f
НОВЫЕ КНИГИ * «Давид Сасунский». Сказание о тырех поколениях сасунских богатыла Армянский народный эпос. Перевод Державина, А. С. Кочеткова, КА керова и С. В. Шервинского, Иллит ции художника Багдасара Место Вступительная статья И. Орбели. ОнВ К исполняющемуся тысячелетию кото армянского народного эпоса «Д Сасунский» издательства выпускают ра изданий. Кроме полного текста эпоса, реведенного на русский язык и издань го Академией наук СССР, а также бранных песен из этого эпоса, переа ных В. Я. Брюсовым и М. Лозинек выпущенных Гослитиздатом, в б шие дни выходят; Гослитиздате: издательстве «Советский писатель Аветик Исаакян - «Мгер из С на». Перевод поэмы с армянского скерова. Иллюстрации художника розова-Лас. Поэма является перераб заключительной части эпоса. В Детиздате ЦК ВЛКСМ: - Ованес Туманян - «Данид Сасу ский». Перевод с армянского с Ше ского. Рисунки В. Бехтеева. подтал-Государстванное издательство ство» в ближайшее время выпускает д му В. Вагаршяна «Давид Сасунский писанную по мотивам народного эпоз Госкиноиздат печатает литерати сценарий В. Вагаршяна «Давид ский», написанный также по материа эпоса. ле-Государственное издательство «Худон- ственная литература» в ближайшие выпускает ряд новых книг: - Оноре де Бальзак. Собрание соч ний. Том ХIII. Человеческая комел Сельский врач. посту-Издательство «Заря Востока» в бли шие дни выпускает сборник расска грузинского писателя Василия Барнова- «Заря Исани». Сборник открывается т -рическим рассказом «Заря Исани» в воде М. Кахидзе. В сборнике помещи Перевод А. А. Александровской. Л ратурный комментарий Б. A. Грифдв Примечания E. Ф. Корша. Том снаба вступительной статьей В. Р. Гриба ровоззрение Бальзака». A. Раскин и М. Слободской, клицательный знак». Рисунки К Роова В книге четыре отдела: «Цех ный» (фельетоны), «По строчечномуфр ту» (пародии), «Дети до шестнадцат не допускаются» (очерки и фельетон «Молодо--зелено» (пародии на молод поэтов). - «Север поет». Стихи поэтов нарол Севера. Переводы Н. Гессен, В. Наумн и других. В книге представлено творчествоп тов народов Севера (эвенков, эскимон ненцев и др.). Стихи, составляющие обо ник, - первые попытки создания на. нальной поэзии. Авторы их (Чив Платонов, Тарабукин, Салаткин, Са и др.) относятся к тому поколению, ки рое выросло политически и творческ последнее пятилетие. рассказы «Дэви елового бора», «Невет Теберы», «Кривая груша», «Шелкова архалук», «Торжество змея», «Товар переведенные Т. Барнавели, Л. Натрои вили и М. Кахидзе, Сборнику предпослано краткое пред словие Г. Кикодзе - «Василий Барно (1857-1934). Детиздат ЦК ВЛКСМ в ближайшие д выпускает: C. Михалков. «Миша Королькв Рисунки К. Ротова. Для младшего вор ста. (Серия «Книга за книгой»). Григорьев. «Бронепоезд «Ганда Н. Издание второе. Рисунки A. Пруцк Для среднего и старшего возраста. - «Сказание об Арсене». Народная эма XIX века. Перевод с грузинскогоВ димира Державина. Рисунки художн А. Кутателадзе. ТЕАТРАЛЬНЫЙ ИНСТИТУЛ им. РУСТАВЕЛИ B Тбилиси организован Театральн институт им. Руставели. В нынешнем ду открывается только актерский факу тет института. На первый курс будет п нято 120 человек; большинство студен факультета - учащиеся драматиче студий. Насколько велик интерес груп ской молодежи к театральному инсти. видно из того, что на 20 оставшихся бодных вакансий на первый курс ак ского факультета поступило свыше 800 явлений. Директором Театрального институю Руставели назначен народный ар СССР A. A. Хорава Основные сцен ские дисциплины на актерском факуль те будут преподавать крупнейшие маст грузинской сцены: народный артист Васадзе, заслуженный деятель искус Асхабадзе и режиссер Алексидзе бд вести курс мастерства актера. Истор театра будет преподавать проф Па историю изобразительных искусств цент Дудучава, историю костюма-А ранашвили. Редакционная коллегия: В. ВИШне СКИЙ, A. КУЛАГИН (отв. редакт B. ЛЕБЕДЕВ - КУМАЧ, М. ЛИФШИ E. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЕЬ КНИ ГИ ПОКУПАЮТ МАГАЗИНЫ МОСКУЛЬТТОРГА МАГАЗИН № 15-Китайский проезд, д, 1, тел К 5-66-90 . МАГАЗИН № 22 - Арбат, д. тел, Г 1-30-39 Для покупки библиотек высылаютя на дом товароведы,
В мире кни БИБЛИОТЕКА A. Н. АФАНАСЬЕВА Александр Николаевич Афанасьев (1826- 1871) - историк литературы, фольклорист, собиратель и издатель русских народных сказок - обладал замечательной библио- текой. Страстная привязанность к книге обнаружилась у него в раннем детстве. начал жадно поглощать, одну за другой, книги из небольшой дедовской библиоте- ки. «Бывало, тайком от отца, - пишет он в своих воспоминаниях, - уйдешь на мезонин, где помещались шкапы с книга- ми, и зимою в нетопленой комнате, дрожа от холода, с жадностью читаешь какого- нибудь «Старика везде и нигде», «Маль-В чика у ручья» Коцебу, «Разбойника поне- воле». Такого полного наслаждения не ис- пытывал я после, даже читая действи- тельно художественные произведения… Приходил отец и прогонял меня с мезо- нина, отнимая книги, читать которые он постоянно запрещал, в чем и прав был: книги были не по возрасту. Но запреще- ния эти действовали плохо; шкапы не за- В гимназические годы любовь к книге у Афанасьева еще более усилилась. Соби- рать собственную библиотеку он начал студентом, Ограничивая себя во всем, он почти все деньги, получаемые от отца и добываемые собственным трудом, тратил на приобретение книг. «Везде, где бывал он, - вспоминал брат Афанасьева, - жавшая на столе книга непременно прив- лекала его внимание… В 1860 г. довелось ему пробыть несколько дней в Воронеже, где я служил тогда. Несмотря на кратко- временность своего пребывания и на посе- щение многих знакомых, он не преминул самым тщательным образом пересмотреть небольшое собрание имевшихся у меня книг, половину которых составляли спе- циальные издания по агрономии, и был очень обрадован, пайдя в «Вестнике есте- ственных наук» какие-то сведения о ре- лигиозных обрядах и верованиях бурят, о чем и сделал для себя необходимые за- пирались, и страсть неугомонно кивала итти на мезонин…» метки». Этой страстной любовью к книге об - ясняется огромная начитанность Афанась- ева вредметах его изысканий и обшир- ная библиотека, им собранная. В состав его библиотеки входила большая коллек- ция рукописных литературных произведе- ний XVII-XIX вв. Этот материал, по различным причинам неизданный, усердно им собирался и переписывался в особые переплетенные сборники. Таких томов у него были десятки. B 1862 г. Афанасьев, заподозренный в сношениях с русскими политическими эмигрантами, был уволен со службы в мо- сковском архиве министерства иностран- ных дел с запрещением и впредь пать на государственную службу. Для Афанасьева наступила полоса нужды и лишений. «Драгоценная библиотека его, вспоминал библиограф II. А. Ефремов, была сложена где-то в сарае, ибо не уме- щалась в тесной квартире; наконец он вынужден был и ее продать… Не нашлось покупателя для превосходно составленной библиотеки, наполненной редкостями, ко- торых не найдешь ни за какие деньги. Эти-то редкости пошли прежде всего в продажу порознь, а потом таким же об- разом распродавались и другие более цен- ные книги и издания». Остатки библио- теки Афанасьева были распроданы уже после его смерти. Несколько лет назад «Книжной лавкой писателей» в Москве был приобретен не- большой переплетенный том, в который- Афанасьев собственноручно переписал «Русские народные сказки», большинство которых, по цензурным условиям, не было опубликовано. Рукопись Афанасьева была приобретена издательством «Academia» с обязательством передать ее после того, как она будет опубликована, в рукописный отдел Публичной библиотеки СССР им. Ленина. Издательство «Academia», как известно, ныне не существует. Задуманное издание сказок осуществлено им не было. Но со- хранилась ли приобретенная им рукопись Афанасьева - неизвестно. В Ленинскую библиотеку она передана не была. Н. АШУКИН
ЛИТФАК В ЛЕНИНГРАДЕ
ДЖЕМС ФЕНИМОР КУПЕР К 150-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ Больше ста лет живет слава Джемса Фенимора Купера, одного из первых аме- риканских писателей, завоевавших миро- вую известность. Купер написал около сорока книг- романы из морской жизни, исторические романы, сочинения публицистического и истерического характера, но своей славой он обязан, главным образом, серии рома- нов о Кожаном Чулке, о жизни индей- цев и американских колонистов середины XVIII века. Он рассказал, как американ- ские пионеры продвигались с востока на вапад, осваивая все новые земли, неук- лонно отодвигая к западу границу между васеленными землями и первобытными лесами и прериями, оттесняя на своем пути индейцев все дальше в глубь страны. Герой всех пяти книг серии «Кожаный чулок» - Нэтти Бэмпо, охотник и раз- ведчик. Природа для него открытая книга, которую он перечитывает вновь и вновь. Он сроднился с индейским племенем де- лаваров, среди которых долго жил. Купер идеализирует ранний период колонизации, противопоставляя ему стремительный и грубый натиск позднейших завоевателей, представителей капиталистической Амери- ки. Эти люди разрушали и патриархаль- ный уклад жизни земельной аристократии, к которой принадлежал Купер. Стук то- пора, дым поселений скваттеров приводят в уныние Нэтти Бэмпо, ненавидящего оседлую жизнь. Он вынужден переселить- ся в бесплодные прерии к западу от Миссисипи - последнее убежище индей- цев, которые, так же, как и он, отступа- ют под натиском колонизаторов. Сочувственное отношение Купера индейцам было весьма необычным в те времена, когда в Америке принято было презирать и ненавидеть индейцев. Купера упрекали в том, что он создал образ «благородного краснокожего». Правда, Ку- пер не был вполне свободен от предрас- судков своей среды, в его глазах индейцы и белые все же не были равны. Нэтти Бэмпо - друг индейцев - никогда не за- бывает, что он принадлежит к белой расе, и гордится тем, что в его крови нет ни- какой примеси. К тому же Купер хорошо относился только к делаварам - союзни- кам англичан в войне между английски- ми и французскими колониями. Союзни- ков французов - ирокезов, гуронов, мин- го - он наделяет исключительно отрица- тельными качествами. Но Купер все же отдает себе отчет в том, что большинство этих качеств порождено главным образом отношением к индейским племенам евро- пейцев, действия которых были выдер- жаны в духе обычной политики империа- листов в колониях, Купер показал многие характерные черты жизни современной ему Америки, которую он хорошо знал, Вместе с тем в его творчестве очень сильна авантюрно- романтическая струя. С европейскими ро- мантиками, в особенности с Вальтер-Скот- том, его роднят идеализация жизни среди природы, восхваление прошлого, пена- висть к капитализму. Многие герои Купера примитивны, жен- ские образы, за редкими исключениями, бледны. Сила его не в психологической разработке характеров. Обаяние Купера в той своеобразной поэзии, которой дышат его романы, ярко воспроизводившие один из интересных периодов американской истории. Купер рисует напряженную, бо- гатую событиями жизнь индейцев и белых, с любовью описывает природу Северной Америки - первобытный лес, простирав- шийся в середине XVIII века от восточ- ных берегов Миссисипи до Атлантическо- го океана, необ ятные прерии и озера, В развитии сюжета Купер достиг большого мастерства, он умеет заставить читателя с напряжением следить за событиями ро- мана. Его герои - предприимчивые люди сильной воли - борются за жизнь, поко- ряют природу, защищаются от преследую- щих их сильных и хитрых врагов и одер- живают над ними верх благодаря своей смелости и находчивости. Многие поколения зачитывались рома- нами Купера. По словам Уолта Уитмана, Купер всегда казался ему «свежим, здо- ровым, благородным». Под влиянием Ку- пера писал свою «Песнь о Гайавате» Лонг- фелло. Популярность Купера в Европе также была чрезвычайно велика. Увлека- тельные романы Купера давали его совре- менникам представление об Америке, ко- торая тогда была для Европы неведомым Новым Светом. Особенно популярен Ку- пер был во Франции, где он прожил не- сколько лет в качестве американского консула. Высоко ценил Купера Бальзак, ставивший его в один ряд о Вальтер Скоттом. Бальзак сразу уловил то новое, что Купер внес в литературу, он восхи- щался его сюжетами, находил в нем та- лант живописца ,сумевшего прекрасно пе- редавать красоты природы. По мнению французской критики, начало романа Бальзака «Шуаны» навеяно «Последним из могикан». Этот роман-наиболее яркий из серии «Кожаный чулок» -очень любил Гете. В России Купером восторгался Бе- линский, находя, что писатель «из види- мой простоты творит необ ятное и дает всему особый отпечаток Новой земли». У Купера были подражатели - Майн Рид, Густав Эмар и другие, но Купер до сих пор остается непревзойденным масте- ром созданного им жанра. д. ЖАНТИЕВА.
«Новая Сибирь» ИРКУТСК. (От нашего корр.). В об- ластном издательстве вышла первая кни- га литературно-художественного альманаха «Новая Сибирь» (орган иркутского отделе- ния союза советских писателей СССР). Книга открывается «Простым рассказом» Сергея Сартакова, короткими новеллами, написанными на материалы сегодняшних дней. С первой прозаической вещью выступает в альманахе поэт Константин Седых. Он опубликовал несколько глав из романа «Даурия», посвященного жизни забайкаль- ского казачества в период с 1914 по 1922 г. Писатель A. Калинченко написал цикл рассказов «Тропой героя» - о борьбе наро- дов Севера против остатков банд Колчака. Отрывок из романа «Строговы» поместил в альманахе Георгий Марков. В недалеком будущем роман «Строговы» выйдет отдель- ным изданием в Гослитиздате. Кроме это- го в отделе прозы напечатаны «Маленькие рассказы» И. Урманова. Крупнейшей поэтической вещью альма- наха является поэма Анатолия Ольхона «Далеко, в стране сибирской…». В ней рассказано о судьбах беднейшего сибир- ского крестьянства в годы борьбы за со- ветскую Сибирь. В отделе поэзии напечатаны стихи Ив. Молчанова (Сибирского), М Рыбакова, Л. Огневского, Ал. Гайдай, Евг. Купцова и В. Стародумова. Сейчас сдан в набор второй номер аль- манаха. Январская книга альманаха «Новая Си- бирь» будет целиком посвящена двадца- тилетию советской власти в Сибири. АЛ. ГАЙДАЙ ФОЛЬКЛОРНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ АКАДЕМИИ НАУК СССР B Ленинград вернулась фольклорная экспедиция секции фольклора Академии наук СССР. Участники экспедиции производили за- пись советского и дореволюционного фольклора в Сталинграде, в Нижне-Чир- ском, Раздорском и Багаевском районах донского казачества, в Ворошиловграде и на родине стахановского движения - Ир- мино. Сталинграде, в районах Дона и в Ворошиловграде записано около 60 сказов об обороне Царицына, о героическом по- ходе товарища Ворошилова из Луганска в Царицын, об обороне Ростова и Луган- ска,о гражданских боях на Дону. Особенно интересны сказы прототипов героев романа А. Толстого «Хлеб»-А.H. Савиловой (Саша трубка), Куркина идр. станице Манычской от донского ска- зителя записаны большая «Донская были- на о Ленине и Сталине» и «Сказ о том, как красные соколы прогнали японского самурая». В Ростове обнаружены два ва- рианта донской народной песни о Подтел- кове и Кривошлыкове, в гор. Серго и в Голубовке - шахтерская песня о Стаха- нове, в станице Раздорской - плач о H. К. Крупской и др. Из дореволюционного фольклора особый интерес представляет запись донского ва- рианта народной драмы «Лодка», полная запись донского свадебного обряда, двух вариантов донских былин, легендо Петре I и Ермаке, шахтерские песни, песни о ре- волюции 1905 г. и около 200 песен дон- ского казачества.
молодых писателей и руководителей ли- тературных кружков. Программа занятий включает цикл философских и историчес- ких дисциплин. Наличие в Ленинграде крупнейших специалистов по истории и теории языка и литературы позволяет привлечь высококвалифицированных лек- торов. При комплектовании факультета не- которое количество мест будет предостав- лено молодым писателям Ленинградской области и Карелии. По примеру Москвы решено устраи- вать частые встречи молодых писателей с мастерами литературы, театра, живопи- си, кино и выпуетить, совместно с Инсти- тутом литературы Академии наук, сбор- ник статей по теории литературы. Приня- то также решение направить ряд членов союза на предприятия в качестве руково- дителей кружков или консультантов, про- вести обследование кабинета молодого ав- тора и давать в журналы регулярные об. зоры произведений молодых авторов. Вместе с горкомом комсомола и редак- цией газеты «Смена» намечено организо- вать общегородской смотр литературных групп и кружков и устраивать регуляр- ные конкурсы для начинающих писателей. Для руководства всей работой с моло- дежью образована постоянная комиссия союза во главе с Л. Рахмановым. Решено также ликвидировать об едине- ние молодых писателей при секциях сою- за и создать общегородское творческое об … единение молодежи при редакции газеты «Смена», а затем и при редакциях лите- журналов. .В «Смене» вводится регулярная «Литературная страница». A. Д.
Последнее заседание правления ленин- градской организации ССП обсуждало по- сталовление ЦК ВЛКСМ о работе с моло- дыми. Нельзя сказать, чтобы в Ленингра- де с этим все обстояло благополучно. Чис- ло литературных кружков на предприяти- ях за последние годы сократилось больше, чем в десять раз. Если раньше на лите- ратурные конкурсы поступало по 6-7 тысяч рукописей от начинающих авторов, то последний конкурс собрал едва 600 произведений. Это и не удивительно. Фактически ли- тературные кружки в Ленинграде беспри- зорны. Областной дом самодеятельности уже полтора года не ведет никакой рабо- ты. Только сейчас удалось добиться «штатной единицы», и на-днях начинает работать инструктор по литературным кружкам. Между тем молодежь упорно стучится в двери. Кабинет молодого автора при Гос- литиздате получает до 500 листов прозы и до 10.000 строк стихов в месяц. В ленинградской организации ССП рабо- та с молодежью была самым отстающим участком. Четыре раза президиум прини- мал решение обследовать кабинет молодо- го автора и четыре раза забывал прове- сти это решение в жизнь! Открыв Лите- ратурный университет, союз писателей не сумел обеспечить его достаточным руковод- ством. В среду слушателей проникло мно- го случайных людей, создалась нездоровая обстановка, и университет пришлось за- крыть. Учитывая прежние ошибки, союз наме- чает сейчас развернутый план работысратурных молодежью. Решено организовать при сою- зе вечерний литературный факультет для
У ИСТОКОВ ДРЕВНЕЙ РУССКОИ ЛИТЕРАТУРЫ После летнего перерыва возобновились васедания секции древней русской лите- ратуры и литературы XVIII века при Ин- ституте мировой литературы им. Горького, проходящие под руководством проф. Н. К. Гудзия. Первое заседание секции было посвя- щено докладу проф. C. A. Бугославско- го «Древнерусские литературные произ- ведения о киевских князьях Борисе и Глебе». Докладчик ознакомил собрание с основ- ными положениями своего большого исследования. В течение ряда лет проф. Бугославский изучал летописи, касающие- ся истории убийства в 1015 году Бориса и Глеба Святополком. В летописном своде времен Ярослава неизвестный автор описал историю ства Бориса и Глеба; другой автор на основе этой летописи создал «Сказание о гибели Бориса и Глеба», где восхваления Ярослава были усилены. Сквозь религи- озные идеи «Сказания» явно проступала тема патриотизма и пробивалось чувство гордости за нарастание могущества русской, Написанные мастерским языком, Летопись и Сказание о Борисе и Глебе являются, по словам докладчика, «пер- выми опытами оригинального русского историко-публицистического жанра с эле- ментами византийского житийного стиля и чертами образного художественного творчества». Отсюда развился в дальней- шем самостоятельный в России жанр «княжеского житья». C. A. Бугославский изучил и проана- лизировал 171 список анонимного Сказа- ния и 19 списков Нестерова чтения, уста- новив, в конце концов, первоначальные тексты. Розыски были очень трудным де- лом, Пришлось познакомиться с архивами в Москве, Ленинграде, Минске, Смолен- ске, Рязани и т. д. убий-Доклад С. A. Бугославского был заслу- шан собравшимися с большим интересом. Высказавшиеся по докладу профессора тт. Шувалов, Гудзий и Поздеев отметили ценность исследования С. А. Бугославско- го, трудом которого будут пользоваться будущие исследователи древней русской землилитературы,
ПО СОВЕТСКОЙ СТРАНЕ КАЗАХСТАН. Сектор литературы и народного творчества им. Джамбула Ка- захстанского филиала Академии наук под- готовил к печати 2 тома богатырского эпоса - «Кобланды батыр», «Ер Таргын», «Карасай Козы» и том лирико-эпических поэм «Кыз-жибек», «Айман-Шолпан», «Ко- вы Корпеш» и «Баян Слу». («Приураль- ская правда»). КАРАКАЛПАКИЯ. Закончен перевод на русский язык каракалпакского народного героического эпоса «Эдыге» и скоро будет полностью переведен эпос «Алпамыш». Перевод сделан тт. Ишкуловым и Бекка- лиевым. («Советская Каракалпакия»). ГРУЗИЯ. В издании «Сахелгами» выхо- дит однотомник Вл. Маяковского на гру- зинском языке. В сборнике - избранные поэмы и стихотворения в переводе М. Па- таридзе, Д. Гачечиладзе, Г. Цецхадзе, В Гаприндашвили, И. Мосашвили, Г. Га- чечиладзе и др. Редакторы сборника - Ш. Радиани и C. Чиковани, предисло- вие - Б. Жгенти. («Заря Востока»). КАРАЧАЙ. В Микоян-Шахаре создан комитет по празднованию юбилея Коста Хетагурова под председательством писа- теля X. Бостанова, Произведения Хета- гурова переводятся на карачаевский язык. В день юбилея в Микоян-Шахаре состоит- ся литературный вечер. («Орджоникидзев- ская правда»). КРЫМ. Татарский государственный театр дал с 25 мая по 1 августа 120 спектаклей для колхозников различных районов Кры- ма. На спектаклях побывало около 60 ты- сяч зрителей. Сезон театр открывает 17 октября пьесой Р. Вуля «Республика Та- вриды» («Красный Крым»).
«МАРКС - ЭНГЕЛЬС ОБ ИСКУССТВЕ» Государственное издательство «Искус- ство» печатает в двух томах высказыва- ния Маркса и Энгельса по вопросам ли- тературы и искусства. Первый том издания «Маркс-Энгельс об искусстве» имеет разделы: Материали- стическое понимание истории культуры, Искусство в классовом обществе, Комму- низм и художественное творчество, Исто- рия искусства и литературы в отдельных замечаниях Маркса и Энгельса. Второй том содержит разделы: Маркс Әнгельс в их отношении к поэтам, из про- изведений и шисем молодого Маркса, из произведений и писем молодого Энгель- са. Во втором томе помещены коммента… рии и указатели к обоим томам. Настоящее издание значительно допол- нено новыми материалами.
«Давид сражается в войском Козбадина». Илпюстрация художника Б. Месропяна к выпущенному Гослитиздатом полному сводному тексту «Давида Сасунского». Горький и Коцюбинский ских литераторов и деятелей, которые раз- жигали национальную рознь, продавались сами и мечтали продать Коцюбинского ца- ризму и контрреволюционной буржуазин. Горький же, как и Коцюбинский, был непримиримым врагом национализма и ве- ликорусского шовинизма. Вероятно, никто никогда так искренно, дружески не принимал Михаила Коцю- бинского, как принял его 1 июня 1909 года Горький. «После завтрака ходил к Горькому писал Коцюбинский шисат Коцюбинский жене. - Там, обни- мая и целуя, меня встречали, как род- ного…» Горький и Коцюбинский читали друг другу черновики своих литературных ра- бот, делились своими творческими замыс- лами. Михаил Михайлович очень часто со- ветовался с Горьким, создавая свою эпо- пею о борьбе украинского крестьянства против парско-помещичьего строя в период 1905 года - повесть «Fata Morgana». Возвратившись в Чернигов, Коцюбин- ский ведет с Горьким дружественную реписку. Он просит новых его произведе- ний, с нетерпением ждет окончания и тот- час же отзывается о них. «Я сейчас под большим впечатлением от «Вассы Железновой», глубокой, силь- ной и оригинальной вещи», - пишет он автору, - «И так это удивительно сде- Взят комок грязи, из него брыжжут яркие искры и освещают такие тайны, что даже жутко становится. Вот оно - это бездонное, темное материнскоеГорький чувство - начало всего живущего. По- Коцюбинский ловил каждое горьковское слово, любовно и пристально изучал про- изведения своего друга и выдающегося учителя. Горький в свою очередь необык- новенно тепло, с восторгом отзывался о Коцобинском. «Он был, - писал Горь- кий в некрологе, - эдним из тех ред- ких людей, которые при первой же встре- че с ними вызывают благостное чувство удовлетворения. Именно такого человека ты давно ждал, именно для него у тебя есть какие-то особенные мысли». «Попро- сту скажу, - писал Горький Коцюбин- скому, очень я доволен, что встретил Вас и большую симпатию вызвали Вы в душе моей! Уж извините, коли это «об - яснение в любви» покажется Вам грубо- ватым или неуместным». моему -- создана большая вещь. И хочет- ся сказать: спасибо - во имя искус- ства!» пе-По инициативе Горького, произведения Коцюбинского были переведены на рус- ский язык. Большевистская газета «Звез- да» (№ 1 1911 г) дала высокую оценку этим произведениям. По просьбе Алексея Максимовича Коцю- бинский присылает на Капри этнографи- ческие украинские издания, знакомит его с творчеством молодых украинских поэ-
С радостным волнением спешил на ост- ров Капри талантливый украинский писа- тель Михаил Михайлович Коцюбинский, как только он получил от В. Г. Короленко письмо к А. М. Горькому. «Дорогой Алексей Максимович! - пи- сал Короленко. - По старой памяти по- зволяю себе рекомендовать Вашему добро- му вниманию Михайла Михайловича Ко- цюбинского, талантливого украинского пи- сателя и моего знакомого. По состоянию здоровья ему тоже придется жить на Кап- ри, и он просит меня облегчить ему зна- комство с Вами. При этом случае шлю Вам привет и пожелания всего хорошего. 15 апр. 1909. Полтава,
тов, в первую очерель с творчеством П. Г. Тычины. дает советы своему другу и ре- комендует ему подправить кое-где перевод своих рассказов, обращает его внимание на талантливых белорусских писателей Янку Купалу, Якуба Коласа, делится мне- ниями о Л. Н. Толстом и о рассказах мо- лодого тогда писателя Алексея Толстого. Прикованный к постели, Коцюбинский пишет: «С нетерпением жду обещанных «Сказок», Знаю, что они принесут мне много радости в моей «палате»… Важно лишь (для меня, конечно), чтобы Вы зна- ли, что вдали есть кто-то, кто любит Вас искренно, думает о Вас, рвется к Вам всей душой…» То были последние слова Коцюбинского, адресованные великому Горькому. После смерти Коцюбинского Горький ча- сто вспоминал и рассказывал нашей моло- дежи, писателям об этом редком, необы-Для чайном человеке. «Большого человека потеряла Украи- на, - долго и хорошо будет она помнить его добрую работу», - телеграфировал из Капри Горький черниговцам. «Для ме- ня смерть Михаила Коцюбинского, - го- ворит он с глубокой печалью, - опреде- лилась как тяжелая личная утрата - я потерял сердечного товарища. Прекрасный, редкий цветок отцвел, ласковая звезда погасла». B. ФЕДУН
АРМЯНСКИЕ СКАЗКИ В Детиздате для младшего возраста вы- шли в переводе Я. Хачатрянца «Армян- ские сказки». Книжка хорошо издана, в ней много рисунков (несколько цветных) народного художника Армении Мартироса Сарьяна, прекрасно иллюстрирующих сказки и помогающих детям лучше запо- минать их. В книжке 17 сказок из бога- тоя сокровищницы армянского устного на- родного творчества. Переводчик старался сохранить все своеобразие армянских народных выра- жений. Читаются сказки легко и легко вапоминаются.
ул. Горького, 13, Тел, К 1-28. ПОКУПАЕТ КНИГИ русские И Иностранны ЛИТЕРАТУРУ
художественную ПО ИСКУССТВУ, ТЕАТРУ Для осмотра домашних библиог В Ы С Ы Л А Ю Т ОЯ ТОВАРОВЕДЫ КНИЖНЫЙ МАГАЗин ИЗД-ВА «GOBEТСКИЙ ПИСАТЕН Кузнецкий мост, 18. Тел, К 4-42-39 . П О К У П А Е Т сочинения ЛЕНИНА-СТАЛИНА, художественную литературу в ОТАРЫХ и НОВЫХ изданнях - все русских писателей переводную ИНЭСТРАННУЮ. осмотра домашних библнть высылаются товароведы,
M. Садовая, 1. B. Короленко». И не случайно спешил, рвался М. Ко- цюбинский к Алексею Максимовичу, Про- изведения Горького были известны укра- инскому писателю еще с 900-х годов, все то, что возможно было найти, прочитыва- лось им с наслаждением и душевной ра- достью. Коцюбинский узнавал Горького как овоего единомышленника, друга тру- дящихся, гуманиста и мастера художе- ственного слова.
ПАМЯТИ ВЛАДИМИРА РИЧИОТТИ Союз писателей выделил комиссию под председательством М. Л. Слонимского для разбора литературного наследства скон- чавшегося писателя В. Ричиотти, В бли- жайшем времени выходит из печати ро- ман Ричиотти «Четыре рейса». Решено пе- реиздать его произведения - «Без маски» и «Страна на воде».
Стремление к личному знакомству и творческой дружбе с Горьким обусловли- валось еще и тем, что писатель-демократ Коцюбинский чувствовал себя одиноким и 51 чужим среди буржуазно-националистиче-лашо!
6 Литературная газета №
РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60 . ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, 10. Типография газеты «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.