Академик Е. ТАРЛЕ Еще о Талейране В «Литературной газете» от 30 августа вмещена статья тов. Звавича «Мысли ю поводу «Талейрана». Слово «Талейран» помещено в кавычки следовательно, относится не столько к ному Талейрану, сколько к моей книжТалейране. И поскольку это так, мне и в голову не пришло полемизироать так автор статьи лестно пишет об жой небольшой работе. Надело в том, что статья больше всеговорит именно о Талейране без кавыоценивая его историческую роль пе как ее оценил я на основании доно долгого и, как мне казалось, разтороннего обследования матерналов. тиципиальный вопрос, о котором тов. исудит, по-моему, совершенно ошибочно, настолько серьезен, что от него цитой из Щедрина (и притом не идущей делу), увы, никак не отмахнешься. Вопрос ставится (вкратце) т. Звавичем Талейран был мерзавец, а если так, мог ли он сыграть прогрессивную историческую роль? ) H Прежде всего устраню одно удивившее кеня недоразумение. Тов. Звавич приписывет мне как будто роль какого-то адвоката, «защитника» Талейрана и полагает, что я для своего (мнимого) защитительнго тезиса привожу цитаты из Бальзака иБерне! Хорош был бы историк и большая была бы цена его работе, если бы он новывал свои умозаключения на фразе героя Бальзака и на страничке блестященемецкого публициста! Я просто к слову привел эти цитаты, чтобы перенести читателя в те времена и напомнить, как высказывалась часть прогрессивной буржуазии (ярким представителем которой был Берне) и характерный представитель буржуазного хищничества (герой Бальзака)о Талейране. Тут же я привел и резосуждающую Талейрана цитату из Корж Санд, которая, в тот момент, когда писала о Талейране, кстати сказать, вовсееще не была такой «демократкой», какой она почему-то представляется тов. Завичу, да и благонамереннейший, солиднейший, истинно орлеанистский журнал, поместивший еe статью («Revue des deux Mondes»), был грешен чем угодно, но только не «демократизмом». До периода увлезения ж. Санд идеями Агриколя Першье было ведь еще далеко. И, конечно, . Санд осуждала Талейрана тогда именно сморальной точки зрения, и я привел эту птату потому, что она показалась мне ченьхарактерной. Далее т. Звавич вычитывает «иронию» в отзыве Берне и не мдитв словах Берне самого прямого одобрания исторической роли Талейрана, вычитывает «сарказм» в словах из романа Батьзака, когда эти слова еще более прячее одобрение роли Талейрана, чем мова Берне! Но снова повторяю, тов. Зваи вчвэти мои попутные цитаты почему-то вкладывает значение какого-то базиса для юей собственной оценки Талейрана, хотя бзис для моего суждения о Талейране вравненно более прочный. Что Талейран ял вором, взяточником, гнусной в моульомсмысле личностью, это я не тольK . B. 3- вомного раз говорю, не только подчеркиво,что и современники так на него смотрен (а вовсе не одна только л. Санд), обосновываю обильными фактами, из мрых (тов. Звавич, если он вообще запиался когда-нибудь Талейраном, не стаэтого отрицать) я даже первый коекакие и выявил, изучая источники. . ви ая 1я ям жю13. Но те же и многие другие источники, ншие в основу моей небольшой работы, анавливают как совершенно непререканый фант, что Талейран, поскольку оп все равно по каким мотивам (всегда своекорыстным, на что я настойчиво и тазываю) - служил буржуазии в ее, брбе против феодализма и абсолютизма, постольку играл прогрессивную роль, никакие добродетельные ивно ничего тут не изменят. Что делать! Тов. Звавич, например, не заподозрит Карла Маркса в том, что он не знал мириадов черных, гнуснейших, кровавых дел Наполеона? А вот как Маркс расценивает его роль: «Но без насилия и железной решимости ничто в истории не делается, и если бы Александр, Цезарь и Налолеон отличались таким же мягкосердечием, к которому ныпе апеллируют панслависты в интересах своих ослабевших клиентов, что сталось бы с историей!» (Соч., VII, 212). A как часто и с каким убеждением и жаром повторяют и Маркс и Энгельс, что наполеоновское завоевание имело громадное прогрессивное значение для Германии, как жалеют они с этой точки, что он слишком мало в Германии поцарствовал. (Соч., VI, 252)! А они прекрасно знают, что пришел-то он вовсе не с целью толкать Германию к прогрессу, но исключительно затем, чтобы завоевать и ограбить ее. Но Маркс и Энгельс были глубокие исторические мыслители, и поэтому бессодержательное дилетантское морализирование было им совершенно чуждо, их интересовали об ективные последствия, а не суб ективная мотивация действий исторических лиц. Френсис Бэкон был вором, взяточником, предателем друзей, -- но отрицать на этом основании, что он в истории мировой культуры сыграл прогрессивную роль, было бы нелепо. Что честные люди лучше злых, хищных и подлых, в этом нет никакото сомнения, хоть нет в этом и открытия Америки. Но что в былой истории феодализма и буржуазии сплошь и рядом руководящие роли (и прогрессивные и реакционные) доставались акулам и щукам, лишенным каких бы то ни было идеалов, a. не карасям-идеалистам, которых обессмертил Салтыков-Щелрин, это, к сожалению, факт, который с исторических скрижалей не удалишь никак. Факты - вещь упрямая. Что значат, паконец, слова, что «не Талейран шел в ногу с прогрессом, а буржуазия как класс пользовалась таким злодеем, как Талейран», «именно Талейраны при возвышении буржуазии могли и должны были иметь успех». Тов. Звавич повторяет мои слова, основную мысль моей книги, но делает это почему-то с видом какой-то «полемики» против меня. Вот мои точные слова: «Талейран только со стороны нанялся к буржуазии, был как бы кондотьером, отдавшим за плату свои силы тому класеу который, по его предвидению, должен был скорее победить и щедрее заплатить». И еще прибавлю, что буржуазия и в 1789 году и позже, в борьбе феодальной реакцией, оказалась прогрессивным классом, и на службу к ней шли тогда вовсе далеко не только «злодеи» и негодяи вроде Талейрана, по и немало вполне благородных людей. Это также забывать вовсе не годится и отнюль не рекомендуется никому, берущемуся рассуждать об этой эпохе. Исторических деятелей нужно не залищать, не обвинять с высоты собственного морального совершенства, а понимать и оценивать их об ективную историческую роль. Это-то и имел в виду кристально чистый, безукоризненный, пламенный трибун печатного слова Людвиг Берне, когда сказал, что порицать Талейрана «хорошо, но слабо; добродетельно, но неразумно» и что «к голосу Талейрана» он «прислушивался всегда как к решению судьбы». Что такое Талейрап в моральном смысле, это Берне знал очень хорошо. Да и кто втого не зпал? Но, как и Марке, как и всякий, желающий серьезно подходить к анализу и оценке об ективного смысла исторических событий, Берне отверг бесплодную, хоть и крайне легкую, конечно, «морализацию», и заинтересовосклицанияПравда, Талейран действовал, но и тем, что из его
A. РОСКИН
Н. СЕМЕНОВ
«Евгения Гранде» Едва ли кто-нибудь станет спорить, что в то время, как иные критики склонны видеть в инсценировках классиков не явление искусства, а некое литературнотеатральное предприятие (об инсценировках не говорят: «талантливая» или «неталантливая», а «удачная» или «неудачная»), широкая публика проявляет к этим предприятиям самый живой и неподдельный интерес. Интерес к инсценировкам классических произведений очень схож с интересом к исторической драматургии. Почему собственно привлекают зрителя спектакли,в которых он увидит Анну Каренину и Пиквика, Нехлюдова и Чичикова, Иудушку Головлева и Райского? Потому, что герои классических романов для миллионов людей являются чем-то неизмеримо большим, нежели героями книг. Они существуют в сознании людей, как образы абсолютной реальности. Великие романисты потому собственно и называются великими, что их принадлежат исторической реальности ти в такой же мере, как и герои подлинной истории человечества. Эта внутренняя близость всякой классической инсценировки к историческому спектаклю выдвигает перед театром особые задачи. Исторический повествователь не может не быть тенденциозен, он обязан быть тенденциозным в лучшем смысле этого слова, но в своей тенденциозности ондолжен нести глубокую ответственность перед историческими фактами. Точно так же и театр, берясь за инсценировку не истории, а романа, должен обладать своим опроделенным взглядом на романи, разыгрывая роман на сцене, силой искусства убеждать, что этот его, свой собственный взгляд и есть не что иное, как взгляд на роман самих зрителей. Давать свой, новый образ давно знакомых героев, заставив поверить зрителя, что это есть единственный «живой» образ героя, - такова основная задача всякой инсценировки. Крайне любопытно, что когда театру не удается выразить своего «личного» отношения к иноценируемому произведению, когда он стремится приблизиться к некоторому ходячему представлению о героях романа, … тогда как раз инсценировка лишается необходимой убедительности, ощущения, что «это было только так», Лучший пример тому -- спектакль «Мертвые души» в Художественном театре в котором превосходное мастерство исполнителей все же не поднялось над иллюстративностью. А, как известно, ни один великий романист никогда еще не был в долгу перед своими иллюстраторами. Авторы инсценировки «Евгении Гранде» (вслел за тов. Грифцовым мы позволяем себе нескромность говорить о помеченном на афише С. Даби, как о двух избравших этот общий псевдоним литераторах), остановившись на бальзаковской «Евгении Гранде», сделали удачный выбор. иным произведениям Бальзака в полной мере применимы слова, сказанные в свое время о произведениях Достоевского: они писались в повествовательной, а не драматургической форме только потому, что господствующей литературной формой был роман. Как романист, Бальзак находил своих читателей, как драматург, он не нашел бы своих зрителей. Драматургичность «Евгении Гранде» бросается в глаза, она как бы ждет своего превращения в монологи, диалоги и ремарки. Авторы инсценировки с хорошим умением произвели это «высвобождение драматургичности» бальзаковского романа. Им удалось создать пьесу, в которой почти не ощущается присущая огромному большинству инсценировок разбросанность и недоговоренность. «Евгения Гранде» - пьеса, в которой уважение к требованиям сцены сочетается с уважением к Бальзаку. в последнем акте авторы инсценировки отходят от Бальзака на порядочное расстояние. Возвращение ШарляA. Гранде в Сомюр, его встреча с Евгенией, ряд эффектных, однако не вободных от мелодраматического налета финальных сцен, - все это, конечно, отступление от романа. Однако в оправдание инсценировки можно сказать, что, отступая от буквы романа, она все же не оказалась в слишком резком противоречии с духом романиста. Ибо реалист в наблюдении действительности, Бальзак одтовременно был и «романистом в изобретении приключений». Конечно, этот последний Бальзак менее нам дорог, но он есть, и инсценировщики вправе были на него опираться. Малый театр неплохо воспользовался благодарным материалом инсценировки, создав в общем интересный, а в иных эпизодах и увлекательный спектакль. Театр играл Бальзака, отказавшись и от аккуратного иллюстрирования, от произвольного, не опирающегося на внутреннее чувство исполнителей, «пересмотра». Может быть, свсе отношение к миру Бальзака театру не удалось выразить в спектакле героиостаонесносесспорно , поч-чтоэто сполакзаключастсобе погих что более значительное, чем простую иллюстративность. В центре спектакля C. Межинский в роли старика Гранде. Играет он ярко и темпераментно, однако, своего рода эстрадным нажимом, жертвуя оттенками и сдержанностью из ложного опасения, что зрители могут заскучать. У Бальзака страсть отца Гранде страшна в своей скрытности, она, собственно, и рождается из этой необходимой для скупца и богача скрытности: вспомните хотя бы то поразительное хладнокровие, с которым Гранде у Бальзака читает письмо о самоубийстве своего брата, Между тем, Гранде у Межинского - это клокотание, даже истеричность. Думается, что исполнение только бы выиграло, если бы талантливый артист освободил роль от ряда грубоватых акцентов и «гарантированных приемов». Верные и жизненные образы создают Зеркалова и М. Царев в ролях Евгении и Шарля. С превосходной сдержанностью изображает Зеркалова переход на «пути жизни» отца - Гранде, ту эволюцию,доказывал: которой писал Бальзак на последних страницах романа: «Деньгам суждено было отбросить свои холодные отблески на эту небесную жизнь и поселить недоверчивое отношение к чувствам в женщине, которая сама была вся чувство». Очень хорошо играет служанку Нанетту Гойликовская. В изображении персонажей провинциального общества театр увлекся карикатурностью, которая плоха не сама по себе, а тем, что приемы карикатурности оказались несколько шаблонными, традиционно-театральными. Особенно это относится к Н. Григоровской в роли г-жи леГрассен. Несравненно больше удался образ Прюшо де-Бонфона, этого «ржавого гвоздя», в исполнении E. Велихова. Художник В. Козлинский удачно воссоздал дом Гранде, который Бальзак с удивительной выразительностью наделил эпитетом «бледный». Бледный дом! Один этот эпитет как бы зачеркивает покрытые пылью трактаты на тему о том, что Бальзак «дурно писал»…
Вечность народа
Вспомним, что писал об эпосе Белинский: «…народность есть одно из основных условий эпической поэмы… Но чтобы эпопея, будучи в высшей степени национальным, была бы в то же время и художественным созданием, - необходимо, чтоб форма индивидуальной народной жизни заключала в себе общечеловеческое, мировое содержание». Сказания о сасунских богатырях в полной мере отвечают этим требованиям. Все, что является признаком национального, история, язык, материальный быт, духовные богатства армян, - нашло в этих Какие же идеи, имеющие интернациональное значение, выразил армянский народ в «Давиде Сасунском»? сказаниях свое высшее, законченное выражение. И потому именно эпос о потомках Цовинар «заключает в себе общечеловеческое, мировое содержание». Здесь, в Ереване, в дни народного праздника, частью которого стал пленум советских писателей, эти идеи подчеркивались неоднократно и звучали на мноязыках-русском, армянском, украинском, грузинском, азербайджанском и других. Уже первый докладчик на пленуме проф. Г. Абов, определяя содержание «Давида Сасунского», говорил: «Весь эпос армянского народа проникнут глубоким гуманизмом, безграничной любовью к народу, великой пенавистью к угнетателям. Потомки Санасара, построившего обетованную землю крестьянства, в нии народа не могли быть недостойными их прадеда. Они должны были посвятить свою жизнь служению народу… Народ-поэт раскрыл глубокую любовь Давида к собратьям своим, пастухам: Коль у братьев моих, пастухов, Развивая далее мысль о демократической основе армянского эпоса, проф. Абов Но горе вам, Но горе вам, Урвете вы Хоть горсточку пшена, Тогда на память вам Давид дома разорит…» «Народ-сказитель не ослепляется шовинизмом, не отождествляет арабского деспота с арабским народом… Идея солидарности между народами ярче всего выражена словами старика араба, вместе с семью сыновьями насильно взятого на войну. В минуту самой горячей битвы старик говорит Давиду: Ты их перебъешь, а грех их детей Повиснет на шее твоей! Все они обездоленный, бедный люд. Это войско несчастное ты пожалей! Тот - опора матери старой своей, Тот - женился недавно и пригнан сюда, Тот - оплот надежды бедной семьи… Эти строки дышат злобой к насилию. Такое четкое, ясное сознание братства народов, общности стремления народов свергнуть тирана могло родиться только в недрах народных масс…» Судьба сказаний о богатырях сасунского дома чудесна. Созданные тысячу лет назад коллективным автором, имя которому народ, они выдержали не только испыта-
ние временем, но также, вместе с народом, испытания почти непрекращающегося иноземного гнета. Тов. Григорьян, докладчик на юбилейном заседании, вспомнил слова В. Я. Брюсова: «Сквозь черные тучи, столько раз заволакивавшие горизонт армянской истории, сквозь грозой идущую мглу, столько раз застилавшую жизнь армянского народа, победно пробивались и сияют поныне огненные лучи его поззии». В дни пленума мы имели возможность совершать короткие поездки по Армении и видели в Гарни, в Гегарде, в Двине мрамор и туф, которым некогда придали прекрасные формы мастера - современники создателей песен о потомках Цовинар. Эти камни раз единило время, оно погребло обломки величественных сооружений в насыпях тысячелетнего мусора. Археологи откапывают циклопических размеров базы колонн и крохотные осколки восхитительной глазури - остатки изразцов необыкновенной красоты. Но то, что разрушило камень, оказалось бессильным перед словом. Нетленное слово народа - тысячи стихов эпоса прошло через все испытания и сохранилось для нас, для потомков, во всем величии своих титанических об емов, во всей сложной и изысканной красоте своего образного орнамента. Бессмертие дано «Давиду Сасунскому» за те идеи, которые принадлежали и принадлежат народу, - идеи справедливости, чести, братства трудящихся, мужества и воображе-самоотверженности в борьбе с врагами родины и народа. Проф. Кирпотин, выступавший на плепуме с первым содокладом, говорил: «Санасар и Багдасар, Мгөр Старший, Давид и Мгер Младший и сегодня хорошо служат народу: их образы, их слава, их подвиги, их действия и сегодня сплачивают советские народы, пробуждают гнев и неукротимую ярость против всех, кто дерзнет нарушить неприкосновенность наших священных советских грапиц». Проф. Кирпотин подробно разобрал вопрос о демократических идеалах авторов эпоса. «Певцы, складывавшие из поколения в поколение песни о храбрецах Сасуна, всегда оставались в пределах представлений народных низов, Даже тогда, когда они поют о богатстве, о золоте, о несметных сокровищах, конкретные черты изображаемого ими быта остаются типично пародными, типично крестьянскими… Эпос проникнут свободолюбивым духом, и его морально-правовой пафос - это пафос справедливости. «Давид Сасунский» - школа демократического духа. Источник демократизма «Давида Сасунского» простые люди, пастухи, крестьяне, ремесленники, - народ». Юбилейный пленум открылся 15 сентября, а 17, на вечернем заседании, по поручению президиума, тов. Фадеев прочитал собравшимся только что полученную речь председателя Совнаркома СССР товарища В. М. Молотова. После этого работа пленума приобрела особый смысл и новое значение. Братское единство культур народов Советского Союза демонстрировалось в столице армянского народа с особенной убедительностью. Освободительные идеи, вдохновившие Давида и Мгера на подвити, теперь вдохновляли полки, дивизии, корпуса красноармейцев. Стреки тысячелетнего эпоса зазвучали как лозунги сегодняшнего боя. Пленум продолжал свою работу. Великие общечеловеческие идеи, которым посвятил свои песни армянский народ, звучали на русском, грузинском, украинском, белорусском, азербайджанском, татарском, удмуртском языках. Докладчики и выступавшие в прениях с великим уважением говорили о прошлом народа и с пламенной верой - о его будущем. Ибо идеи «Давида Сасунского» бессмертны, в них выражена вечность народа. ЕРЕВАН. (От наш. корр.).
Гравюра из юбилейного издания книги «Давид Сасунский» работы Никиты Фаворского «г. Сасун», (Госиздат Армении).
Концовка из юбилейного издания книги «Давид Сасунский», гравюра Гончарова. (Госиздат Армении).
действий об ективно получилось. Вистории сплошь да рядом это случалось. Б. ИВАНТЕР
жестокую правду этой книти, и именно благодаря ей. В этой высокой правде - настоящее педагогическое значение искусства. А т. Любимова, с самыми лучшими намерениями, в погоне за мелкими воспитательными задачами упустила большие. «Дети, не шалите» - это ведь тоже педагогика, но стоит ли из-за такой педагогической идеи писать целую пьесу?! Кстати, что навело Любимову на мысль писать пьесу на современную тему в белых стихах, пятистопным ямбом, с цезурой после второй стопы? В самых трагических местах это звучит так пародийно, что трудно удержаться от улыбки. Неужели потому, что так легче, чем прозой, что эти сомнительные стихи освобождают героев пьесы от обязанности говорить своим, индивидуальным языком? И все же есть живые черточки в этом насквозь искусственном и ходульном произведении, Они там, где действуют второстепенные персонажи, где говорится о второстепенных вещах. Очень смешно и трогательно товарищи «создают условия лля творческой работы» Игорю. Линия насмешливой девочки Елочки и наивного долговязого Васи проведена естественно и живо, местами остроумно. Многое из того, что сказано по поводу представления «Совершеннолетних», можно отнести к другому спектаклю, в другом театре - к пьесе Гайдовского «Завтра», в Московском театре юного зрителя. Искренность и изобретательность автора направлены на мелочи, Тут и уменья больше и понимания людей. Всего этого нехватило для главной илеи и для главных персонажей. Мелким уменьем нельзя коны использовать в интересах больших идей. друга,Что же сказать о героях этой пьесы? Можно начать по порядку, так, как они перечислены в программе. Кузнецов II. E. хороший старик, бывший партизан. Кузнецова Н. C. хорошая старушка, его жена. Георгий, их сын - хороший комбриг, отец и товарищ. Ольга, его жена - и так далее, в том же роде до конца. Только детям - Павлику, Ване и девочке Лизе - автор все же дает индиеи-
дуальные черты. Кстати, глядя на девочку Лизу (актриса Е. Мошенская), трудно поверить, что на сцене не настоящая девочка. Смотришь спектакль и думаешь: вот автор населил сцену людьми в военной форме и в штатской одежде. Почему же кроме одежды он не дал им ничего? Кажется, будто он не с жизни писал, с послужных списков, выписывая диалоги из газет. B «Литературной газете» этой пьесе дана была преувеличенно восторженная оценка, которой она, конечно, не заслуживает. Это - несложный водевиль, написанный далеко но блестящими стихами. Правда, они не могут итти ни в какое сравнение со стихами В. Любимовой, которыевообще пе стихи. Но от Михалкова мы вправе были бы ожидать скаэто в пьесе пока еще главные отличительные особенности действующих лиц, и тем не менее они не вызывают того раздражения, которые вызывают усатые и безусые персонажи пьесы В. Любимовой. Михалков не сумел представить нам выразительно и ярко каждое действующее лицо в отдельности, но зато весь коллектив суматошных, жизперадостных, искренних в чувствах ребят - это коллективный образ нашего школьника. В нем не следует искать особой глубины все это не больше чем водевиль, легкая музыка. Но автор не фальшивит. У него нехватило драматургического мастерства для первых картин, но зато в последней - это настоящий водевиль, очень смешной и остроумный. Смеется весь зал, и взрослый зритель с улыбкой выходит из№ Если бы по этим двум пьесам мы судили о качестве нашей драматургии для детей, то можно былобы притти к чрез-О вычайно пессимистическим выводам. счастью, репертуар детских театров не ограничен подобного сорта холодными и рассудочными подделками в драматургическом роде. Появляются пьесы, в которых бьется живой пульс нынешнего дня, в которых ощущения настоящей жизни преодолевают дидаютическую схему, задуманнудраматургом, и его еще несовершенное мастерство. Такова пьеса «Копьки» Сергея Михалкова.
«Сказке» уже немало писалось. Это действительно замечательная пьеса, неожиданная в детском театре. Светлову удалось передать в этой пьесе реальную сказочность нашей действительности. Все, что происходит на сцене, есть в нашей жизни: и умелые хозяйственники в валенках и полушубках, и великие охотники с ружьем, стреляющим без промаху, и милые, самоотверженные девушки, у которых пронырливый мальчишка может найти в мешке с консервными банками и геологическим инструментом захваченные «на всякий случай» в опасную экспедицию лаковые туфли. театра, видя вокруг себя веселые лица ребят. Драматургия для детей бедна и невыразительна. Этому, конечно, есть причины. И коренятся они, по-моему, в том, что детская драматургия развивалась у нас не как отрасль литературы, а скорее как некая отрасль педагогики. Это является причиной того, что так широко открываются двери театров для пьес вроде «Совершеннолетние» и с такой натугой и скрипом для таких, как «Сказка» Михаила Светлова. Как отличаются глубокие и непосредственно выраженные мысли героев «Сказки» от напыщенных трюизмов, высказываемых героями пьесы Любимовой. Зрители на представлении «Сказки» сидят, затаив дыхание, не только когда герои дейнедра, горы и воды, ее песни - вот коллективный герой этой пьесы. И мы видим, что эта веселая молодежь, которая с геологическими молотками идет на разведку богатых недр, сменит, когда это нужно будет, молоток на винтовку и пойдет защищать границы родины. Трудно переоценить огромное воспитательное значение этой пьесы и высокую ее ценность как художественного произведения. Это та высшая математика искусства, знания которой пехватает, к сожалению, многим авторам пьес для детей, предполагающим, очевидно, что для маленьких детей достаточно маленького искусства. Литературная газета 54
eка M a-
Репертуар детских театров людей и человеческих отношений, к какому прибегла Любимова в педагогических, должно быть, целях? Поговорить о пьесе В. Любимовой нужпо именно потому, что недостатки ее свойственны многим другим драматическим произведениям, написанным для детей. Сюжет пьесы «Совершеннолетние», как и других пьес того же рода, песложен и прост.
тя
0- у Никому и в голову не придет приглапзть для строительства театрального здапя инженера, чьи знания ограничены -бицей умножения. Даже если это зда- театр для детей. Всем известно, по для этого сложного дела нужна высшзя математика. Театр построен. И на его прекрасной щающейся сцене со множеством хитротнейших приспособлений, со сложнейшей соомой освещения разыгрывают пьески, выписанные на основании знания одних -мько четырех арифметических дейсавий. -сы правильные: в ином действии вывают смех, в ином вызывают слезы. Сответом сходятся, но зритель, тоже знажый сэтой арифметикой, лишь только проется занавес, подсказывает соседу: ответ-то я знаю». 1 Драматургия - самый сложный и 3 рудный жанр литературы, гле уж поктине требуется знание высшей матема13 бсильную для романа. 70 В драматургии для детей дело представо мется почему-то иначе: дана педагогичезадача; требуется самым кратким 8птем найти ее решение. И, конечно, решение паходится. Такова пьеса В. Любимовой «Совершен». Это пьеса, о школьниках десякассов, о людях, стоящих на поротв Тема о современной советской моложиинтересует не только юного, но и бого зрителя, В этом театре пьеса педназначена для десятых классов, то оть для юпошей, уже знакомых с Горькми с Чеховым, с Шекспиром и Островм, с Достоевским и Толстым. Нужно ли то намеренно-примитивное изображение
группа десятиклассников, один за другим, под музыку Игоря занимаются мелодекламацией… на тему о выборе профессии. и ни автор, ни театр не замечают, как опошляют они и эту молодежь и музыку, заставляя нормальных молодых людей произносить ходульные фразы под аккомпанемент рояля. С неумолимой логичностью развивается тейстине пьесы Для доклзательства педагогической теоремы нужен героический поступок. Юноши резвятся на улице после встречи нового года. Выбегает женщина, в ее комнате, на пятом этаже, пожар, там - спящая девочка. Игорь по пожарной лестнице поднимается на пятый этаж; оказывается, от елки загорелась занавеска. Пожар потушен, девочка спасена. Почему мать выскакивает на улицу, оставив ребенка в комнате? Почему из всех одинаково хороших ребят только один Игорь бросается к лестнице? Автору нужсыпается. В пьесе поставлен сложнейший вопрос _ воспитание молодежи. И какой молодежи.умной, жизнерадостной, одаренной. Каковы же должны быть воспитатели, заслужившие любовь и уважение молодых людей? В пьесе четыре педагога. Из них одна женщина. Трех остальных было бы отличить друг от если бы постановщик не догадался одному актеру приклеить бороду, другому нарисовать усы, а третьего оставить бритым. Пьеса предназначена для школьников. Эти же школьники читали «Педагогическую поэму» A. Макаренко, и она ведь не принизила, а, наоборот, возвысила образ воспитателя в их глазах, несмотря на
Талантливый юноша Игорь, мечтающий стать пианистом, проходя с товарищами мимо дома, где на пятом этаже вспыхнула елка, кидается тушить пожар, получает ожоги, после которых пальцы его теряют гибкость. Он в отчаянии. Товарищи стараются ему помочь, но безуспешно. Оп попадает под влияние товарища, занятого танцульками и вышивками, с которым не могут справиться педагоги и которого не любит весь класс. самому Игорю. Уныние его проходит, он видит перед собой другие пути, собирается стать авиаконструктором, одновременно начинает писать музыку, К концу пьесы ему это удается, товарищ его исправляется и поступает в военную школу. Юноша-музыкант. Какой сложный внутренний мир должен быть у такого человека это ведь, по мысли автора,бунельзя дущий Шуман… А в пьесе ни одной мысли о музыке. Хотя бы одной, нечаянной мыслью обмолвился о музыке герой пьесы. Нет, это совсем не важно для автора. Эта пьеса с таким же успехом могла быть написана и о летчике, и о бухгалтере, и о счетоводе. В пьесе главный герой - музыкант, и автор вводит музыку. Но как? Целая