покоряют природу, защищаются от преследующих их сильных и хитрых врагов и одерживают над ними верх благодаря своей смелости и находчивости. Многие поколения зачитывались романами Купера. По словам Уолта Уитмана, Купер всегда казался ему «свежим, здоровым, благородным». Под влиянием Купера писал свою «Песнь о Гайавате» Лонгфелло. Популярность Купера в Европе также была чрезвычайно велика. Увлекательные романы Купера давали его современникам представление об Америке, которая тогда была для Европы неведомым Новым Светом. Особенно популярен Купер был во Франции, где он прожил несколько лет в качестве американского консула. Высоко ценил Купера Бальзак, ставивший его в один ряд о Вальтер Скоттом. Бальзак сразу уловил то новое, что Купер внес в литературу, он восхищался его сюжетами, находил в нем талант живописца ,сумевшего прекрасно передавать красоты природы. По мнению французской критики, начало романа Бальзака «Шуаны» навеяно «Последним из могикан». Этот роман-наиболее яркий из серии «Кожаный чулок» -очень любил Гете. В России Купером восторгался Белинский, находя, что писатель «из видимой простоты творит необ ятное и дает всему особый отпечаток Новой земли». У Купера были подражатели - Майн Рид, Густав Эмар и другие, но Купер до сих пор остается непревзойденным мастером созданного им жанра. д. ЖАНТИЕВА.
«Новая Сибирь» ИРКУТСК. (От нашего корр.). В областном издательстве вышла первая книга литературно-художественного альманаха «Новая Сибирь» (орган иркутского отделения союза советских писателей СССР). Книга открывается «Простым рассказом» Сергея Сартакова, короткими новеллами, написанными на материалы сегодняшних дней. С первой прозаической вещью выступает в альманахе поэт Константин Седых. Он опубликовал несколько глав из романа «Даурия», посвященного жизни забайкальского казачества в период с 1914 по 1922 г. Писатель A. Калинченко написал цикл рассказов «Тропой героя» - о борьбе народов Севера против остатков банд Колчака. Отрывок из романа «Строговы» поместил в альманахе Георгий Марков. В недалеком будущем роман «Строговы» выйдет отдельным изданием в Гослитиздате. Кроме этого в отделе прозы напечатаны «Маленькие рассказы» И. Урманова. Крупнейшей поэтической вещью альманаха является поэма Анатолия Ольхона «Далеко, в стране сибирской…». В ней рассказано о судьбах беднейшего сибирского крестьянства в годы борьбы за советскую Сибирь. В отделе поэзии напечатаны стихи Ив. Молчанова (Сибирского), М Рыбакова, Л. Огневского, Ал. Гайдай, Евг. Купцова и В. Стародумова. Сейчас сдан в набор второй номер альманаха. Январская книга альманаха «Новая Сибирь» будет целиком посвящена двадцатилетию советской власти в Сибири. АЛ. ГАЙДАЙ ФОЛЬКЛОРНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ АКАДЕМИИ НАУК СССР B Ленинград вернулась фольклорная экспедиция секции фольклора Академии наук СССР. Участники экспедиции производили запись советского и дореволюционного фольклора в Сталинграде, в Нижне-Чирском, Раздорском и Багаевском районах донского казачества, в Ворошиловграде и на родине стахановского движения - Ирмино. Сталинграде, в районах Дона и в Ворошиловграде записано около 60 сказов об обороне Царицына, о героическом походе товарища Ворошилова из Луганска в Царицын, об обороне Ростова и Луганска,о гражданских боях на Дону. Особенно интересны сказы прототипов героев романа А. Толстого «Хлеб»-А.H. Савиловой (Саша трубка), Куркина идр. станице Манычской от донского сказителя записаны большая «Донская былина о Ленине и Сталине» и «Сказ о том, как красные соколы прогнали японского самурая». В Ростове обнаружены два варианта донской народной песни о Подтелкове и Кривошлыкове, в гор. Серго и в Голубовке - шахтерская песня о Стаханове, в станице Раздорской - плач о H. К. Крупской и др. Из дореволюционного фольклора особый интерес представляет запись донского варианта народной драмы «Лодка», полная запись донского свадебного обряда, двух вариантов донских былин, легендо Петре I и Ермаке, шахтерские песни, песни о революции 1905 г. и около 200 песен донского казачества.
молодых писателей и руководителей литературных кружков. Программа занятий включает цикл философских и исторических дисциплин. Наличие в Ленинграде крупнейших специалистов по истории и теории языка и литературы позволяет привлечь высококвалифицированных лекторов. При комплектовании факультета некоторое количество мест будет предоставлено молодым писателям Ленинградской области и Карелии. По примеру Москвы решено устраивать частые встречи молодых писателей с мастерами литературы, театра, живописи, кино и выпуетить, совместно с Институтом литературы Академии наук, сборник статей по теории литературы. Принято также решение направить ряд членов союза на предприятия в качестве руководителей кружков или консультантов, провести обследование кабинета молодого автора и давать в журналы регулярные об. зоры произведений молодых авторов. Вместе с горкомом комсомола и редакцией газеты «Смена» намечено организовать общегородской смотр литературных групп и кружков и устраивать регулярные конкурсы для начинающих писателей. Для руководства всей работой с молодежью образована постоянная комиссия союза во главе с Л. Рахмановым. Решено также ликвидировать об единение молодых писателей при секциях союза и создать общегородское творческое об … единение молодежи при редакции газеты «Смена», а затем и при редакциях литежурналов. .В «Смене» вводится регулярная «Литературная страница». A. Д.
Последнее заседание правления ленинградской организации ССП обсуждало посталовление ЦК ВЛКСМ о работе с молодыми. Нельзя сказать, чтобы в Ленинграде с этим все обстояло благополучно. Число литературных кружков на предприятиях за последние годы сократилось больше, чем в десять раз. Если раньше на литературные конкурсы поступало по 6-7 тысяч рукописей от начинающих авторов, то последний конкурс собрал едва 600 произведений. Это и не удивительно. Фактически литературные кружки в Ленинграде беспризорны. Областной дом самодеятельности уже полтора года не ведет никакой работы. Только сейчас удалось добиться «штатной единицы», и на-днях начинает работать инструктор по литературным кружкам. Между тем молодежь упорно стучится в двери. Кабинет молодого автора при Гослитиздате получает до 500 листов прозы и до 10.000 строк стихов в месяц. В ленинградской организации ССП работа с молодежью была самым отстающим участком. Четыре раза президиум принимал решение обследовать кабинет молодого автора и четыре раза забывал провести это решение в жизнь! Открыв Литературный университет, союз писателей не сумел обеспечить его достаточным руководством. В среду слушателей проникло много случайных людей, создалась нездоровая обстановка, и университет пришлось закрыть. Учитывая прежние ошибки, союз намечает сейчас развернутый план работысратурных молодежью. Решено организовать при союзе вечерний литературный факультет для
У ИСТОКОВ ДРЕВНЕЙ РУССКОИ ЛИТЕРАТУРЫ После летнего перерыва возобновились васедания секции древней русской литературы и литературы XVIII века при Институте мировой литературы им. Горького, проходящие под руководством проф. Н. К. Гудзия. Первое заседание секции было посвящено докладу проф. C. A. Бугославского «Древнерусские литературные произведения о киевских князьях Борисе и Глебе». Докладчик ознакомил собрание с основными положениями своего большого исследования. В течение ряда лет проф. Бугославский изучал летописи, касающиеся истории убийства в 1015 году Бориса и Глеба Святополком. В летописном своде времен Ярослава неизвестный автор описал историю ства Бориса и Глеба; другой автор на основе этой летописи создал «Сказание о гибели Бориса и Глеба», где восхваления Ярослава были усилены. Сквозь религиозные идеи «Сказания» явно проступала тема патриотизма и пробивалось чувство гордости за нарастание могущества русской, Написанные мастерским языком, Летопись и Сказание о Борисе и Глебе являются, по словам докладчика, «первыми опытами оригинального русского историко-публицистического жанра с элементами византийского житийного стиля и чертами образного художественного творчества». Отсюда развился в дальнейшем самостоятельный в России жанр «княжеского житья». C. A. Бугославский изучил и проанализировал 171 список анонимного Сказания и 19 списков Нестерова чтения, установив, в конце концов, первоначальные тексты. Розыски были очень трудным делом, Пришлось познакомиться с архивами в Москве, Ленинграде, Минске, Смоленске, Рязани и т. д. убий-Доклад С. A. Бугославского был заслушан собравшимися с большим интересом. Высказавшиеся по докладу профессора тт. Шувалов, Гудзий и Поздеев отметили ценность исследования С. А. Бугославского, трудом которого будут пользоваться будущие исследователи древней русской землилитературы,
ПО СОВЕТСКОЙ СТРАНЕ КАЗАХСТАН. Сектор литературы и народного творчества им. Джамбула Казахстанского филиала Академии наук подготовил к печати 2 тома богатырского эпоса - «Кобланды батыр», «Ер Таргын», «Карасай Козы» и том лирико-эпических поэм «Кыз-жибек», «Айман-Шолпан», «Ковы Корпеш» и «Баян Слу». («Приуральская правда»). КАРАКАЛПАКИЯ. Закончен перевод на русский язык каракалпакского народного героического эпоса «Эдыге» и скоро будет полностью переведен эпос «Алпамыш». Перевод сделан тт. Ишкуловым и Беккалиевым. («Советская Каракалпакия»). ГРУЗИЯ. В издании «Сахелгами» выходит однотомник Вл. Маяковского на грузинском языке. В сборнике - избранные поэмы и стихотворения в переводе М. Патаридзе, Д. Гачечиладзе, Г. Цецхадзе, В Гаприндашвили, И. Мосашвили, Г. Гачечиладзе и др. Редакторы сборника - Ш. Радиани и C. Чиковани, предисловие - Б. Жгенти. («Заря Востока»). КАРАЧАЙ. В Микоян-Шахаре создан комитет по празднованию юбилея Коста Хетагурова под председательством писателя X. Бостанова, Произведения Хетагурова переводятся на карачаевский язык. В день юбилея в Микоян-Шахаре состоится литературный вечер. («Орджоникидзевская правда»). КРЫМ. Татарский государственный театр дал с 25 мая по 1 августа 120 спектаклей для колхозников различных районов Крыма. На спектаклях побывало около 60 тысяч зрителей. Сезон театр открывает 17 октября пьесой Р. Вуля «Республика Тавриды» («Красный Крым»).
«МАРКС - ЭНГЕЛЬС ОБ ИСКУССТВЕ» Государственное издательство «Искусство» печатает в двух томах высказывания Маркса и Энгельса по вопросам литературы и искусства. Первый том издания «Маркс-Энгельс об искусстве» имеет разделы: Материалистическое понимание истории культуры, Искусство в классовом обществе, Коммунизм и художественное творчество, История искусства и литературы в отдельных замечаниях Маркса и Энгельса. Второй том содержит разделы: Маркс Әнгельс в их отношении к поэтам, из произведений и шисем молодого Маркса, из произведений и писем молодого Энгельса. Во втором томе помещены коммента… рии и указатели к обоим томам. Настоящее издание значительно дополнено новыми материалами.
«Давид сражается в войском Козбадина». Илпюстрация художника Б. Месропяна к выпущенному Гослитиздатом полному сводному тексту «Давида Сасунского». Горький и Коцюбинский ских литераторов и деятелей, которые разжигали национальную рознь, продавались сами и мечтали продать Коцюбинского царизму и контрреволюционной буржуазин. Горький же, как и Коцюбинский, был непримиримым врагом национализма и великорусского шовинизма. Вероятно, никто никогда так искренно, дружески не принимал Михаила Коцюбинского, как принял его 1 июня 1909 года Горький. «После завтрака ходил к Горькому писал Коцюбинский шисат Коцюбинский жене. - Там, обнимая и целуя, меня встречали, как родного…» Горький и Коцюбинский читали друг другу черновики своих литературных работ, делились своими творческими замыслами. Михаил Михайлович очень часто советовался с Горьким, создавая свою эпопею о борьбе украинского крестьянства против парско-помещичьего строя в период 1905 года - повесть «Fata Morgana». Возвратившись в Чернигов, Коцюбинский ведет с Горьким дружественную реписку. Он просит новых его произведений, с нетерпением ждет окончания и тотчас же отзывается о них. «Я сейчас под большим впечатлением от «Вассы Железновой», глубокой, сильной и оригинальной вещи», - пишет он автору, - «И так это удивительно сдеВзят комок грязи, из него брыжжут яркие искры и освещают такие тайны, что даже жутко становится. Вот оно - это бездонное, темное материнскоеГорький чувство - начало всего живущего. ПоКоцюбинский ловил каждое горьковское слово, любовно и пристально изучал произведения своего друга и выдающегося учителя. Горький в свою очередь необыкновенно тепло, с восторгом отзывался о Коцобинском. «Он был, - писал Горький в некрологе, - эдним из тех редких людей, которые при первой же встрече с ними вызывают благостное чувство удовлетворения. Именно такого человека ты давно ждал, именно для него у тебя есть какие-то особенные мысли». «Попросту скажу, - писал Горький Коцюбинскому, очень я доволен, что встретил Вас и большую симпатию вызвали Вы в душе моей! Уж извините, коли это «об - яснение в любви» покажется Вам грубоватым или неуместным». моему -- создана большая вещь. И хочется сказать: спасибо - во имя искусства!» пе-По инициативе Горького, произведения Коцюбинского были переведены на русский язык. Большевистская газета «Звезда» (№ 1 1911 г) дала высокую оценку этим произведениям. По просьбе Алексея Максимовича Коцюбинский присылает на Капри этнографические украинские издания, знакомит его с творчеством молодых украинских поэ-
С радостным волнением спешил на остров Капри талантливый украинский писатель Михаил Михайлович Коцюбинский, как только он получил от В. Г. Короленко письмо к А. М. Горькому. «Дорогой Алексей Максимович! - писал Короленко. - По старой памяти позволяю себе рекомендовать Вашему доброму вниманию Михайла Михайловича Коцюбинского, талантливого украинского писателя и моего знакомого. По состоянию здоровья ему тоже придется жить на Капри, и он просит меня облегчить ему знакомство с Вами. При этом случае шлю Вам привет и пожелания всего хорошего. 15 апр. 1909. Полтава,
тов, в первую очерель с творчеством П. Г. Тычины. дает советы своему другу и рекомендует ему подправить кое-где перевод своих рассказов, обращает его внимание на талантливых белорусских писателей Янку Купалу, Якуба Коласа, делится мнениями о Л. Н. Толстом и о рассказах молодого тогда писателя Алексея Толстого. Прикованный к постели, Коцюбинский пишет: «С нетерпением жду обещанных «Сказок», Знаю, что они принесут мне много радости в моей «палате»… Важно лишь (для меня, конечно), чтобы Вы знали, что вдали есть кто-то, кто любит Вас искренно, думает о Вас, рвется к Вам всей душой…» То были последние слова Коцюбинского, адресованные великому Горькому. После смерти Коцюбинского Горький часто вспоминал и рассказывал нашей молодежи, писателям об этом редком, необы-Для чайном человеке. «Большого человека потеряла Украина, - долго и хорошо будет она помнить его добрую работу», - телеграфировал из Капри Горький черниговцам. «Для меня смерть Михаила Коцюбинского, - говорит он с глубокой печалью, - определилась как тяжелая личная утрата - я потерял сердечного товарища. Прекрасный, редкий цветок отцвел, ласковая звезда погасла». B. ФЕДУН
АРМЯНСКИЕ СКАЗКИ В Детиздате для младшего возраста вышли в переводе Я. Хачатрянца «Армянские сказки». Книжка хорошо издана, в ней много рисунков (несколько цветных) народного художника Армении Мартироса Сарьяна, прекрасно иллюстрирующих сказки и помогающих детям лучше запоминать их. В книжке 17 сказок из богатоя сокровищницы армянского устного народного творчества. Переводчик старался сохранить все своеобразие армянских народных выражений. Читаются сказки легко и легко вапоминаются.
ул. Горького, 13, Тел, К 1-28. ПОКУПАЕТ КНИГИ русские И Иностранны ЛИТЕРАТУРУ
художественную ПО ИСКУССТВУ, ТЕАТРУ Для осмотра домашних библиог В Ы С Ы Л А Ю Т ОЯ ТОВАРОВЕДЫ КНИЖНЫЙ МАГАЗин ИЗД-ВА «GOBEТСКИЙ ПИСАТЕН Кузнецкий мост, 18. Тел, К 4-42-39 . П О К У П А Е Т сочинения ЛЕНИНА-СТАЛИНА, художественную литературу в ОТАРЫХ и НОВЫХ изданнях - все русских писателей переводную ИНЭСТРАННУЮ. осмотра домашних библнть высылаются товароведы,
M. Садовая, 1. B. Короленко». И не случайно спешил, рвался М. Коцюбинский к Алексею Максимовичу, Произведения Горького были известны украинскому писателю еще с 900-х годов, все то, что возможно было найти, прочитывалось им с наслаждением и душевной радостью. Коцюбинский узнавал Горького как овоего единомышленника, друга трудящихся, гуманиста и мастера художественного слова.
ПАМЯТИ ВЛАДИМИРА РИЧИОТТИ Союз писателей выделил комиссию под председательством М. Л. Слонимского для разбора литературного наследства скончавшегося писателя В. Ричиотти, В ближайшем времени выходит из печати роман Ричиотти «Четыре рейса». Решено переиздать его произведения - «Без маски» и «Страна на воде».
Стремление к личному знакомству и творческой дружбе с Горьким обусловливалось еще и тем, что писатель-демократ Коцюбинский чувствовал себя одиноким и 51 чужим среди буржуазно-националистиче-лашо!
6 Литературная газета №
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60 . ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, 10. Типография газеты «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.