Алексей КАРЦЕв «Белое пятно» «Политрук Зяма Динович») хотя в памі и нельзя назвать газетным репортажа но все же отдельные страницы его очее ков заметно грешат таким недостатком. Особо следует остановиться на расса. зе II. Лопатина «Иван Синицын», лучшен в сборнике. Рассказ II. Лопатина засу живает упрека в том, что подлинный рактер бойца Ивана Синицына (прояви шийся с такой силой в его долгом, уш ном и тяжком единоборстве с врагом) ло мотивирован в начале рассказа, Зам конец второй главы и вся третья - следняя - глава сделаны хорошо, с чу ством меры и художественным тактом. Между тем И. Плаксин в своей раз- вязной статейке, не особенно заботясь аргументах, мечет громы и молнии по па- воду этого рассказа. По мере раскрытия автором образа бой- ца, мы проникаемся все большим уван- нием к этому маленькому, нескладному человеку «с востреньким носиком и меш- коватой фигуркой». Каждая из деталй (очепь продуманно и правдоподобно разме- щенных автором) красноречиво говорит боевых качествах Ивана Синицына, о ет стойкости и воле к победе. Упорный кий под ем на горную вершину дляу тельной, но победоносной борьбы этот подвиг действительно показыван читателю рассказа, каков был, есть будет любой боец Красной Армии, в либ боевой схватке! Неправдоподобностей, тем более каких-либо извращений в сказе нет. П. Лопатин недавно опубликоват книжку «Дело чести иславы» шой очерк о колхозном строительства дельные страницы ее показывают, II. Лопатин может писать полноценные дожественные очерки. Орловском издательстве выпущен еще более крупная по размерам очеровая работа - «Орел» Сергея Белякова. Эта книга сделана явно торопливо, особенна во второй половине, состоящей из запноей о современном городе Орле, однако, в ні есть удачные страницы, посвященные т. Дзержинскому и т. Иннокентию (т. До- бровенскому). Нельзя не упомянуть об С. Горовом заслуженном преподавателе русской лие- ратуры в Орле и в то же время авторе книжки рассказов, опубликованной Орлов- ским издательством «Красная книга» еще в 1923 году. C. Горовой обладает э0- ким зрением бытописателя, Об орловских поэтах - В. Гостеве, Петрушине, 0. Архангельской и другп точно так же, как и о живущем в одно из районов области поэте Ал. Владимярова можно сказать то же, что и е прозаика: союз советских писателей и его печатые органы не только не помогают орловцак но просто не знают них. ведь пишут и печатаются в Орлов- ской области не только авторы, уже став- шие в той или иной степени литератора ми-профессионалами (как, скажем, В. Пет- рищев или II. Лопатин), но и многие ду- гие. харак-А На «литературно-географической карто союза писателей Орловская область нез служенно числится «белым пятном». B Орле, как и во всей Орловской об- ласти, нет ни одного члена союза совет- ских писателей; нет и кандидатов в члены Но литераторы, тем не менее, живут и работают и в Орле и в других городах Орловской области. Никакой помощи в творческой работе они не имеют. Сборник рассказов В. Петрищева обрам- ляют две вещи: «Бессмертие», заглавием которой названа вся книжка, и «Шеств- ро»-взволнованно написанная повесть о гражданской войне, завершающая книжку и притом самая крупная по размеру. «Бессмертие»- рассказ об умирающем ученом -- не плох по замыслу, но отры- вочен, к тому же несколько испорчен бес- тактными морализирующими вставками автора в предсмертные высказывания про- фессора. Зато в рассказах «Три мушке- тера» (о современных советских детях), «Письмо» (о переживаниях врача после первой самостоятельной операции) и в других вещах радует умение автора вер- но изображать самые различные типы и характеры. Даже и в менее удачных рассказах Петрищев проявляет наблюда- тельность художника. Правда, в тех же рассказах В. Петри- щев нередко делает «кляксы» («Затряс- лась клетка груди», «Ее глаза вздраги- вают») или показывает нам какую-то не- обычайную слезу, которая «секунду свер- кает и падает вниз, рассыпаясь». Чрез- мерная склонность автора к метафорам, к обилию деталей тоже нередко портит его страницы. Песмотря на все это, нельзя не при- знать несомненной одаренности В. Петри- щева, Уже сейчас у него - свой голос, пусть еще не вполне окренший, не совсем установившийся. Из других литераторов Орловской обла- сти--и начинающих и пишущих уже ряд лет - наиболее заслуживают внимания авторы, представленные в сборнике «На страже» (Орел, Областное издательство, 1939 г.). Сборник этот подвергся весьма своеобразной «критике», если так можно назвать крикливую, хлесткую статью под заглавием «Политическая беспечность», опубликованную в орловской газете «Ком- сомолец» за подписью И. Плаксина. Нп в Орле, ни со стороны московских лите- раторов, привлеченных для помощи ор- И. Плаксину до A меж тем т. Малец, автор очерка «В первом карау- ле», был не только несправедливо и огульно охаян в этой статье, но и попро- сту оскорблен ею, И. Плаксин совершен- но бездоказательно пытался обвинить ав- тора очерка в извращении действитель- ности, произвольно толкуя показалные т. Мальцем переживания молодого крас- ноармейца Добросердова в первом карауле. В очерке есть существенные недостатки композиционного и стилистического тера. Сюжет его скомкан, наивно, слиш- ком подробно и гладко изложены мысли красноармейца, стоящего в карауле. Все это говорит о том, что автору, впервые пробующему силы в литературе, необходи- помощьредакции. делоНо собственные произведения редакто- ра Хействера («Разведчик Вахрушев» и ма была редакции.
Серьезный разговор о переводах дения национальных культур, но и в том, чтобы переводить на языки братских наро- дов лучшие произведения русской и миро- вой литературы, Докладчик подробно рассказывает об опыте создания в Мосюве бюро текстов, со- гласовавшего свою работу с национальны- ми издательствами. Бюро подготовляло пе- реводы рассказов и повестей классиков русской литературы и составляло к ним индивидуальные толковые словари. Я думаю, - говорит докладчик, что этот опыт нам следует продолжить. Хорошо было бы ежегодно переводить при- мерно двадцать названий и составлять для этих переводов индивидуальные словари. Развернувшиеся вокруг докладов ожив- ленные прения пошли по двум направле- ниям. С одной стороны, тт. Ром, Ивнев, Родов, Панов, Олендер пытались, опираясь на свой опыт, осветить методологию пере- водческой работы. С другой сторопы, тт. Соболев, Скосырев, Зелинский и Корабель- ников стремились наметить принципы и пути организации всего переводческого де- ла в целом. Возражая тт. Ивневу и Рому, считало- щих составление подстрочника личным де- лом переводчиков, т. Скосырев сказал: Мы сейчас должны думать не об индивидуальной работе переводчика, а о всей советской литературе в целом. При переводе с армянского, скажем, языка на русский мы обязаны учитывать, что переводом должаы быть обеспечены все 36 языков. имеющих уже развитую письменность, Перевод - это не только появление нового литературного произве- дения, - это факт культурной жизни данного народа, истории страны, развития ее литературы, накопец, это факт повы- шения общего нашего уровня. Это целый комплекс явлений культуры. Нам нужно, - продолжает т. Ско- сырев, - найти конкретные пути, чтобы упорядочить дело переводов во всем Сою- зе. Я не сомневаюсь, что мы придумаем хорошую инструкцию, По этого мало. Нужно, чтобы на местах нашу работу про- должили. Это возможно только в случае перестройки работы местных писательских организаций. Выступавшие переводчики единодушно поддержали предложение К. Зелинского о создании единого центра, куда поступали бы все подстрочники и оригиналы, а так- же о необходимости срочно подготовить условия для серьезной учебы переводчиков. Подводя итоги, председательствующий Л. Соболев сказал: Мы сейчас намечаем организацион- ные мероприятия, без которых не можот проводиться огромная рабора по сближе- нию национальных литератур. Нужлю до- биться того, чтобы лучшие произведения национального творчества звучали на язы- ках брадеких нарогов с такой те под- ти с такой же художественной убедитель- ностью, как они звучат на родном языке. Совершенно ясно, что без хорошего подст- рочника этого сегодня достичь нельзя. Зна- чит, вопрос о подстрочнике в нашем поста- новлении должен занять пептральное ме- сто. Подстрочники делают люди, от кото- рых мы много требуем. Значит, нужно соз- дать этим людям условия труда, соответ- ствующие его важности. Все, что здесь го- ворилось об архиве подстрочников, об уче- бе переводчиков, об отборе произвелений для переводов, - все это должно найти отражение в постановлении президиума. Нужно принять все меры к тому, чтобы постановление прозвучало достаточно гром- ко на местах, чтобы местные писательские организации поняли, что решение прези- диума означает коренной сдвит в работе с национальными литературами. В заключение была выделена комиссия для составления проекта постановления президиума правления союза писателей- об организации переводческой работы. В комиссию вошли тт. Зелинский, Тарлов- ский, Шепгели, Скосырев и Корабельни- ков. M. ПРАТУСЕВИЧ. На совместном заседании бюро нацио- нальных комиссий с секцией переводчиков был, наконец, поставлен на обсуждение вопрос о переводах - этот кардинальный вопрос советской литературы. Заседание было подготовлено довольно тщательно. Об этом свидетельствовали три обстоятельных доклада, осветивших методы и практику поэтических переводов и наметивших кон- туры правильной организации переводче- ской работы. - Перед нами, - начал свой доклад К. Зелинский, - жизнь выдвигает важную задачу - навести порядок в этом большом деле. Охарактеризовав состояние нашей мно- гонациональной литературы, докладчик го- ворит: -Удивительный процесс культурного роста в дальнейшем будет все расширять- ся. В своей работе нам вскоре придется считаться по крайней мере с сотней язы- ков. В этих условиях без подстрочника мы не обойдемся. Пормальным, конечно, такое явление назвать нельзя, мы должны дер- жать курс на то, чтобы каждый перевод- чик знал язык, - но пока приходится считаться з фактами.
Картина художника М. С. Сарьяна «Встреча Пушкина с телом Грибоедова в 1829 г, в горах Армении». Гр. ЛЕВИН
ЗАБЛУЖДЕНИЯ ПОЭТА Украинский поэт Степан Крижанивский выпустил новую книгу стихов - «Золо- ті ключі». Крижанивский пишет уже дав- но - свыше 10 лет, выпускает 7-ю Поэт может возразить против произво- ла критика, разделивиего как бы искус- ственно ето стихи на лирические и так называемые гражданские. Он будет утвер- книгу стихов, и поэтому новая его книга заслуживает внимания. ждать общественную сущность и своих ли- рических стихов. Об этом тоже стоит ска- Енига отличается одной любопытной чертой, которая свойственна и многим зать несколько слов. В книге Крижанивского замечается оп- другим, особенно молодым, поэтам. Она как бы склеена из двух частей - одними руками, правда, но из материала совер- ределенный способ придания общественной значимости овоим лирическим стихам. Спо- соб этот очень прост. Стоит, предполо- шенно различного, разной прочности ка- чества. Стихи на общественно-политиче- ские темы, которые, казалось бы, должны быть самыми близкими поэту, написаны равнодушнойрукой гладкописца. Да, именно равнодушной, ибо никакой пафос, никакая внешняя взволнованность и «зажитательность» не могут заменить под- линного переживания, свойственного высо- кому искусству. В самом деле, неужели прочувствованны и пережиты такие стро- ки: Робітник веде свої колони, Він володар, він розвіяв трони, І на шостій світу - все його! Височінь наук, мистецтва, праці, жим, поэт над морем. Любуется. Следит за бегом валов и пишет совершенно по- пушкински: Я знову скучив за тобою Чудесне море, де не раз Я слухав мірний шум прибою У надвечірній тихий час. И вдруг он вспоминает о том, что он не один. Что за ним находится вся его страна, весь его народ. Тотда он начи- нает размышлять по ассоциации о судьбах своих и своего народа и в заключение декламирует: Усе, чим я багатий, - знаю, Віддам родимій стороні, Ніяких скарбів не бажаю, Земля і море при мені! Это именно гладкопись, - т. 6. такая поэзия, когда мысль движется по одному, проторенному, привычному пути, по одно- му, замкнутому, мертвому кругу. Здесь нет искусства, так как нет творчества. Это - не нарочно выбранные строки, таково большинство стихов в лоті ключі», «Батьківщина», «Іще б віи тоті клютьБетьжіщинашб жив» «Рота імени Тараса Шевченка» и мн. др. B. этих стихах не только нет своих мыслей, - но и своих слов. Другие стихи - о любви, о природе, о родном отце и родном городе поэт делает, точнее стремится делать, иначе. Он ста- рается избежать риторики, трафарета, хо- дульности. Он стремится наполнить эти стихи теплотой, задушевностью, искрен- ностью. Но даже в лирические строфы, ко- торые лучше удались поэту, проникла без- вкусица. Проникла - и привела с собой и трафарет, и риторику, и все другое, что с ней связано. Как в лодке - маленькая течь, а всю лодку заполнило водой. Часто голос поэта начинает звучать не нежно, как ему бы хотелось, а жалко: Коли б ти, моя мила, Мене вірно любила, Ми б, немов наречені, Перед море пішли. Клятву вірності в слові, Нерозлучній любові Перед морем і пебом Ми б з тобою дали. И так все время с небольшими вариа- диями. Случай с Крижанивским симптомати- чен Подобный лерковесный, недобросове- стный подход к поэзии, в особенности к произведениям на общественно-политиче- ские темы, свойственен и многим друтим поэтам, Мы уже не говорим о таких поз- кните-«Зо-Терен Масенко тли Вость Ге- расименко, давно набивших руку на обжи- тых и затасканных образах. Хуже то, что тем же путем часто идет и литературная молодежь, только начинающая формиро- ваться. Мы сказали о Крижанивском много рез- ких и горьких слов. Пожалуй, мы бы их не говорили, если бы речь шла о каком- нибудь безпадежно плохом поэте. Но в том, что неудачи Крижанивского, на наш взгляд, проистекают из заблуждения поэ- та. В последней книге Крижанивского есть и хорошие лирические стихи, такие, как «Юних літ казки обворожили», «Ти хо- чеш знать, яке бувае море», «Над моти- лою батька». В кните этой в массе сырых и незрелых риторических строк есть суровые и отстоявшиеся слова, которые не мог сказать человек без прирожденного художественного чутья. Именно в этом- крепнущем и мужающем - стихе, сдает- ся нам, и провтся своеобразне Крижанив- но эти стихи звучат у него свежо и са- мостоятельго Я хочу з вітром кораблі гойдати, Я хочу віршем дівчину вітати, І ті слова, що з губ моїх злітають, Потроху люди слухать починають. I прийде час, слова наллються соком І перебродять, як вино в діжі. Тоці покличемо гостей високих І почастуем ними від душі…
Указывая на трудности, встающие перед переводчиками в процессе работы, К. Зе- линский особое внимание обращает на лек- сические диспропорции между отдельными языками. У народов горного Кавказа, го- ворит он, чрезвычайно богат и разнообра- зен животноводческий словарь, у марий- цев и удмуртцев - лесной и т. д. Десят- ки слов выражают нюансы одного и того же понятия. Эти нюансы являются канвой образного рисунка, Как перевести их на русский язык? - Переводчики, - продолжает доклад- чик, - при отсутствии словарей и квали- фицированных авторов подстрочников вы- нуждены кстарным образом решать важ- нейшие вопросы. Не меньшую трудность представляют грамматические диспропорции, когда пере- водчику приходится задумываться над эти- мологической и синтаксической структурой языка, не имеющей подобия в русской ре- чи. Наконец, несоответствия морфологиче- ские и ритмологические повседневно ста- вят перед переводчиками трудные задачи. - Нам нужно, - заключает свой док лад К. Зелинский, - договориться об ос- новных положениях, которые можно было бы облечь в форму постаповления прези- диума правления ССП. Такое постановле- ние должно явиться общим указанием для переводческой работы на всех языках на- родов Союза. C большим доклалом о портфеле пере- водчика выступил М. Тарловский. Говоря о работе переводчика, не знающего язы- ка, с которого он переводит, докладчик требовал от писательской общественности организации по определенному образцу под- готовительных и вспомогательных материа- лов, которые и должны составить порт- фель переводчика. - Нельзя обойтись, - говорит доклад- чик, - одним подстрочником. Нужно, что- бы к нему были приложены комментарии, В комментариях должны об ясняться все выражения, за которыми кроются понятия, присущие данному народу. Комментарии толкуют специальные термины, уточняют нюансы, рассматривают вариантные фор- мы, вскрывают исторические, бытовые, философские и художественные ассоциа- ции. Кроме комментария к подстрочнику, сле- дует приложить оригинал в подлинной и русской транскрипции, указания об ударе- ниях, цезурах, вехах рифм, описание фор- мы, стилистическую характеристику ори- гинала и сведения об авторе. Затем с докладом выступил Г. Шенгели. Указав на необходимость создания тексто- вого фонда при союзе писателей, а также картотеки, которая регистрировала бы каждое литературное произведение, выхо- дящее на братских языках, Г. Шентели го- ворит: - Дело не только в том, чтобы перево- дить на русский язык лучшие произве-
МОЛОДЫЕ ПИСАТЕЛИ ХАРЬКОВА ние создано при редакции «Литературный журнал», и работа его состоит из дву частей - учебной и творческой. Прове- денные занятия литоб единения свидетель. ХАРЬКОВ. (От наш. корр.), Воспита… ние молодых писателей являлось и яв- ляется постоянной заботой харьковской областной организации ССПУ. отвуют о возросшей заинтересованности молодых писателей в коллективном обу ждении их творчества, в лекционной учеб ной работе. Интересную лекцию о поэтик продат на последном занятии крии чя - притласили академика А. И. Бе- лецкого, который проведет с молодыми писателями ряд бесед. Писатели Ю. Смо- лич, Ю. Шовкопляс и другие расканут своей литературной работе. Несколько лет подряд при союзе рабо- тали литературные студии - русская и украинская, об единявшие молодых писа- телей творческий актив заводских и сруиесних витературных кружков, лись на месте, не имея возможности си- стематически печатать свои произведения. Только некоторые из них, как, наприме ример, Леонид Топчий, Алексей Веретенченко,о Валентин Ткаченко, выросли творчески. После опубликования решения президи- ума ССП и ЦК ВЛКСМ о воспитании молодых литературных кадров, харьков- члены литоб единения приняты молодые писатели: тт. Ткаченко, Климел- ко, Палиивец, Квас, Мирко, Присяжню Вечера ская организация ССПУ, обсудив этот во- поэтов Ткаченко и Клименко про- шли интересно, Творчество начинающео прозаика т. Присяжнюка вызвало критическое обсуждение. прос, принялась за создание литературно- го об единения. Сейчас такое об едине- рокое
Конечно, эти сентиментальные стихи иного типа, чем риторические строки из общественно-политических стихов поэта, приведенные нами выше. Но приглядимся ближе -- так ли уже велика разница?
C. ГЕХТ
нечно, добрые намерения лучше плохих намерений, но если добрые намерения остаются только намерениями, то они не более, как отписка. A. Кожевников - опытный и уважае- мый писатель. Его «Брат океана» стал одной из любимых книг. В «Дружных ре- бятах» опубликован его рассказ «За краем света». Написан он с лучшими намере- ниями -- показать самоотверженную учи- тельницу, которая поехала на край света, в Дудинку, и организовала там школу. Если бы рассказ, хорошо начатый, с от- дельными хорошими описаниями севера и некоторых ото обычаев, был по-настояще- му драматичным и увлекательным, мно- гим пашим девочкам захотелось бы под- ражать учительнице Васильевой, то есть поехать на край света и учить неграмот- ных долганских детей, не считаясь с не- бытом, с завыванием ме- телей и снежными заносами, Но рассказ написан вяло, печальное не огорчает, ра- достное не веселит. В рассказе нет сюже- та, это - банально-традиционный и скуч- но-добросовестный очерк деятельностиучи- тельницы. Сколько мы уж читали таких описаний - как приезжает такая учи- тельница, нак она холит на дома в дом, вается. Намерения автора и редакции хо- роши, но никто после прочтения рассказа не захочет жить так, как учительница Васильева, потому что ее, собственно го- воря, и разглядеть-то нельзя, а живет она не трудно и интересно, а трудно и неин- тересно. собой,Увы, рассказ хорошего писателя напи- сан в стандартной газетной манере. Не- сколькими номерами раньше напечатан в тех же «Дружных ребятах» рассказ А. Хазановича «Муахус». Сличите оба рассказа, и вы поразитесь, до чего все по- хоже. И тут и там учительница приехала на север, и тут и там надо было при- влечь детей, и тут и там оказался наибо- лее трудный ребенок, там - Нюрә, а здесь - Муахус. И тут и там учитель-Хуже ницы привлекают их приманкой, там - яркой одеждой, а здесь - конфетой. И тут и там после его привлечения все идет как по маслу. В рассказе А. Кононова «Фокусник» происходит следующее. Малыш Мао Чжен был фокусником. Он собрался в доро- гу - искать счастья. В пути он встретил партизан и Большого Командира. Тот по- ручил ему исключительно важное дело - передать записку вождю другого
впоследствии устоять перед наступлением на него черных сил реакции. Владимир Маяковский не вря советовал молодежи: если она хочет делать «жизнь с кого», то пусть делает ее «с товарища Дзержинского». Подростки и юноши пыт- ливо приглядываются к великим образ- цам. Вот почему картина «Чапаев» - бле- стящая удача во всех смыслах. Она очень много сделала для воспитания детей, В самом деле, с кого же брать пример Есть ли в рассказах, опубликованных в «Дружных ребятах», такие образы? Пони- ли редакция, какое значение это имт для ребят? Можно сказать так: понимает, но упрощенно, Это, в сущности говоря, значит, что не понимает. Прочитан семь номеров журналаприхотливым четвертого по десятый, мы ознакомились с двумя десятками рассказов, Некоторые из них принадлежат перу прекрасных мастеров литературы. Великолепны ма- ленькие рассказы М. Пришвина - «Ста- рай», «Лисичкин хлеб» и другие. Это чудесные художественные произведе- ння обстоятеьотво то М. Поян часто появляется в «Дружных ребятах» - заслуга редакции,
партизан, проживающему в занятом япон- цами городе. От успеха этого дела завине села судьба города. Мальчутан охотно по- шел, в пути его избили японцы, но все же он добрался до места, передал спря- танную в рукоятку веера записку, и партизаны победили, Изумительная история борьбы китай- ских партизан с японскими вахватчика- ми превращена в этом рассказе в тив. Рассказ состоит из банальных, ложно- романтических поступков и ложно-роман- тических диалогов, Каждая строка вопиет о том, что автор не знает ни страны, ни ее обычаев, ни людей. Это рассказ - доброе намерение, то-есть редакционная отписка: «Смотрите, мол, у нас есть про все». А на самом деле эти страницы, за- полненные множеством типографских зна- ков, воспринимаются как совершенно пустые. Наши мальчики вряд ли захотят подражать Мао Чжену, потому что это не индивидуальный мальчик со своей особой судьбой, а стандартный, изготовленный фабричным способом, персонаж. А между тем в Китае есть подлинные китайские Вары и Виала, малолетние герои револю- ции, во для того, чтобы рассказать о них по-настоящему, надо было, подобно Вик- жаемой среды. примименно В журнале мното очерков, и они почти всегда рассказываюто важном, почти всегда написаны увлекательно и вместе с тем строго, Опытные и просвещенные журналисты сообщают ребятам много ин- тереспого (Н. Шамет - «Большая Вол- га», Б. Шатилов - «Виноград», О. Перов- ская - Очерк о Н. Ф. Иванове, академике и докторе сельскохозяйственных наук, коворого прозвали Миридителей. водства). III. обстоит дело, когда журнал хочет познакомить ребят с творчеством наших выдающихся писателей. Поместив интерес- ную статью H. Асеева о Маяковском, редакция из огромного богатства Маяков- ского выбрала самое неподходящее для детей стихотворение. Вряд ли имело смысл остановиться на стихотворении, в котором есть такие строки, как «…чуть не лыком - сходит сажа, смывается, стерва» и «…чтобы суше пяткам - пол- отряда стелется, - извиняюсь за выражение, -
пробковым матом». Как говорится, им ханжи, однако, не все, что годится для взрослого, уместно преподносить ребенку. Я уверен, что Маяковский не разрешил бы печатать это стихотворение в детской журнале. Но редакция, видимо, размышля ла так: Маяковский … великий и прг знанный нашей общественностью ноет 1 за него уже отвечать не придется. Выбр этого стихотворения говорит том, что, восхваляя Маяковского, редак- ция, в сущности, его мало внает, и что годовщина смерти замечательного поэт была для нее не более, чем очередной календарной датой, которую необкола отметить. IV. С настоящими хорошими проблемным рассказами выступили в этом году «Дружных ребятах» и в «Пионере» моло- дые неизвестные авторы. В «Пионере» A. Крачковская («Валя»), а в «Друк ныхребятах» - B. Осеева («Бабка» В. Осеева описывает семью, в которой ра- дители плохо относятся к бабушке. приучили дурно к ней относиться и ву ка- своего сына. В конце концов мы нахинает это понимат, он думал про себя: «Вот вы будете ств- рыми, я вам покажу тогда!». B этом рассказе почти все хорошо Образ доброй, терпеливой и умной ба- бушки нарисован отлично. Говорит он по-своему, в каждой ее поговорке, в дой ее шутке видна ее долгая и печаль ная жизнь, В том, что она мягко, возражения принимает все обиды, ствуется ее привычка к постоянной не- справедливости, воспитанная в ней ринной, дореволюционной жизнью. с Ворыкой мы начинаем ее все больш любить и возмущаться бессердечием ро- Этот рассказ заставит многих мальчи ков и девочек задуматься - не похони ли они в чем-нибудь на Борьку - того, как он понял жестокость своего по- ведения, им захочется полюбить дедушек и бабушек так, как полюби свою бабку Борька. Редакции надо в будущем более стр тельно искать таких авторов, которые под ходили бы к жизни той вдохновенной озабоченностью, с какой подошла н неизвестная В. Осеева-
Заметки
о журнале
«ДРУЖНЫЕ РЕБЯТА» I. уважении к труду, простс ужаснулись поступку мальчугана: откуда у него та- кие барские замашки? Конечно, явление Вотомает пройти мимо случаев кулиганства неува- жения к старшим и т. п. Важно разоб- раться в том, как проявляется у детей чувство коллективности, чувство интерна- ционализма, как выглядят новые взаимо- отношения в области дружбы, товарище- ской солидарности. И мы знаем о суще- ствовании новых драматических конфлик- тов, резко отличных от конфликтов преж- них, Например, пионер узнал о том, что его отец - вор и обкрадывает государухин ство. Вероятно он любил, как и другие, новго отна, но здоко тулотво дона ка-отца, Это сложная и достойная широ- кого публицистического освещения драма. Примеры можно множить, так как жизнь полна поучительных событий. Как же вытлядит эта жизнь в упомянутом отделе «Дружных ребят»? Никак не вы- глядит; просто не веришь, что это - жизнь. Есть две-три интересные заметки, рассказывающие об увлечениях юных на- туралистов и зоологов, о планах летних путешествий, об охоте на волков. Замет- ки эти, написанные деткорами, содер- жательны, и читают их ребята, вероятно, с интересом. Сочетание таких вот занят- ных и бесхитростных происшествий чисто канцелярскими отчетами o рa- боте разных кружков и составляет все содержание такого ответственного отдела, как «Про нашу жизнь», Ясно, что с на- стоящей жизнью все это имеет мало об. щего, II.
Журнал «Дружные ребята» издается, как сказано на титульной странице, для деревенских пионеров и школьников. деревенских пионеров и школьников. Во по если «Дружные ребята» то венских пионеров и школьников, «Пионер», очевидно, рассчитан на город- ских. Иначе понять трудно, а между тем такое понимание огорчает. Почему дере- венским детям преподносится приблизи- тельно то же самое, но победней журнал потоньше, и бумага похуже, и разнообразия меньше? Прежде чем при спупить к основному отделу журнала то есть к художественной литературе мне хочется высказать одно соображение по поводу отдела «Про нащу Под для того, чтобы от него легко можно бы- ло отписаться (как это, в сущности, делает редакция), печатаются маленькие статьи и заметки из жизни пионеров и школьников. Дают ли они представление б жизни? Нет, не дают. В жизни ребят происходит много и хороших и печальных событий. Освещение этих событий, размышления о них, не механическая, ничего не стоя- щая регистрация, могут иметь немалое воспитательное вначение. Например, нам рассказывают иногда о барских привыч- ках какого-нибудь мальчика или девочки. Надо отнести стакан или подмести ком- нату, и девочка А… все сваливает на бабушку. Она неразумно считает завон- ным, что все должны всё для нее делать. Я видел и такое: мальчику нужно было протянуть руку за ложкой, которая ле- жала на другом краю стола, и он клик- нул домашнюю работницу, потребовав, чтобы она придвинула к нему эту лож- Родители, воспиталные на любви и Литературная газета 4 № бды
И хорошо, что редакция напечатала удивительно приятный и трогательный рассказ И. Соколова-Микитова «Журавль- летчик». Прочитав историю о том, как лет. чик встретил на неудачной посадке в бо- лоте журавля, как он привез его о и как журавль стал жителем аэродрома, ребята должны по-моему почувствовать себя влюбленными в летчика и его дру- вей, в это общество смелых, веселых и нежных людей. Редакция опубликовала несколько хоро- ших стихотворений О. Туманяна, Л. Квит- ко, С. Федорченко и 3. Александровой, два эскиза В. Бианки, интересных по сво- ей наблюдательности над природой и бес- помощных в смысле наблюдательности над людьми, но обратимся к тому, что мы считаем главным, то есть к тем про- изведениям, в которых по замыслу и ав- торов и редакции дол были пред стать современные Никитушки Ломовы, например, герои советских будней, парти- заны Китая. Тут мы, к сожалению, имеем дело с добрыми намерениями - не больше, Ко-
В предисловии к роману Чернышевского «Что делать?» Г. Димитров рассказываето том, какую большую роль играл в его жи- зни образ Рахметова (Никитушки Ломова). Димитров говорит, что чтение в юные го- романа Чернышевского помогло ему