о ПИСБМО СТРОИТЕЛЕЙ БОЛЬШОГО ФЕРГАНСКОГО КАНАЛА

ИОСИФУ ВИССАРИОНОВИЧУ СТАЛИНУ

Прими, великий вождь. наш письменный
привет,

Сыновний, пламенный наш, искренний
привет,

Глава счастливых всех народов, наш
отец,

Ты солнце мудрости, ты — ралости
венец.

Жеть на земле, творить, быть челове-

ком — честь. _

В тебе — все лучшее, что в человеке
есть.

Редчайший на земле, ярчайший наш
алмаз,
Мир изумляешь ты и украшаешь вас.

Своболы сладкий хлеб вкушая, сыты ям,
Мы за него тебя, отец, благодарим.

Ты ласково глядишь на нае в любом
дому,

Младенцы тянутся в портрету твоему.

С Востока на Закат и с Севера на Юг
Тобою вдохновлен и труд наш и досуг.

x

На гордость время право нам дает,
Твоя эпоха славу нам дает,

Чт0б знойный край наш был водою
сыт,
Канал Ферганский нами здесь прорыт.

Тебе в письме повелаем © нем, —
С легенды древней мы письмо начнем...

His желтой зыби сыр-дарьинских вод
Всегда черпал предания народ.

Что ни преданье — жгучей жажды
крик
Вода! Вода! Река, ручей, родник!

Вах Сыр-Дарья течет, змеясь, в песках,
Врик о воде не умолкал в веках.

Теперь, как месяц молодой, чиста,
В сказаньях светит прадедов мечта..,

№

Текла когда-то, говорят, река —
Й глубока была, и широка,

Текла, но, по преданьям стариков,
Своих не орошала берегов.

Да, чудеса бывали в старину!
Голодной Степью звали ту страну.

Поплескивала на реке волна,
Поблескивала кольцами луна,

Не утоляя жажды той земли,
Без пользы воды Сыр-Дарьи текли,

А люди, что могли бы жить в раю,
Веками голодали в том краю.

Праконом черным в темноте ночей,
Днем — отливая золотом лучей,

Отруилась, извивалась, как змея,
Река, что называлась Сыр-Дарья.

Она текла игрива и вольна,  
Вся роковыми тайнами полна,

Не глядя, как изжаждалаеь земля,
Й стонам человека не внемля.

RK чему реки безжалостной русло
Всю степь мечом текучим рассекло,

А влагу мимо лишь несла река?
За что творяла столько зла река?

В безумной жажде Мирзачуль  сгорал,
А Сыр-Дарья несла дары в Арал...

Когда гнетет нужда или беда,
Всё к человеку тянется тогда.

Не человек творит ли чудеса?
Он наземь опускает небеса,

Он воду лелает вином, — она
Опаивает травы допьяна.

Й дикие стихии признают:
Всесилен человека мудрый труд.

Й к людям обращался Мирзачулье
«Спасенья от людей не получу ль?

0, человек! Мне влагу подали,
Вепои меня и оплодотвори!..»

А жил тогла великий наш народ
У бесполезных сыр-дарьинских вод.

И девушка была у нае — Ширин,
Всех добродетелей алмаз — Ширин.

Глаза — как звезлы, и певуча речь,
Плавней и струям Сыр-Дарьи не’ течь,

Как ветка тобылги* стройнз, гибка,
И вся была по имени? crams.

Душой готовы жертвовать своей,
Мечтали вое джигиты лить © ней,

Сон потерял один индийский князь,
Китайский принц покинул трон, влюбясь.

Кто на лету мог полетрелить Анку 4,
Ето мог взнуздать Тулпара 5 на скаку,

Вто иог е дороги горный кряж
свернуть,
Затородить потокам буйным путь, —

Навек ума лишились от Шира,
Улыбки не добились от Ширин.

& Ширин для сватовства из дальних

За караваном ходит караван,

 

* Мирзачуль — Гололная Стель,

* Тобылга — таволта, таволожник,
® Ширин — сладкая.

4 Анку — сказочная птица.

Пришедшим на верблюдах к ней —
отказ,
Одевшим в золото коней — отказ.

На боевых слонах пришедшим—стыд,—
K ним птица счастья. ве благоволит...

Ht

Ширин — народа преданная дочь.
Шарин мечтает родине помочь,

Шумит все так же Сыр-Дарья в вочах,
Все чахнет край, как он столетья чах,

Все мучаются люди стар и млад, —
Й отдает себя Ширин в завлад:

За право на любовь ве — одно
Beem женихам условие лано.

Мечта народа. в нем заключена,
Мечта столетий. Счастья ключ она.

«Условие, — Ширин им говорит, —
Чтоб в Мирзачуле был канал прорыт

Пусть Сыр-Дарья тут празлно не течет,
Пусть вековой оплатит Чулю счет,

‚ кав волосы мои,
Пусть в Мирзачуль несет дары свои.

Бак в ясных зеркалах молх очей,
Пусть небеса себя увидят в ней.

Чтоб стройные, как я, тут поднялись,
Пронзая небо, тополь, кипарие.

Пусть, как румянец шек моих, горят
Пушистый персик, пламенный гранат.

Чтоб каждый плод на глаз и вкус ге
люб,
Вак сладкий мед моих кораллов-губ.

Чтоб полновесно рис жемчужный спел,
был всегда, как зубы мои; бел.

906 хлопок зеленел в полях буйней,
Чтоб-стал потом моей груди белей.

Чтоб степь могла, как я, прекрасной
Е стать,
Хочу отныне Сыр-Дарью взнуздать.

Клеймо нужды е народа моего
Должна я енять. Условье тажово!»...

Мир был таким условъем потрясен.
Спешат красавцы к ней со всех сторон.

Отцовекий трон покинув, говорят,
Явился к ней катайский принц Фархад.

Tox етятом льва 6 и сам, как лев, суров,
Пришел к Ширин иранский шах Хосров,

И тысячи на зов ее епешат, -
Bee выполнить условие спешат:

Ристалище труда шумит в горах; —
Любовь и сила рушат скалы в прах.

Но что Хосрову доблести труда?
Он весь — коварство и лишен стыда!

Войскам велит цыновки он. плестл,
Заклятия волхвам произнести

Й проложить. цыновеи под лупой
Далёко в степь — не плоско, а волной...

Ширин ne спит, она возбуждена,
© канале думзет она.

Хосров приходит, лжет, лукавит,
льстит:

«Взгляни, Ширин, в степи вода
блестит!»

Обмана не заметила Шафин, —
Соглаелем ответила Ширин:

«Любовью за любовь не отплачу ль
Тому, кто оживил мой Мирзачуль?»

С тех пор, как ложь впервые в мир
г вошла,
Она подлей не совершата зла.

Провел он © ней в 66 покоях ночь,
Луной глядела на обоих ночь.

Когда же день луну с нобес прогнал,
Исчезло счастье, честь, исчез канал...

*

В преданья этом выразил узбек
Мечту, которой жил из века в вок.

И в наши дни еще то там, то тут
Следы преданья древнего живут.

Так, в Мирзачуле есть Фархад-гора
С зарубкой от его же топора.

А в Беговате замок есть один, —>
Он. говорят, принадлежал Ширин,

И степь, мол, сохраняет сотни лет
Иранского тирана подлый след.

Века народ за воду вел борьбу,
Водой решал народ свою судьбу.

И лучшие сыны народа, те,
Что прожили свой век на высоте, —

Езк Улугбек” наш мулрый, например,
Бак наш бессмертный гений Алишер ®,

А позже — наш Хамза Хаким-Зал
Мечтали привести народ в воле,

Рыл Улугбек канзлы для страны, —
Кой-где плотины их сохранены.

Поэтом был великий Навои,
Й проводил арыки Навои,

 

8 Лев — эмблема Ирана.
7 Улугбек — хан-просветитель, — астро-
пом, павший жертвой религиозных фана-

пар — летенларный быстроногий   ТИков.
oe a er 8 Алитпер — имя великого узбекского   поэма Навоп на нове популярной восточ-

Eos.

 

Литературная газета
4 —- № 53

поэта Навои,

* Хамза Хакии-Зала — узбекский поэт,
советский активист, убитый классовыми
врагами.

«Фархада и Ширин» *® кто знает, тот
В Фархаде Алишера ysnaor.

Хоть он пером, a He киркой, влалел,
Но так народу воду дать хотел,

Что и пером прорыл бы он канал,
Чтоб край родной нужды в воде
не знал...

Борцов за воду чтит народ наш. Так —

Работали мы, правда, день я ночь:
Отец, и сын, и внук, и мать, и дочь.

Была работа, окажем, не легка,
Зато теперь прославят нае века...

Ферганскую долину в этот раз
Из края в край громовый клич потряе;

К нам наши братья и соседи шли —
Таджики, © телом крепче меди, шли.

То здесь, то там — район или кишлах  .

Назранья носят качества воды
Иль тех, кто в воду вкладывал труды:

Галябатыр, Афросиаб, Ханка, —
Их музыка, как пенье струй, звонка.

Водо — почет, воде у нас — любовь,
Вода — страны батырской нашей кровь.
о *

Прекрасный край в отечество нам дан.
Благоуханный наш Узбекистан!

Народ не раб, поверженный теперь,
В своих руках все держим мы теперь:

И города, и кишлаки твои,
Поля, сады и цветники твои,

Bo всех углах твоих есть к веснам
путь, —
Отныне всюду водоносным будь!

Елва ль не больше, чем земли в полях,  .

Мы золота найти б могли в полях.

Творит е тобою хлопок чудеса:
On — лик твой светлый, он твоя
gpacal

Не потому ль прославил нас и шелк,
Что даже небо здесь аллас.и шеле?

Тепло у нас. Здесь жарко, ках в’ печи,
Здесь И язык и нравы горяча.

На солнце поспевает здесь еда,
Цветы на калоне веходят иногда.

Весной разлив и грозен и жесток,
Зной. превращает рёки в кипяток.

Ham север шумной `Сыр-Ларьей омыт,
На юге же Аму-Дарья шумит.

В лолинах — Зеравшан наводит страх,
Но прячется потом, хитрец, в песках.

Немало мы имеем мощных рек,
Но мало ты от них берешь, узбек!

Хорезм _вертит, вертит чигири, —
Липо опрыснет он, & сух внутря.

В зной маловолье сушит Бухару,
Не сыт водой и Самарканд в жару.

Всю жизнь мы ищем воду — стад
и. млад,
Как в сказках ищут заповедный клад.

Гоняемея. охотимся за ней,
Зря тратим миллионы трудодней.

Уж сколько лет у нае в руках весна,  

Дорога к счастью нам давно ясна,

Вее есть у нас... Олнако почему
Нам не покорна 2 сих mop Amy ,

Не служит нам wa благо Сыр-Дарья,
Уносит влагу скряга. Сыр-Дарья?

Работать нал безводною землей —
Трудней, чем скалы пробивать иглой.

Or царских мы избавились пепей,
А териям гнет засушливых степей!

Пустыня Яз-Яван к лицу ли нам?
0зор в названьи Мирзачуля нал

В наш величайший, в сталинский наш
век
Bee cxaraer советский человек!

Народ узбекский! Ты хозяин тут, —
усть эти земли тоже распветут!

Природы гнет.е себя, как рабство,
CRIBB,
Чтоб ни степей голодных, ни пустынь!

Мы Сыр-Дарью хо капли выльем в них,
Чтоб насладиться ильем в них.

Да! Булет день — и в Гулистан и

в рай
Сплошь превратим иы’ дорогой наш
край!

%

Тебе, отец народов, друг наш, вожль,
Приветотвий наших благодатный ложды

Ферганцы и хорезмцы — пишем мы”
Тобой живем, тобою дышим мы.

В разгаре лето здесь. Дела у нах...
Не знаем даже, как начать рассказ.

Тебе, наш вожль, мы прямо говорим:
Геройские мы злесь тела творим.

Чтоб нал народ нужды в воде не знал,
Ферганский. мы построили канал.”

За сорок пять мы дней свершили то,
0 чем мечтали предки уж лет ето.

Не скромный арычек и не арык:
Широв канал Ферганский и велик...

Да, сила, значит, у народа есть!
Природа тут узнала налгу месть!

Немало было для того причин:
Мы отомстили и 33 кыз   Ширин.

«Фархад и Ширин» — знаменитая

Ной легенхы.

8 Аму — Аму-Дарья.
* Выз — девушка, почтительное при-

бавление к имени.

Батыров тысяч десять справа шло,
Й слева тысяч десять лавой шло.

Холжентские шли исполины к нам,
Канибадамцы “ шли долиной к нам,

Пришли с кирками, е кетменями все,
Стеною стали вместе с нами все,

И, з& пояс природу взяв, они
Нам помогли с ней справиться
в Те дни.
Тебя мы вепоминали, что ни лень
что ни час, лишь брались з&

У нас в сердцах ты был все время

Одно уж это облегчало труд.

На Вуйган-Яре утром рано был,
В ночном сияньи Уч-Кургана был,

На Алтын-ВБуле поднимал наш кух,
Был радостью для старцев и старух,

Да, потрудились на канале мы:
Вершины гор ниспровергали мы.

С тех пор, как существуют кетмени,
Таких чудес не делали они.

С тех пор, как труд среди люлей
возник,
Так никогда он не бывал велик.

_Такого вхохновенного труда
Не знал никто, нигде и никогда.

Ur6 — рушить гору? Мы ее с земли
Подбросить до небес тогда могли!

1
Поражены и сами были мы:
Иной джигит один еносил холмы,

В работе каждый быт у нас горяч,
Ho что творил наш Талжимат-силая!

Представь: работу тридцати людей
Проделывал он за день, чародей.

Иной за десять норм перевалил,
Буда не зная деть избыток вил.

Шутити так дусматовцы * подчас:
«Земли в степи хватлло бы для нас!»

`Не знали сами — это явь иль сон?
Был шар земной, казалось, потрясен.

Казалось, о пощаде нас моля,
Раскалывалась в ужасе земля.

Уларит взрыв — дым заклубится
вверх,

А пыль. Нам солнце затмевала пыль!
Вот и решай, что сказка и что быль.

Какой размах работы, труд какой!
А на душе — довольство и покой.

Прохлада ночью, днем палящий зной, —
Так — день за дием: и труд и пир
сплопЕной.

Нас на заре будили карнайчи °°,
В обед нас услаждали дутарчи * ,

По вечерам мы слушали певиц,
Чьи голоса пленяли певчих птиц,

В степи была и сцена. Уч-Курган
Не мог вместить всех зрителей-дехкан.

Нам оперу прислали в Куйган-Яр —
Узбекского искусства сладкий дар.

Мы слушали и. трели Халимы *,
И чтенью Сарахон ® внимали мы.

. При фахелах плясала, пела — дост! ®® —
Тамарахон *, краса восточных звезд.

Вто слушал ах, тот втрое выполнял, —
Искусство помогало рыть канал.

Узбекистанские большевики,
лучшие твои ученики,

Bee из Ташкента с’ехались сюда, —
Руковохили нами, как веегда,

Охушевляя нас и нае уча
Твоею правдой, правдой ` Ильича.

Начальником был, Тишабай-ака,
Чья слава по заслугам велика.

Й, веря в силы, видя рвенье Mace,
Тикуя за себя, как и за нас,

Сзлозабвенно, всем другим в пример,
Работал с нами каждый инженер...

 

  Ходжент — ныне Ленинабад — ro-
од Таджикской ‘

м КБанибадам — район Таджикской ССР,
пограничный с Узбекистаном — крайняя
точка Ферганского канала.

8 Дусматовцы — 9060 отличивитиеся
землекопы Ферганского канала, послелова-
тели колхозника Дуематова.

® Карнайчи — музыканты на трубе
RapHae.

  Дутарчи — музыканты на струн-
HOM инструменте — хутаре. °

1 Халииа Насырова — народная артиет-
ra CCCP,

* Capaxon —Cappa Hmarrypaesa, Hapon-
вая артистка Узбекской CCP, драматиче-
ская актриса.

® Дост — поотрительный возглас. вы
ражающий высший восторг.

* Тамарахон — Тамара-Хануми — из-
вестная балерина и певица, народная ар-
тистка Узбекской ССР.

Взлетают комья, словно птицы, вверх.

}

ь

Письмо принято на ма

3а Ферганой следил по картам мир: ‚,
Чтб сердце — то пылающий тандыр ^.

Друг ликовал, а недруг проклинал, —
Но вот он —- легендарный наш канал!

Взглянула б ты, красавица Ширин!

’Иным путем пошла река Нарын.

Преступный свой опа забыла смех:
«Простите. люди, мой исконный грех!

Не выйду я из нового русла,
He Sysy зелать человеку зла.

Действительно,. он мудр и он силен, —
Я кроткой буду, как рабочай слон»...

Нарын в плену, в почетнейшем плену.
Теперь она поит всю Фергану,

Пойдет в пустыню Яз-Яван, & там —
Б талжикам повернет в Банибздам,

И будет нам она служить весь век, —
Пример для прочих непокорных рек.

Йтаж, одна исполнилась мечта:
Волой отныне Фергана сыта.

Придет вода в пустыню Яз-Яван, —
И жизнь, шумя, нахлынет в Яз-Яван.

Отепь, где в теченье многих тысяч лет
Невиданным был человечий след,

Как она станет хороша, когда
В ней зажурчит ев душа — soya!

Она нам хлопок самый лучший даст,
цу, рис, вместо колючек дает,

И подлинно тогда — где ни ступи —
Сокровища откроются в степи.

Там будет вое отрадою для глаз:
Шелк залпуршит в пустыне и атлас;

Защелкают там соловьи тогда,
Рассыпятея по пастбищам стада;

Не будет счета кобылицам там,
И скакуны начнут резвиться там

Мы разобъем там парки и сады,
Где будут зреть сладчайптие плоды...

Не хвастая, мечтать мы смеем так:
Ванал не только есть источник благ,

Который тлчно нам украсит жизнь, —
Мы верим: он есть вклад в социализм.

Он всей стране пройти вперед помог,
Он коммунизма близкого залог...

Да, все это канал наш совершит,
Но много и насущных нужд решит,

Ну, скзжем, даст он воду для страны,
Но самый труд мы облегчить должны.

Вот есть поля боскрайные у нас,
Есть тракторы, комбайны есть у нах,

Автомобили... Но по сей же день
ивет и допотопный наш кетмень.

Отцы и дель знали свой клочок, —
На нем котмень едва улечься мог.

А тут — колхоз, совхоз... Нам
с каждым днем
Труднее управляться с кетменем.

Вот и мечтаем мы, чтоб наш канал
Из года в гол нас так обогащал,

Чтоб наш кетмень, что всех легенд
: старей,
Сменили на машлны мы скорей,

J
г a :
Еще не все. Почин ферганский наш,
Большой наш труд, канал тигантский
Halll

В потометве множество легенд родит,
В историй он станет знаменит,

Й правнук скажет: «Это те дела,
Что сталинская мудрость родила,

Yro озарились гением его,
Творились поколением его»...

Однако — это первое звено
В цепи трудов, что нам свершить дано.

На очереда Мирзачуль теперь, — -
С Голодной Степью кончим мы, поверь,

Земля ждала — пришла ве пора:
Уже канал копает Бухара

И Самарканд. Взялись за воду мы
Вею отдадим ее наролу мы.

Забудет вредный норов свой Аму:
Хорезм зовет — она придет к нему.

А за Хорезмом и за Бухарой
Й ты, кара-калпак, каналы рой!

А там — другой, там — третий,
каждый так, —
Й мы покончим ¢ вечной жаждой так...

%

Ты можешь верить нам, великий вождь:
Народов мощь — ты знаешь эту мощь

И Фергана свидетельница в TOM,
Чтб воля с вольным делают трудом,

Что делает народ, кого вперед
Borer, как старший брал, другой

народ,

Да, русскому народу —

ВНОВЬ И ВНОВЬ
Рахмал **

35 помощь, за его любовы

an русскому народу — пал

то, что денинекий ода?

ды Bat fy
За то, ¥TO K crammnexny BAC rm
два,

Салам   mapoxy pyoctouy, eazy!

Однако, уважаемый отод,
Хоть пишем мы от чистоты ery
a,

За столь пространное проти пе
Ты очень занят, но прочтя mont

В душе еще мечту мы баржи
Ведь есть хругой Воотов — зь Diy

Й если 6 угнетенный top

4

Из налтих дел UpuMep cats аз,

Он, может быть, стряхнуд бы Why

Й стал, как мы, свободен cara,
Hpau, Adranneran u Haryoran!

Ваш брат вам говорт — Viberny
«Балал ваш — символ mm ,

Cyn
Угнетены мы были и et

И вот чем стали мы теперь, пол.
Как ваш Bak наш Ми

Е

Мы скручиваем буйным рехач tin
Понадобится — мы дойдем о ме

Вто слышал на? Teneps my we
`В карнай побыд трубит парике

И говорит батыр узбекский та
Всем угнетенным — xm Мот

hy

Й все, кто истинной своботы am
Пусть, как и мы, за Сталиным мт

Спокоен — сильный, п спокойны п.
Доверья твоего достойны wy,

Стоит могучим войском твой №
С советской розы даже лепести

Сорвать врагам теперь мы вв ил
Пуоть сунутся — отрубни рты п

x

Источник новой, светлой жиз
Отец наш в дорогой отчизне —т

Ты существуеть — горя нету п
Ты существуешь — светит pet })

„Величие отечества === g tle,

Надежды человечества — в 15%

Ты — величайший, лучший №) м
Тобой навек украшен шар эти

Onxor освобожденных —= Стала к
Маяв для угнетенных — (талии

0, гордость победителей, — хта

На страх поработителей живи!

Ты — острая эвенящая стрел,
Ты — гортое пафение орла,

Тягчайший труд — © той из!
я
С тобой удача держит crpeus pil

Кто твой высокий избараот пух
Тем — месяц озаряет пу  

Даль близкой станет воем, sm 8!
Цель не обманет тех, кто в fi

Ты скажешь: «Пусть» — вето
путь в №

Ты скажешь: «Пусть» — я ти
ТОРЫ в ЦИ

Река родится, если скатешь
Ты скажешь: «Стой!» saropomt ¢ \

iyi

Ты — чаяньъя народов, ты = ий
Всех напгих дел и иъелей котыба

В етихах писать уместией о 1% 
Нет языка без песни © тб,

И материя поют, и их птезды,
Поэты и народные певпы,

Не будь тебя — нам был fis tit!
Не будь тебя покрыл» @ mm!

Не будь тебя — носили 6 mut
Не оросили б наши етеши из,

Наш без тебя’ укоротился 6 5°,
Но. будь тебя, — то чем (5 as

Нам в слове «Сталин» = i
Всем трудностям в ном разре»,

Ты наша слава, совесть, пет
Наш верный щит и кал 107

Ты — Ленана вернейший ys
Ты сам, кат Ленин, стал 3 7

Мы обрели опору и оп a
В той партии, которой ты ©“

Ее питомец я учитеть ты, а
Ее бессмертный вдохновитель ©

Тебя мы славим — славу 8 и
Ее вое славим мы в ли ™

Так — здравотвуй, Сталин, # ы
Сияй, как солнце, хля nobel =>

И нае веди лорогою поба!.
Прими страны счаетливейт8й 07

1S
ссовых митингах и торжествах — тоях всеми Crp

ольшого Ферганского канала, Письмо изложили в стихах поэты; я
ГАФУР ГУЛЯМ и ХАМИД АЛИМДИ”
Перевел с узбекского ЛЕВ ПЕНЬКОЕ 

TR

* Тандыр — печь.
23 Рахмат — спасибо.
Салам — привет,

ва

ry ns © wm eS mam = en WS mw mM

MY Om bt om el HY eT oe 4

Rel wwwewhe owes See