Эм. МИНДЛИН
Гр. ЛЕВИН
Амир САРГИДЖАНАП «Мост на Азарго» История Дагестана сурова и героична. Сурова каменистая земля Дагестана, и героичны люди, устраивающие на этой земле свою жизнь. P. Фатуев в небольших рассказах рисует различные этапы дагестанской истории. Первый рассказ - «Салты» повествует о встрече великого Гирогова с Шамилем вскоре после падения аула Салты. Друг природы,ся жело ранен. После длительных молита Шамиль посылает в лагерь Воронцова трех заложников с просьбой прислать знаменитого доктора. Воронцов отказывает, но Пирогов узнает о просьбе Шамиля, догоняет делегацию и делает удачную операцию Гаслиму-Аге. Шамиль лично благодарит Пирогова и дарит ему замечательного коня. Пирогов считает подарок незаслуженным и возвращается в русский лагерь верхом на своей обозной кляче. Педовольный докторским самоуправством Воронцов отчисляет Пирогова из армни. Вот все, о чем рассказывает Фатуев. Рассказ написан сдержанно, лирично, с большим знанием быта. Но Фатуев недодумал образ Шамиля, не оттенил главное в этом эпизоде. Шамиль был не только военным, но и духовным главой мусульман; посылая за Нироговым, Шамиль признавал бессилие своих молитв. Великий имам склонил голову перед великой наукой, - эта решающая тема эпизода, гораздо существеннее той. которую изложил Фатуев. В рассказе «Певец из Кохаб-Росо» дан эпизод из жизни замечательного дагостанского поэта Махмуда. Имаму Нажмуддину Гоцинскому, прибывшему в Кохаб-Росо набирать войска против большевиков, захотелось повидать и послушать прославленного Махмуда. Поэт приходит, усмиряет волкодава, натравленного на него для позора, входит в саклю и не столько поет, сколько полемизирует с Гоцинским, Гоцинский побежден в этом словесном поединке, и Махмуд удаляется беспрепятственно. Фатуев отлично передает спор об обязанностях поэта, но Махмуд не раскрыт: читатель не видит корней, из которых выросла идеология Махмуда, недорисован и облик поэта. Этот второй рассказ, композиционно полностью совнадающий с первым, подчеркивает основную установкуФатуева - писатель решает свою тему в плане исторического рассказа. Фатуев не случайно открыл книгу рассказом о Шамиле. Почти столетие, протекРоман Фатуев. «Мост на Азарго». Рассказы. «Советский писатель», 1939, стр. 160, ц. 3 р. 50 к. шее с тех пор, относит рассказанное событие в историю. Но те же краски, та же манера раскрывать и показывать людей сближает события, делает их одновременными. Между Шамилем и белогвардейцем Гоцинским пропасть в сто лет. Гоцинский подражает Шамилю, называет себя имамом, но Гоцинский не понимает главного, и прогрессивное для Дагестана движение Шамиля у Гоцинского оказываетреакционным. Фатуев, сопоставляяв своих рассказах две эти личности, подчеркивая их разноценность, нелостаточно оттенил причину их различия. В этом слабая сторона второго рассказа. Третий рассказ - «Меседо» рассказывает о девушке-горянке, скромной, стыдливой, скрывающей свое лицо от чужих. Когда партизанский отряд оказывается окруженным бандитами, Меседо вызывается отнести осажденным патроныи письмо. Пользуясь правом неприкосновенности, существующим в горах в отношении горянок, она идет и, когда ее останавливают бандиты, Меседо надменно папоминает им о чести горца, запрещающей касаться девушек. Ее пропускают. Большое сюжетное напряжение и отличные, написанные лирично и ярко пейзажи гор делают этот рассказ одним из лучших в книге. Исторической повестью можно назвать и «Мост на Азарго», замыкающий книгу. Когда горный ливень смывает верхний мост, жители аула Азарго решают строить новый мост, красивый и каменный. Но в каменистой горной глуши нет камней, пригодных для такого строительства. Всть лишь надгробные плиты на старом кладбище. Вокруг этих плит разгорается борьба Старики отступают, и постройка моста начинается. Но и в процессе строительства враг пытается мешать: то заготовленные плиты сброшены в пропасть, то один из строителей найден убитым. Но мост достроен, на нем высечены имена строителей и год постройки - 1925. Вся композиция повести, сдержанная точность языка, скупая и местами педантичная документальность в биографии людей, нисколько не умаляя художественной ценности произведения, убеждают читателя, что строительство моста - не вымысел, что это действительное событие,изложенное об ективным, беспристрастным историком. Сборник показывает умение Фатуева в действительном факте найти краски и образы и, ничего не искажая, создать художественное произведение. Фатуев хорошо владеет языком, хорошо нает материал и страну, но не всерла достаточно глубок в разработке своей темы.
«Степан
Разин»
РОДНАЯ В детской литературе прошлого установилась традиция - искать романтику в далеких экзотических странах -- в джунглях Африки, в дебрях Индии, в прериях и пампасах Америки. Как будто недостаточно богата и разнообразна, чудесна и удивительна, романтична в высшем смысле этого слова наша страна. Эту традицию нарушила советская литература. Романтика своей родины - эта благородная романтика человека социалистической страны - начинает все более проникать в нашу жизнь и в нашу поэзию. Давид Каневский, молодой украинский поэт, назвал свою первую книгу стихов для детей «Рідна вулиця». Отихотворение «Далекий порт» начинается мечтаниями о море, о бурях, о далеких странствиях. Я сам себе не раз питав - Коли жбурне вже море гребінь, Щоб з нього вийшов капітан і взяв би юнгою до себе. Но затем эта романтика становится совершенно обычной, очень близкой, достижимой и знакомой нам реальностью: ребята вырастают, приближается призыв, они идут во флот, находя осуществление своих мечтаний. Не менее, чем далекие плавания, наших ребят увлекают героические полеты. книге этим мечтам, реальным и осущестбоярскийкова ка-авиаторка» Мысли наших ребят занимают советские летчики, советские моряки, советские воины. Замечательно в этом отношении стихотворение«3 «Чапаева». В нем приход нового фильма в город воспринимается как приход самого героя, и дальнейшая судьба его связывается с юношеской верой в сказочную непобедимость героя:
УЛИЦА в заграничный вояж и не очень Романтика родной страны превосходно раскрывается и в чувстве родной которое проникает всю книгу Каневского. Поизажные стихи его, об единенные в цикле «Журавлі», не следует рассматривать как нечто, далекое от широких тем охоч на разъезд, велика и обильна страна моя, и порядок в ней должный есть. (C. Кирсанов). социалистической поэзии. Не многие еще усвоили ту, казалось бы, простую истину, что стихи о родной природе ценны не только тем, что воспитывают эстетические чувства советского человека, но и тем, что в любви к родной природе раскрывается и любовь к родной стране вообще. Стихи Каневского, продолжая линию «Победителей» Багрицкого, учат, кроме того, не только созерцать и чувствовать красоты природы, но и подходить к ней уже с детства по-хозяйски, пробуждают в детях интерес натуралиста. Книга Каневского выгодно отличается от многих книг молодых украинских позтов, пишущих для взрослых, богатством и разнообразием ритмического рисунка. Та«Пісня» гле неожиданный поворот ритма придает стиху все возрастающую стремительность, хотя он и построен на однородной рифме: З лісу, з паростів зелених, 3 берега ріки Ми приносим полонених Повні коробки, Повні коробки Неповоротких, Сіро-буро-малиновоБронзових жуків. Однако поиски нового не освободили еще Каневского от подражания ритмическим, а порой и интонационным приемам больших мастеров, Читатель без труда может почувствовать асеевские ходы и рифмы в стихотворении «Дороги», совершенно четкую тихоновскую интонацию в стихотворении «Незабутке». Подобные влияния можно заметить и в других стихах. Большинство стихотворений Каневского написано для детей старшего возраста. Ото очень пенно. И Маршак, и Михалков, и Чуковский, и Квитко пишут главным образом для малышей. А между тем необходимость создания поэзии для детей среднего и старшего возраста уже давно назрела. Об этом следовало бы подумать.
Как по Волге реке, по широкой Выплывала востроносая лодка, Как на лодке гребцы удалые, Базаки, ребята молодые. На корме сидит сам хозяин, Сам хозяин, грозен Стенька Разин… . Пушкин. В песенных народных словах не бывает веправды. Народ, воспевая своих героев, сколько бы ни дополнял историю поэтическими вымыслами, и в песнях и в сказаниях остается верен истории, оберегает правду о героическом прошлом. Поэтический вымысел в искусстве народа не искажает правду о народном герое. в искусстве драматургии театра или бино поэтический вымысел также должен 0, сужить исторической правде, как он слу. B b кит ей в искусстве народной песни. смотрел «Степана Разина», хорошую картину, и думал, что ее авторы правильво избрали путь, указанный им народной веней. Образ Степана Разина в этой картине близок тому, что жив в народе вот уже несколько веков. Народ узнает в нем своего Разина, правду о котором он хранл в своих песнях без малого три сотни дети уберег ее от множества великих неправд о Разине. Без назойливого подчеркивания песенного характера истории о Разине, картина воопринимается все же как историческая кино-песнь о народном герое. . . 30, Разин появляется из омута черной ночи, на фоне которой выступают узкие ны деревянной Москвы семнадцатого столетия, напоминающие живопись Васнецова. Сцены ночной уличной жизни, медиительная стража у врат, уголки старой Москвы - все это переносит в эпоху, в которую жил и действовал Разин. Таким идолжен представлять себе народ своего героя, каким изображает его артист Абривасов, - воплощающим и силу, и ловкость, и отвагу, и непримиримость в схватке с врагом. Находчивость, сила и мужество помоиют Степану Разину в темную московсую ночь пробраться в строго охраняеый государев разбойный приказ и вырвать слишком поздно - брата из рук палачей, пытающих его по слову бояна Биврина. Абрикосов показывает Разина, сразу являя все главные свойства аго характера. Только одна черта характера Разина осторожно и постепенно при-открвается артистом - та самая душевкая чистота, доброта и доверчивость, которой воспользуется изменник Федор Шпынь, чтоб обмануть и нанести удар герою народа. «Моя судьба - ваша судьба», - эти слова Степана Разина, обращенные к народу, избирающему его своим атаманом, выражают всю драматическую ситуацию фильма. И Разину веришь, потому что воочю видишь, что его личная судьбаивпрямь судьба большого страждущего езрода. Враги народа не «вообще» враги Разина, но также и его личные враги. Боярин Киврин замучил в московских засенках брата Степана Разина, каленым жмезом самолично пытал и до смерти дожену Степана - Алену. ок Гардин талантливо играет боярина Киврина, однако он слишком подчеркивает чисто внешние признаки злодейского характера этого важного и сильного боярина разбойного приказа. Цель, впрочем, достигнута: зритель вместе с Разиным, вместе с народом ненавидит Киврина. Но есэто и удается Гардину, то отнюдь не потоку, что он прибегает к таким приемам, как зевок в сцене пытки беглых людей. Примитивен этот прием, которым артист видимо, собирался показать, сколь бессердечен боярин. Без всяких внешних эффектов, сдержанно и умно играет артист Глазунов раль атамана Корнея, предающего своих
Кадр из фильма «Степан Разин».
казаков. Образ, созданный Глазуновым, нарастает постепенно - поступков Корпея не предугадаешь, он дан не весь сразу, он развивается, последовательно усложняясь. По одну сторону Разина стоит сын Лазунка (артист Жаров), перешедший от бояр к народу, всей своей открытой и веселой душой верный Разину. По другую - Федор Шпынь (артист Мартинсон) - изменник, хорошо изучивший Разина, добивающийся от него прощения своей прежней вины, чтоб тем вернее его предать. Веселый малый Лазунка уже разгадал Шпыня и уговаривает Разина не верить ему, но Шпынь лучше Лазунки знает характер Разина: Степан смеется над подозрительностью Лазунки. В поединке между Лазункой и Шпынем мы постигаем личность и самого Разина - большого и доверчивого, сильного и доброго. В сцене с персидской царевной, тронутый ее слезами, Разин готов уже отпустить царевну на волю. Но между атаманами вспыхивает спор о царевне, и чтоб ничто не мешало борьбе, Разин жертвует прекрасной пленницей, отдает ее Волге. Так над добротой Разина берет верх его сила. Пусть недостоверна, пусть вымышлена народом история персидской царевны, но разве не следовало привести эту историю, чтоб через поэтический вымысел выразить правду истории? Подобно Разину, народ, восставший против феодалов - мучителей, силен и добр, грозен и доверчив. Подобно Разину, он томим слепой еще жаждой правды. Подобно ему, он податлив песне и, подобно ему, сам просится в песнь. В том, что это запечатлено в фильме, - заслуга и писателя Алексея Чапыгина (чей роман послужил основой сценарию) и режиссеров Преображенской и Правова. Образ Разина уносишь в памяти, как слово песни. Этому впечатлению способствуют и картины Москвы XVII столетия, и великолепие сцен на Волге с плывущими по ней караванами, на которые с криком «Сарынь на кичку» нападает Разин, и такие лирические эпизоды, как песнь гусляра о Разине. Фильм убеждает, что великое стихийное движение вольнолюбивого народа было обречено на поражение, что велика была сила его мужества, но и велика слабость его организации, что героичны были его порывы и туманны его устремления, что трагично было его поражение, но зато бессмертна, через века восторжествовавшая воля его к свободе.
А потім чули ми слова Від жовтенят біля трамваю, Що буде серія нова, Де наш Чапаев випливае. Так наши герои вытесняют традиционных романтических героев. Книга Каневского характеризуется тем, что каждая строка в ней, даже если она посвящена другим странам, органически срязана с темой родной страны. Несмотря на всю свою любознательность и интерес к чужим странам, каждый молодой гражданин нашей страны может сказать о себе: Я не очень-то рвусь
БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ БЮРО
ское издание); XVII (последний) том издающегося в Америке ежегодного «Обзора трудов по английской литературе и языкознанию». Ценнейшим приобретением справочно-библиографического бюро является изданный А. Блоком в Лондоне в 1939 г. «Указатель английской прозы за 1740-1850 годы». Для преподавателей иностранных языков особый интерес предТ. Оливером «Справочник для преподавателей иностранных языков», включающий библиографию по методике преподавания иностранных языков и по тем дисциплинам, с которыми преподаватель встречается в своей практике (литература, грамматика, история, география и др.). ставляет изданный в 1935 г. в Бостоне Справочно-библиографическое бюро получило два капитально изданных географических словаря - «Точный оксфордский словарь английских названий местностей» Э. Экуола и изданный А. Винцентом в Брюсселе в 1937 г. «Географические названия Франции». Раздел германистики пополнен II изданием словаря Клюге, одного из лучших этимологических словарей немецкого языка.
При Государственной центральной библиотеке иностранной литературы открыто справочно-библиографическое бюро. В бюро обращаются многочисленные педагоги, учащиеся, научные работники, литераторы, журналисты, а также и учебные заведения, издательства, научно-исследовательские учреждения с различными запросами и просьбами о подборе материалов по вопросам художественной литературы, литературоведения и языкознания Запада. Справочно-библиографическое бюро составляет подробные указатели со сведениями о статьях на соответствующие темы в западной периодической печати, о статьях по вопросам западноевропейской литературы в советской периодике, дает сведения и аннотации о новых книгах. Бюро располагает целым рядом ценнейших справочно-библиографических изданий. Среди них - изданный во Франции 1937 г. «Хронологический перечень произведений европейской литературы со второй половины XV до конца XIX столетия», составленный Поль ван-Тигем: VIII (очередной) том ежегодного аннотированного «Библиографического обзора трудов по западному языкознанию» (англий-
Давид Каневський … «Рідна вулиця», Поезії. Дітвидав ЦК ЛКСМУ.
Благодаря могучему воздействию горьковских рассказов, повестей и романов (равно как и новелл Чехова) Михаил Коцюбинский все больше и больше отходиг от увлечения западноевропейскими декадентскими течениями. В нем громко заговорил смелый художник-реалист. Когда анализируешь «Фата-Моргану», явно ощущаешь не только перекличку с «Мужиками» Чехова, но и с «Матерью» Горького. Такую же параллель можно провести между «Персона грата» Коцюбинского и «Жизнью ненужного человека» Горького, В последние годы своей жизни Коцюбинский все больше и больше разочаровывался в западных эстетах, и внимательное изучение Горького сыграло здесь большую роль. «…за всем чувствуется какое-то проникновение, до конца продуманный синтез», - указывает Коцюбинский по поводу второй части горьковского «Матвея Кожемякина»: неподражаемо хороши сравнения. Я считал большим мастером в этом отношении Аннунцио. Но теперь вижу, что у него сравнения слишком искусственны, деланны, вычурны, тогда как у вас они так же непринужденны, свободны, красивы, как прыжок дикой лошади». В другом письме, обращаясь к Горькому с просьбой прислать ему свою повесть «Лето», Коцюбинский мечтает отдохнуть на этой повести «после раздражающих, с нездоровым запахом, недоносков Андреева».И больше, чем ктолибо из украинских предоктябрьских писа-И телей ненавидел рафинированных эстетов, «к добру и злу постыдно равнодушных». Эстетическоев творчестве КоцюбинскогоМихаил органически переплеталось с этическим. Именно эту главную особенность писательского облика Коцюбинского лучше всего подметил и подчеркнул А. М. Горький: «У него тонко развита эстетическая чуткость к доброму, он любит добро любовью художника, верит в его победную силу, и в нем живет чувство гражданина, которому глубоко и всесторонне понятно культурное значение, историческая стоимость добра», Вот эта «эстетическая чуткость к доброму» определила художественный рост Коцюбинского. Как только писатель почувствовал парастание революционных событий на Украине, он чутьем большого художника осознал недостаточность камерной эстетики символизма. Шевченко и Горький - вот два гиганта, творчество которых стало особенно близким Коцюбинскому, пламенному украинскому патриоту. Не случайно Михаил Коцюбинский в последние годы своей жизни так близко принимал к сердцу жизнь и быт трудящихся Западной Украины, которых безуспешно пытались ополячить, омадьярить эксплоататорские классы. С каким волнением изучал Коцюбинский старые народные предания горцев-гуцулов. К сожалению, смерть помешала Коцюбинскому создать грандиозную народную эпопею, о которой он так мечтал. Михаил Коцюбинский умер от тяжелой болезни сердца в 1913 году, за четыре года до Великой социалистической революции. Скорбно отоэвался Горький на смерть своего друга. «Большого человека потеряла Украина. Долго и хорошо будет она помнить его добрую работу», - писал Алексей Максимович. Часто вспоминает Советская Украина образ одного из своих любимейших писателей-предтеч. Сравнительно недавно Павло Тычина опубликовал превосходное стихотворение, посвященное своей первой встрече с Коцюбинским. В этом стихотворении украинский поэт зарисовал Коцюбинского таким, каким он был в последние годы своей жизни - певцом своего народа, лирическим, боевым, романтически устремленным в будущее: Он знал: вдали бои, победы, войны. оттого-то, выпрямясь струной, Сидел творец, единственный, достойный вдаль перед собой смотрел, родной. (Перевод Б. Пастернака). Коцюбинский не дожил до великих боев и грандиозных побед свободного украинского народа. Но в эти исторические дни, когда советские народы протянули руку братской помощи своим угнетенным на Западной Украине и Западной Белоруссии братьям, оставленным на произвол судьбы и волю случая, особенно близок нам образ замечательного украипского художника. Коцюбинский, друг Горького, символизирует нерушимое единение всего передового, что есть в украинской и русской литературах, и традиции его литературного развития - это традиции беззаветной верности своему народу, своей родине. Литературная газета № 52 5
0 A. ЛЕЙТЕС Михаил Коцюбинский Коцюбинский опубликовал в 1906 году воротенький, преисполненный сарказма рассказ о либеральном адвокате Чубинском, который в один из дней кровавого разгула царской реакции укрылся в своей уютной квартире за наглухо закрытыми савнями, В полумраке квартиры, где сжелтые полоски света… расползались в вздухе мутными ручейками», супруга адвката пьет валерьянку, дети разговариват шопотом, сам адвокат нервничает и, порываясь приоткрыть ставни, никак не ршается на это. Наконец, по судорожному смеху своей прислуги, семья догадывается о том, что происходит на улице. Гассказ называется «Смех» Он прекрасно характеризует отношение крупнейшего украинского прозаика предоктябрьойэпохи к тем малодушным буржуазным интеллигентам, которые во время грозных событий отсиживались за закрытыми ставнями. Сколько раз в своих расоказах и повестях высмеивал Копюбинтиберальных представителей эксилоа тагорских классов, рен ренегатов, маловеров, вытиков, всех тех, кто жался в страхе и ревоге, чуть только наступала пора реаьных боев! В одном из свои зведений украинский писатель созлал пастический образ деда Хо олипетворя-зиям ющего извечный страх и трепет, охватыий от времени до времени различных представителей буржуазной интеллитенции. Сам Коцюбинский издевался над этим страхом. Устами деда Хо он говорил: достаточно честному человеку посмотреть прямо в лицо жизни, чтобы страх рассеялся. Слова эти симптоматичны для Коцюбинского. В его творчестве вы не чувствуете «заврытых ставень». Этот скромный человек, служивший около пятнадцати лет статистиком Чернитовского губерпского земства, обремененный материальными лишениями, тянувший изо дня в день тяжетую служебную лямку, был мужественным, требовательным к себе художником. руг его интересов широк, интересы его
разносторонни. Он писал о многом и разном: любовно изображал крымские пейзажи, быт татар и молдаван, воскрешал «тени забытых предков» - древние предания гуцулов, западных украинцев, живущих на отрогах Карпат, воспевал борьбу родного крестьянства с царизмом и польскими панами, кропотливо анализировал переживания украинского интеллигента. И о чем бы он ни писал, за каждой его строкой, окрашенной задушевным лиризмом, неизменно вырисовывается обаятельный облик отзывчивого и чуткого художникагражданина. Выходец из бедных разночинных кругов украинского общества, воспитанный на гневных строках «Кобзаря», на русской белетристике 60-х годов, на страстных пророчествах Фурье, на материалистической философии Фейербаха, Коцюбинский всегда старался смотреть правде в глаза. Это был писатель-демократ, художникпатриот, человек большой нравственной чистоты, болевший за свой народ, романтически мечтавший о его будущем, нащупывавший пути к его освобождению. Он не всегда правильно видел эти пути, в раичастности, на первых порах литературной деятельности он еще был подвержен иллюнародничества и националистических предрассудков. Тем мужественнее и решительнее стал писатель преодолевать иллюзии и предрассудки, почувствовав, что они мешают дальнейшему развитию его родины. А чувствовал он это очень остро. Об этом свидетельствуют его повесть «Для всеобщего добра», его этюд «Куколка» и другие произведения, разоблачающие народническую интеллигенцию. Где бы ни был Коцюбинский, в Чернигове ли, в Крыму или на острове Капри, он всегда задумывался над судьбой своего народа, стонущего под ярмом царизма, украинских, польских и русских помещиков. «Его украинское червонное сердце всегда было на родине, - ее скорбями он жил, ее муками мучился», - говорит A. М. Горький в своем замечательном очерке, посвященпом М. Коцюбинскому.
ции. Именно поэтому она пользуется такой огромной популярностью в Советской стране, именно поэтому с такой жадностью перечитывали ее на Западной Украине крестьяне, стонавшие под гнетом польской шляхты и видевшие в этой повести «руководство к действию». «Фата-Моргана», законченная знаменитым украинским писателем за три года до смерти, наглядно расшвст его творческих сил. Как раз в этот период Алексей Максимович Горький обрашает свое внимание на творчество талантливейшего украинского прозаика. Отвазавшись печатать переводы Винниченко Коцюбинский,излательстве «Знание»снитая их клеветой на революцию великий пролетарпродемонстрироватаМаКопюбинский ский писатель весьма одобрительно отзывается о рассказах и повестях Коцюбинского и горячо рекомендует их широким кругам читателей. Михаил Коцюбинский чрезвычайно дорожил своей дружбой с Горьким. «Так хорошо чувствовать, что есть где-то светлая великая душа, источник доброго и прекрасного, которому можешь с открытым сердцем сказать: «всего хорошего», писал Коцюбинский Горькому 11 марта 1911 года. Познакомившийся на Капри с великим пролетарским писателем, Коцюбинский развивался под благотворным воздействием горьковской художественной прозы.
Этическое величие М. Коцюбинского особенно явственно сказалось в годы «литературного распада», после разгрома революции 1905 года, когда многие буржуазные писатели напомнили нам адвокатов Чубинских - они прятались за закрытыми ставнями, предпочитая смаковать альковные переживания, лишь бы заглушить то, что происходило на революционной улице. Как характерно, что в то время как Винниченки и прочие украинские националисты вкупе и влюбе с Арцыбашевыми оказались «у последней черты» обывательщины, эротического словоблудия, беспринципного эстетства, подлинный писатель-демократ Михаил которого некоторые близорукие критики называли «певцом чистой красоты», пишет вторую часть своей знаменитой повести «Фата-Моргана», воспевающей революционизирующееся украинское село. Эта повесть, преисполненная реалистического разоблачительного пафоса, с предельной конкретностью показавшая расслоение крестьянства, стала классической. Заканчивающаяся мрачным аккордом, сценой разгрома сельского восстания, она все же дышит верой в народ, непоколебимым убеждением ввтом, что только в союзе с революционным рабочим классом украинское крестьянство сможет освободиться от ярма эксплоатации. Повесть эта дает почувствовать атмосферу 1905 года, пролога великой грядущей социалистической револю