РОСКИН A.
М. ИЛБИН О робком
эирнымнрнфтом Персонаж этот, повторяем, эпизодичен, но в самой эпизодичности, оттеняющей основной мотив пьесы, мотив того бессмысленного равнодушия и кокружающему и к самому себе, которым слишком была обильна дореволюционная русская жизнь и которое во многом об ясняет существование окуровского быта. Как же изобразил Театр сатиры этот образ? Да никак не изобразил! Так как этот персопаж эначения для внешнего развития действия не имеет, театр просто напросто выбросил эту фигуру из горьковской пьесы. А заотно с ним - и старуху с прошением. Зачем «замедлять» темп, зачем снижать «театральность», «динамичность»? фро-Буффонный стиль привел только к созданию цени номеров, носящих слишком эстрадный характер. И когда один помер следует за другим, поданный одитаково становится скучно, потому что никакие номера, как бы они темпераментно ни быслеланы, не могут заменить внутреннего движения и ощущения второго, жизвенного плана. А в исполнении «Детей» его не было. Вспомнив забытую страницу Горького, театр забыл о самом Горьком, Постановка чеховской «Свадьбы» принадлежит Е. В. Ляуданской и М. Н. Овчининской. Много лет назад Ляуданская была одной из исполнительниц «Свадьбы» в постановке Вахтантова. Кое-какие следы этого давнего вахтанговского споктакля можно заметить и сейчас на сцене Театра сатиры. в «Свадьбе» по сравнению с «Детьми» театральность приобретает более глубокий, сдержанный и жизненный характер. Здесь больше доверия к автору, больше желания прислушаться к его настроению, к тому, как он видит и ощущает жизнь. Однако многое и в «Свадьбе» подано все тем же утомляющим жирным шрифтом - в исполнении A. B. Козубского, 0. А. Стекловой (Дашенька), Д. Л. Кара-Дмитриева (Дымба) и других актеров. Опять сказывается стремление «отрицательное» изображать чудовищным, мещан превращать в фитуры из паноптикума. Но ведь в том и заключается необыкновенное очарование чеховских водевилей, что гротескное в них внутренне совпадает с жизненпым, что это жиненное и не может быть выражено иначе, как только в гротескном. Всякий нажим разрушает эту чудесную гармоничность, это органическое совпадение театрального с натуральным. Превосходно играет Ревунова-Караулова артист Р. Г. Корф. Уже в первых движениях Корфа при появлении на сцене, когда он от смущения хочет уйти, чувствуется очень верно и тонко схваченный стиль чеховского водевиля. В игре Корфа есть то чувство художественной уверенности, без которого исполнение таких вещей, как «Свадьба», совершенно немыслимо. Ведь «Свадьба» отнюдь, конечно, не забытая страница. Ее образы живут в нашем сознании, как реально существовавшие, Зритель имеет возможность как бы портрет сравнивать с оригиналом, ибо для него чеховские герои-люди, которых он словню видел в жизни. Это сходство есть у Корфа, но его пехватает целому ряду исполнителей «Свадьбы». Концовка «Свадьбы», сделанная «от театра», не лишена тонкости и мягкости. В ней есть не только стремление щегольнуть
волшебнике
Спору нет, гротеск и буффонада - полпоправные художественные жанрыМы готовы сознаться в том, что соскуясь в театре по этим жанрам. Иной из на нашей сцене слишком явно чувпуется боязнь яркой изобретательной тепальной формы, стремление наделить либой спектакль признаками мнимо-реаческой уравновешенности и добротБак часто за этой уравновешенноы и добротностью не кроется ничего, проме рыбьего темперамента и деляческого отношения к искусству! почему после некоторых серых клей испытываешь настоящую ра ить, когда в спектакле есть и театральявытумка и искреннее увлечение этой выдумкой. Хотелось бы только при этом, чтобы про-театральное оставалось внутреннеправливым, чтобы гротеск и буффонада оставались бы жанрами умного и высокого искусства. Шум, рычание, драки, отодранные рукаво. одать е - сами по себе отнюдь еще не обеспечивают торжества гротескного и буффонного стиля. Надо, чтобы за этой преувеличенностью и подчеркнутой условностью ощущалось верное чувство жизненного, метко схваченные реальные соотношения, надо, чтобы условность но освободала художника от внутренней ответственности перед натурою. «Детях» Горького один из персонажей - немец Бубенгоф, ворчливо жалуясь на окружающих, мимоходом говорит: «Они наступают сапогом на пальцы погов мне… И тут крепкий запах». Из этой фразы в угоду «ярко-театральному» в спектакле «Забытые страницы» вырастает целая интермедия: Бубентофу мнго раз ударяют по ногам с огромной силой, его калечат, он снимает ботинок и юнгрывает пьесу наполовину разутым… Чеховского юмора Театру сатиры мало. тоже у Чехова в «Свадьбе» жених Апломбов говорит: «Я не Спиноза какой-нибудь. чтобы выделывать ногами кренделя». Артисту А. В. Козубскому это показадось недостаточно смешным. Он дожимает: «Я не Спиноза каная-нибудь»… это «какая-нибудь» он произносит голосом, очень похожим на жирный прифт. жирным прифтом преподнесен Театром сатиры и Лесков, и Чехов, и Горький. Классики превращены здесь в силомеры: из них выжимают все, что только можно выжать.
и наших детях
Это не важно, что Бубенгоф у Горького охарактеризован, как человек, держащийся завоевателем: он и есть завоеватель тупой, наглый и, конечно, уж совершенно неприступный, ибо купчая на княжеский лес, за который идет ожесточенная и хитрая борьба, лежит у Бубенгофа в кармане. Ну, «заЗато и отодранный во время свалки рукав пальто не совсем вяжутся с образом воевателя», набросанного Горьким, эти подробности «театральны», вызывать смех… Да, публика смеется: в Театре сатиры много по-настоящему талантливых актеров. Но зритель смеется «номеру». его смешат в «Детях» и талантливая артистка Пугачева, и талантливая артистка лова, и талантливый артиет Курихин, но не Пугачева в образе уездной модной девицы, не Фролова в образе рыхлой усат вдовы, но Курихин в образе бойкого «Детям» Горького театр стремился прихарактер быстрого, остро-фабульногои водевиля, построенного на интритующей завязко и эффектной развязке. Но каж раз этих свойств стремительности и фабульного пьеса Горького лишена. Это-сцена, драматический набросок, отнюдь нв протендующий на водевильную закругленность композиции. Ценность «Детей» B другом: в горьковском ошушении жизни которое хорошо утадывается и в этой небольшой, как бы мимолетно сделанной драматической зарисовке. Первоначальной задачей, которую ставил себе театр, повилимому, и было передать в «Детях» горьковское ощущение жизни. Об этом напоминает инсценированный эпиграф, которым театр снабдил «Детей». В этом эпиграфе обозначен мотив «России - государства уездного». И в самом деле, от этой маленькой железнодорожной станции в пяти верстах от города, на которой разыгрывается действие, невольно протягиваются нити к самому городу, к вымышленному Окурову из горьковской повести и реальному Арзамасу из горьковского рассказа («Городок»), ко всей российской уездной глуши. Но это главное, горьковское, так и осталось в эпитрафе. Вместо драматической сцены, лаконично открывающей панораму русского уездного существования, сцены, богатой жизненными ассоциациями, - реатр дал нечто внешне «динамическое», по грубоватое и, главное, пустоватое. Заботясь о темпе, нарастании и эффекте финального удара, заботясь обо всем, что относится к внешне-театральному, театр явпо проиграл в передаче авторского чувства жизни. Это авторское, горьковокое, между прочим, неплохо выражено в одном из персонажей «Детей» -- в «нетрезвом пассажирө». развитии фабулы нетрезвый пассажир почти никакой роли не играет, Но Горькому он очень пужен. Суетятся вокруг приезжето князя уездные купцы, мечтающие о лесе, давно уже затродангом; путаются в своем упрямом коспоязычии Костя Зряхов, полпый чисто холуй«народу, не снабженского презрения к ному никакой культурой»; мелькает старуха с нелепым прошением князю «о пропаже зятя»; бьется перед князем на коленях Евстигнейка, этот растрепанный, униженный и богатый душевными силами русский человек, этот напрасно пропадающий в «арзамасской» глуши мечтатель, слесарь и изобретатель «перепетума». И вот среди этой кипящей жадностью, хитростью и отчаянием толпы появляется личпость, посторонняя не только всем окружающим, но и посторонняя самому себе. Едет он куда-то к умирающей тетке за наследством, - но раз уже он отстал от поезда, все равно можно, в конце концов, остаться и здесь. Есть буфет, суетятся какие-то люди - отлично! К умирающей тетке за наследством ли ехать, здесь ли сидеть на станции - не все ли равно? «Отпочему» нет? - как странно говорит этот пассажир.
совершеннорежиссерской изобретательностью, по есть и неподдельное настроение. Однако следует сказать, что это настроение по существу идет вразрез с чеховской пьесой. Очень трудно согласиться с тем, что, оставив Апломбова и его невесту в одиночестве, театр таким образом удачно подчеркнул хищную природу Апломбова. У Чехова замысел совсем иной. Оскорбление человеческого достоинства, унижение человеческой чистоты проходит совершенно незаметно. Эка важность, обидели человета. Обиделся человек и ушел - вот и все свадьба продолжается. И не в одиночестве остается оскорбитель, в одиночестве остается оскорбленный Замысел, как видим, прямо противопопожный тому, что дал театр в своей присонненной финальной пантомиме И, наконец, «Маленькая ошибка». Надо сознаться, что Лесков имеет к - пьесе, поставленной Театром сатиры, самое отдаленное отношение. Лескову припадлежит только сюжет, только анеклот. Этот аножтот обрабо изящно, сдержанно, с большим чувством формы. Это - анекдот, рассказанвый художником. Перекочевав из рассказа Лескова в пьесу Ульянинского, анендот заметно отсыи рел огрубел,
На-днях я читал детям отрывки из новой книги. Вдруг один мальчик перебил меня: -А это все правда? Да, правда, - ответил я. Это хорошо, - сказал мальчик А то ведь написать в научной книге неправдувсе равно, что дорогу неправильно показать. У нас в стране миллионы таких мальчиков и девочек, которые хотят, чтобы им правильно показали дорогу. Ребенок похож на приезжего, взрослый на старожила. Старожил идет молча по улице, приезжий останавливает прохожих и задает вопросы. У ребенка вопросов без конца. Он хочет знать, что такое мир, в котором ему предстоит жить. И мы, старожилы, обязаны остановиться и не спеша ответить новому обитателю мира на все его бесчисленные «что», «как» и «почему». * Когда дети пристают к нам с вопросами, они делают это не из простого любопытства. Каждым своим вопросом они требуют, чтобы мы передали им опыт поколений, собранный в языке, в литературе, в науке. Серьезный разговор с детьми, хорошая книга для детей - это передача детям опыта поколений. За последние годы ко всем старым средствам передачи опыта прибавилось новое: появился кинематограф. В наших руках оказалась поистине чудесная сила. С помощью этой силы можно в одно мгновенье поднять человека на высоайшую горную вершину, опустить на морское дно, перенести за тысячу километров. За каких-нибудь два часа, проведенных в кинотеатре, зритель может совершить путешествие вокруг света, добраться до центра земли, перелететь на луну, побывать в гостях у людей, которые жили сотни лет тому назад. Как же мы пользуемся этой могучей силой, которая оказалась в наших руках! * Есть у нас киностудия Союздетфильм, которая выпускает фильмы для детей. Союздетфильм мог бы показать миллионам детей всю мощь человеческого труда, преобразующего мир, мог бы показать всю силу науки, которая делает внятными для нас И гад морских подводный ход, И дольней лозы прозябанье. Союздетфильм мог бы творить чудеса, , но он не хочет их творить. Почему же не хочет? Потому, что боится. Чтобы творить чудеса, нужно обладать не только волшебной палочкой, но и смелостью. А смелости Союздетфильму нехватает. Ко всем сказкам о волшебниках можно было бы прибавить ещо одну сказку: о волшебнике Союздетфильме, который боялся творить чудеса, * Только робостью, инерцией можно об яснить тот факт, что Союздетфильм не дал до сих пор ни одной художественной познавательной кинокартины. Это - новый жанр. А разработка нового жанра всегда связана с трудностями и риском. И вот на этот риск Союздетфильм не хочет итти. - Пусть этим занимаются составители Но ведь это все равно, что сказать: - Пусть стихи пишут составители хрестоматий. (принц).Художественный познавательный фильм должен так же отличаться от учебного фильма, как увлекательная книга для чтения от сухого учебника. учебных фильмов. Так говорят в Союздетфильме. B детской литературе научно-художественный рассказ уже завоевал свое место. Очередь - за детской кинематографией.
В детской литературе новому жанру пришлось выдержать бой с так называемой «полубеллетристикой». Было время, когда в рецензиях писали: «В полубеллетристической, популярной форме автор рассказывает о том-то и том-то» Научные книги для детей писались по рецепту: науки - столько-то, баллетристического сахару - столько-то. В результате получалась лжеповесть с лжегероем и лжесюжетом, И было не так-то легко доказать любителям «полубеллетристики», что «полубеллетристика» такая же нелепость, как «треть-беллетристика» или «четвертьбе беллетристика» В кинематографии тоже есть тенденция к полубеллетристике. Помню, я видел как-то картину, в которой сыроварение давалось на фоне любовной интриги, а любовная интрига давалась ради того, чтобы занимательнее показать все тонкости сыроварения. С таким смешением жанров пора покончить. Пора понять, что наука не нуждается в «беллетристических» аксессуарах. Мир так интересен, что в самом материале науки всегда можно найти ту связь явлений и событий, которая делает рассказ увлекательным, Каждая вещь в мире - это герой, и каждый процесс, происходящий в природе, - это сюжет. Мир - это действие. драма с непрерывным потоком завязок, перипетий и развязок. Надо только суметь увидеть этот поток и показать его другим. * Для каждого материала нужна своя форма. Нельзя построить небоскреб из дерева, и было бы смешно строить деревенские дома из железобетона. Форма, которая годится для любовного романа, не годится для трактата о сыроварении. Для художественно-познавательной кинокартины тоже нужна своя форма. И эту форму надо найти в самой работе над материалом. Иногда одного только сопоставления и чередования вещей на экрапе достаточно, чтобы эти вещи ожили, чтобы стал ясен скрытый в них смысл. Конечно, этот метод нельзя считать единственным. Метод надо подбирать к теме, как подбирают ключ к замку. * Трудно научиться плавать, сидя за письменныстолом. Не менее трудно создать методологию той области кинематографии, которая еще не существует. Чтобы создать научно-художественную кинематографию для детей, нужно только одно: смелее взяться за дело, не боясь трудностей. ею Методы рождаются в работе, a нэ хранятся на складе. соз-Волшебная палочка есть. Надо взмахнуть. И тогда при первом же успехе сразу окажется, что тем и задач вокруг бесконечно много. Каждая наука пред явит свои требования к детской кинематографии. Детям падо будеть показать на экране весь мир, который они так хотят знать. Сколько интереснейших тем скрыто в географии, в биологии, в истории культуры, в химии, в физике! Где в планах Союздетфильма эти темы? Их нет. И нет их потому, что детская кинематография, несмотря на свою молодость, уже заражена предрассудками. Самое молодое из искусств страдает старческим консерватизмом. C этим консерватизмом надо расстаться.
это будет
Артист Р. Г. Корф в роли капитана второго ранга в отставке РевуноваКараулова в пьесе «Свадьба». Рисунок Д. Дарана.
Москет быть, театр полагал, что пьеса Ульянинского заслуживает внимания, так как в ней заключена антирелигиозная сатира. Но странная вещь: и «чудотворец» выводится здесь от явленным плутом,и верующие в этого чудотворца московские купцы выставлены в комическом свете, и богомаз Митя смешон - а все же никакой сатиры, по совести говоря, в «Маленькой ошибке» Ульянинского нет. Ибо за фигурами и событиями пьесы, за ее текстом и ремарками нет ни образов, ни жизни. Жирный шрифт был пущен в ход театром и здесь. Однако, слишком узко и внешне понимаемая театральность совсем не смогла заглушить те штампованные изобильно бытовые интонации, которыми пользовались актеры, изображая московских людей 60-х годов «по Лескову».
Новые постановки В конце ноября Большой театр Союза ССР и его филиал покажут две новых постановки. 22 ноября на сцене Большого театра возобновляется балет Чайковского «Спящая красавица» в новой постановке главного режиссера театра Б. А. Мордвинова и балетмейстера А. М. Месерера. Дирижирует спектаклем Ю. Ф. Файер. Главные партии танцуют артисты Ольга Лепешин
в Большом театре ская (Аврора) и A. Царман 25 ноября на сцене филиала Большого театра будет показана премьера оперы Мусоргского «Хованщина» в новой постановке режиссера В. Р. Рапопорта, В главных ролях артисты; В. Лубенцов, Б. Бугайский, М. Михайлов (Иван Хованский), С. Стрельцов, Б. Зелезинский (Андрей Хованский), M. Максакова, B. Давыдова (Марфа), А. Батурин и другие.
Артистка К. В. Пугачева в роли Марии Викторовны в пьесе «Дети». Рисунок Д. Дарана.
Нельзя итнорировать стремление наших детей к знанию.
М. ГРИНБЕРГ
народной песни, столь много определившее в стиле, скажем, глинкинского «Ивана Сусанина», в опере Хренникова почти отсутствует. В обрисовке русской деревни Хренников главным образом исходит лишь из городского мещанского фольклора, окрашенного в лирически-сентиментальные тона. Налет непреодолимой грустности, однотонной минорности чувствуется во всей музыке «В бурю». Причем надо сказать, что Хренников не столько пытается мещанскую лирику поднять до большого искусства, сколько это искусство снижает до уровня традиционного жестокого романса, - песню Антонова он так, в «чистом» виде, и преподпосит. ряде эпизодов «В бурю» участвует народ, крестьянская масса. Но характерно, что в опере пет ни одной мощной революционной пародной сцены, пет, по существу, обрисовки пародных массовых волнений, народных страстей. поаюоообрешшосивность, И это в спектакле, в котором должнаарии? быть дана картина советской деревни 1920 г., революционно-активной, уничтожающей своих врагов, бьющейся за свос стистье ибудущее Мне, орители, хание подлинной народной борьбы. А что, какой народ показывают в спектакле «В бурю»? В первом действии несколько люборатас бедняков уходит с отрядом Листрата, остальной народ ждет Антонова. В третьей картине народ, сидя на площади, по преимуществу только страдает, - страдает за своих односельчан, мучимых антоновцаВ шестой, после рассказа Фрола о Ленине, народ мечтательно ведет разговор о земле и весеннем севе. И даже когда злобные враги убивают Фрола Баева, ни слова возмущения, ни гневного восклицания не услышишь от людей, окружающих телегу с телом погибшего. Эти понуро стоящие крестьяне искренно жалеют Фрола, - вот и все. Наталья, правда, дает клятву над трупом своего отца - отныне не щадить врагов. Но слова этиговорятся как бы походя. Наталья слишком поглощена своей любовью к Леньке и своим новорожденным. И лишь тогда, когда речь заходит о жизни ее возлюбленного мужа, Паташа, никогда не бравшая в руки винтовку, в полной темноте, ночью, с первого же выстрела убивает Сторожева наповал, бьет прямо в голову. Так народ в своей массе показан в опере «В бурю». А как драма народа музыкально отражена в судьбах главных героев оперы и отражена ли она вообще? Два героя особо важны для нас. Это - Ленька и Фрол Баев. Ленька в первой картине дан
трол Ваев - центральная фигура драмы. Главная его ария - в третьей картине, после расправы антоновцев мужиками. Баев уходит пешком к Ленину, попадает в Кремль, разговариваетрожев Владимиром Ильичем, приходит назад в деревню, И что же? Рассказ его - в музыкальном плане - раскрывает ли он в Ваеве новые черты, повествование его Ленине - отлично ли оно от его первой Нисколько. Рассказ о Ленине не производит никакого впечатления. По музыке он очень слаб и наивен. Нового Баева, обретшего большевистскую правдупосдолих плутания, в колке споей живии Сторожев зверски убивает Баева; какой мотив после этого звучит в оркестре, какой образ возникает в музыке в этот мосмент? Да вс все тот же мотив самой перво все тот же мотив самой первой арии Фрола из третьей картины. Мотив этот дан без изменений, только на большой широкой звучности. Но ведь это был мотив укоризны, упрека, жалобы, разочарования, отчасти гнева, но никак не революционного действия, революционной воли. Почему же он взят в шестой тине как символ, как обобщенный образ Баева? Непонятно. Так же, как непонятен хор крестьян после рассказа Баева о Ленине. Тут хотелось бы совсем другой реакции, гораздо более сильной, чем которая выражена в атом спокойном, безмятежно - умиротворенном крестьянском хоре. веселым деревенским пареньком, беспечным балагуром. И в последней картине, когда он караулит арестованного Сторожева, он остается - если судить по музыке - таким же беспечным балагуром. Он поет свои частушки, Но ведь эти частушки без всякой натяжки можно было бы переставить в первую картину - они вполне бы подходили к тогдашнему настроению Леньки. А песню Леньки из первой картины - поставить в конец оперы, и, право же, ничего не изменилось бы в композиции спектакля. Итак, в музыке Хренникова мы не чувствуем внутреннего развития образов, движения, а значит и подлинной драмы. Вольшие чувства слишком часто подменяются сентиментальной чувствительностью. Никто не может, конечно, возражать против использования интонаций городской песни, романса, жанровой музыки. Но у Хренникова такие интонации преобладают. Кроме того иопользованы они так, что сплошь и рядом придают музыке оперы явно ощутимый налет упадочности. Песня Антонова бросает в этом смысле неприятный отсвет на всю партитуру. Дается эта пошлая песня прямо «в лоб», в своем натуральном виде, без какой-либо
Мы возражаем против так преподносимой блатной песни Антонова еще и потому, что эта песня обреченности чрезмерно жалостлива, Антонов предстает в ней не только опустошенным и гнилым, но и слабеньким, несчастным. То же нужно сказать и о последнем монологе Сторожева «Идут с севера люди» - Стовыглядит в этой арии слишком чувствительным, печальным «рыцарем обреза». Вго, бедненького, опустившегося, глядишь, - и пожалеть можно. На «слеову» тянет «жестокий романс», распеваемый Антоновым, и интонации подобного же рода в арии Сторожева. Вместе с тем есть в этой музыке болезненная экспресОтсюда и растут те совершенно я явно натуралистические тенденции, которые ощущаешь и в опере Хренникова и в ралистичны сцены расправы антоновцев с крестьянами, аптоновский разгул, убийства Фрола. Сцены эти моментами напоминают печальной памяти «Катерину Измайлову». Ведь и Канделаки - Сторожев, возможно бессознательно, но все же повторяетуже игранную имроль. Как этого не понувствовал театр? А сцена Наталии с петлей на шее к чему этот нажим, кар-страсть дешевенькал игра на нервах зрителя, совершон«сыномво1 и «дочкой тоже ничего». Так и хочется добавить в рифму: таиболе ничего!» попытки хотя бы в аккомпанементе оркестра, в обработке мелодии раскрыть ее смысл. По этому поводу «знатоки» обычно замечают, что сделано, мол, так сознательно - изображается ведь пошлый, дрянной человек. Но художественно изобразить пошляка - вовсе не значит предоставить этому пошляку просто выступать «в своем репертуаре»… Удивительно ли при всем этом, что сцена у Ленина - светлая, мажорная, радостная (мы имеем в виду общее настроение, но отнюдь не музыку -в этой сцене удивительно безличную и не выразительную - кроме песни Листрата) - кажется взятой из другого спектакля, из другой оперы - так она дисгармонирует с остальным спектаклем. Ведь почти все остальные картины (за исключением второй) сплошь мрачные, погруженные в темноту, - так в этих картинах дается образ страны, свершившей недавно личайшую в истории революцию, страны, правда, только-только разбившей врагов, но уже приступившей, засучив рукава, к строительству новой жизни! Опера Хренникова обладает существенными недостатками, - театр обострил во многом эти
недостатки в своем спектакле. В спектакле театра им. Немировича-Данченко на этот раз мало настоящей поэтичности. Сугубый прозаизм, упрощенное правдоподобие заменяет в нем подлинную правду искусства, его поэзию. А опера прежде всего - искусство высокой поэзии. Одна картина в опере превосходна это вторая картина, у матери. Образ матери у Хренникова совершенно иной, чем в спектакле МХАТ «Земля». Композитор дает свою, особую характеристику матери, характеристику, очень убедительную, прекрасную по музыке. И лирика здесь какая-то чистая, скромная, без надрыва. Образ матери в опере Хренникова восходит к лучшим образцам русской музыкальной классики. И все остальное хорошо в этой сцене - и встреча братьев, и их разговор, и столкновение со Сторожевым Не совсем понятно нам только, почему в финале этой сцены, глубоко радостном, оптимистическом, звучит опять та же мелодия матери, мелодия, полная безнадежной тоски и неизбывной грусти? Вторая картина - это лучшие страницы оперы, Здесь Хренников следует благородным традициям русской клвссичеоной нален. сценаХренникова упрекалиоошер слишком ваметно влияние Чайковского. Нам не совсем ясно, что под этим подразумевается - то, что причитаияматери «о Петре Ивановиче Сторожеве» вывывают в памяти романс Чайковского «Кабы знала я»а начальные фра послел него монолога Сторожева отдаленно напоминают романс «Ни слова, о, друг мой», но этого маловато, чтобы говорить влияние только в инструментовке Хренникова, в его превосходном владении оркестром). Наоборот, мы упрекнули бы Хренникова в пренебрежении традициями русских классиков, и в частности Чайков ского, Как было бы хорошо, если бы Хренников по-настоящему вдумался в музыку Чайковского, творчески переосмыс лил его величайшее наследие. Чувство самокритики, самодисциплина, огромная культура и безупречный художественный вкус, удивительная чистота, поэтичность и целомудренность - вот что характеризует Чайковского. Таково всякое большое и подлинное искусство. Эти черты и свойве-ства должен воспитать в себе молодой талантливый композитор. Литературная газета № 63 5
Воспитание таланта оодой Хренников - композитор больталанта. Тем с большей требоважаностью критика должна подходить к ненке его творчества, Уже первая симХренникова - произведение интереснейшее и значительное - сразу обрана себя внимание. Последовавший за симфонией ряд новых сочинений - в чстности романсы, песни, музыка к спектаклю «Много шума из ничего» в ниле им. Вахтантова онискали Хропнипреимуществу, Хренников привлекает сердца счастливейшим даром мелодиста. Однако композитор нередко «злоупотребляеть втим свои даром Нам кажется, чо Хренников подчас творит как бы онтрольно, не желая и не умея сея стиковать, отбирать в созданном влаки плевел. Мы наблюдали это и раньше ренникова (например, в некоторых его пушкинскибольшей нере эти тенденции сказались в его опере «В бурю». Наряду с выразительной арией Фрола, песней о Кронштадте, музыкой борой картины, и некоторыми другими номентами есть в опере вещи, с которыми как согласиться нельзя, Скажем прямо правление, в котором идет в этой ре развитие Хренникова, внушает твезные опасения. Речь идет фактичесо культуре, о воспитании таланта. с тем в известной мере это вопрос рутях всего нашего оперного искусства. пзочарование, которое испытывает слуель, пришедший на спектакль «В буможет в какой-то мере быть сравниразочарованием человека, купившего вилет на «Бориса Годунова» Мусоргского «Знаешь, Миша, - писал Николай Островский М. Шолохову, - ищу честного товарища, который бы покрыл прямо в ндо. Наша братия, писатели, разучились орать по душам, а друзья боятся «обидеть»… Настоящие друзья должны говоиать правду, как бы она ни была остра, писать надо больше о недостатках, чем орошем, - за хорошее народ ругать не будет». «Ивана Сусанина» Глинки и неожиданно попавшего, скажем, на… «Вертера» Масснә. Мы не собираемся, конечно, навязывать кому-либо свои вкусы, Есть люди, которые любят «Бориса. Годунова», но немало порядке обсуждения. людей, которые любят и даже, может быть, предпочитают музыку Масснэ. Спор идет в данном случае не о вкусах. По всему своему складу, по смыслу сюжета, идеи, темы - «В бурю» должна была бы быть монументальной народпой музыкальной драмой (либретто давало для этого все возможности). у Хренникова же получилась обычная лирическая опера с сентиментальным уклоном. Если говорить о музыке «В бурю», то, конечно, не Баев, а тем более не Листрат, а Ленька с Натальей главенствуют в опере. Тема народа, его страстей, его страданий и победы у Хренникова оказалась в значительной мере отодвинутой, заслоненной мелодраматической темой ревности и любовной неурядицы Наташи и Леньки. Но разве - скажут нам - лирическая опера не имеет права на существование и разне в судьбах тото яке Леньки, Набыть отражена судьба самого народа? Мы вовсе и не оспариваем этого. Больше того. Всли бы ренников вздмал на писатпростую пирическую оперуо писать простую лирическую оперу о любви, ревности и т. д., некоторые наши возражения по поводу его оперы «В бурю», вероятно, просто бы вовсе отпали. Ошибка Хренникова в том, что, взявшись за народную музыкальную прадию,ми. чинил ее в стиле и манере сентиментальной мелодрамы, Чтобы лучше понять, о чем идет речь, представим себе на одно мгновенье, как, к примеру, выглядел бы упоминавшийся нами «Иван Сусанин», если бы Хренников наново вздумал написать его. И если при этом он пользовался бы методом, который применял в своей опере «В бурю». Осповой драмы в этом случае были бы личные отношения Антониды и Сабинина, свадьба которых расстраивается из-за политических событий. Народ распевал бы лирически-сентиментальные канты, а король Сигизмунд во II акте, сидя в окружении своих придворных, пел бы нечто вроде «Позабыт, позаброшен». Мы вовсе не думаем сравнивать и сопоставлять «Вертера» или «Ивана Сусанина» -с оперой «В бурю». Нам важно лишь подчеркнуть направление, стиль, подход Хренникова к теме «В бурю». В печати совершенно правильно уже отмечалось, что Хренников фактически избегает в своей музыке крестьянской народной песни. Могучее влияние русской