А. ШТЕЙН

Фридрих

 

иллер.

(К 180-летию со дня рождения)

«Да здравствует великий Шиллер, бла-
городный адвокат человечества, яркая звез-
да спасения, эмансипатор общества от
кровавых предрассудков ‘предания! Да
здравствует разум, да скроется тьма!»

В этих словах Белинского отразилась
целая эпоха общественного развития нашей
страны. Имя Шиллера тесно’ связано ©
первыми шагами освободительного движе-
ния в России. Бурные речи Карла Moopa,
возвышенные монологи Позы, мечты © де-
мократической Греции одушевляли русских
революционеров. «0 Шиллере, © славе, о
любви» говорил Пушкин © друзьями своей
мятежной ‘юности. Шиллером  зачитыва-
лись герои 14 декабря.

От декабристов унаследовал Лермонтов
любовь к немепкому поэту. Его юношеская
драма «Испанцы» сияет отраженным све-
том шиллеровских «Разбойников». Маркиз
Поза был кумиром молодого Герцена и
Огарева.

Юношеский призыв Шиллера «против
тиранов» звучал одинаково и в отсталой
Германии и в крепостной России. Трибун
демократической революции — Tak BOC-
принимали Шиллера его русские поклон-
НИКИ.

Все свое воодушевление, весь энтузиазм
своей мололости вложил Шиллер в образ
Карла Моора, героя первой мятежной дра-
мы «Разбойники». Его идеал: гражданское
равенство в духе античной древности. Его
учитель — Жан Жак Руссо.

В «Коварстве и любви» критика немеп-
кого  дестютизма получает конкретные
очертания. Фертинанд и Луиза гибнут. Их
гибель — это обвинение грязной и подлой
ЖИЗНИ.

Недостатки юношеских ‘пьесе Шиллера
чувствует сейчас самый  неискушенный
читатель. Бенгальский огонь’ монологов,
пышные и неестественные страсти героев
часто способны вызвать лишь улыбку. По
гнев, ненависть и возмущение, вложен-
ные юным поэтом в его первые произ-
ведения, могут трогать и волновать И
современного читателя. Они остаются па-
мятником юношеской восторженноети, сво-
бодолюбивых мечтаний, несколько  теат-
Тального пафоса буржуазной революции.

Французская революция официально
признала Шиллера своим пророком. Фрая-
цузекое правительство присвоило ему 3Ba-
ние гражланина ‘Французской республики
в числе других мужей, «своими произве-
лениями или своим мужеством послужив-
ших делу свободы». Сам Шиллер после
недолгого сочувствия революции отвернул-
ся от суровых вождей якобинской дикта-
туры. Возможность ухода от идей револю-
ционного преобразования общества, чувство-
валась уже в «Разбойниках». За благо-
родным энтузиастом Карлом Моором сле-
дует низменный Шпительберг, чьи подлые
беззакония кажутся Шиллеру неизбежны-
ми спутниками всякого восстания. Траги-
ческая вина Карла состоит в том, что он
наруптил законы нравственного мира.

Отныне поэт начинает искать героя,
непохожетго на бунтаря и мятежника. Этот
пересмотр старых позиций совпадает. е про-
цессом создания «Дон Карлоса». Фигура
мятежного принца отходит на задний план.
Его вытесняет маркиз Поза, сторонник
«революции сверху», гуманный советник
короля Филиппа.

Наивно было бы видеть в отношении
Шиллера к революции страх мещанина пе-
редх насилием. В оценке, данной поэтом
революции, великое  сплелось с ничтож-
ным, гениальное —`е ограниченным.
Шиллер трезво оценивал догматичность и
отвлеченность лозунгов буржуазной рево-
люции, но оборотной стороной этой оцен-
ки было примирение с немецкой лействи-
тельностью, «превращение плоского убоже-
ства в убожество высокопарное». До кон-
Ца своей жизни не мог отделаться Шил-
лер от элементов филистеретва, характер-
ного, 10 словам Энгельса, даже для самых
великих из немецких идеологов. Но в том
поклонении античности, которому  преда-
лись Шиллер и Гете, заключался протест

против немецкой жизни, мечта об ином,  

прекрасном существовании.

Мысль о Греции — царстве свободы и
красоты — занимает Шиллера постоянно.
Он сравнивает классическое искусство
древних с произведениями буржуазной эпо-
хи. В своих стихотворениях он воссоздает

жизнь этого «маленького, но’ гениального
народца».

Co скорбью вспоминает Шиллер пре-
красное невозвратно ушедшее детство че-
ловечества.

Современная буржуазная цивилизация
кажется ему живым контрастом древнему
миру. В своих эстетических работах Шил-
лер дал глубокую критику буржуазного 0б-
щества, где человек стал жертвой уродую-
щего разделения труда, где господствуют
нужда и суровые законы  материзльной
необходимости,

Но Шиллер не отворачиваюхя от Ha-
стоящего ради прошедшего. Он признает и
понимают прогрессивный характер  бур-
жуазной современности и невозвратимую
гибель старых греческих богов.

Человек потерял свою цельность и неза-
висимость, но все человечество сделало шаг
вгеред. Как превратить  эгоистического
буржуз современности в идеального граж-
данина, как вывести человечество из мале-
риального царств» нужды в прекрасное
царство свободы? т

Эту задачу якобинцы решали террором
и гильотиной. Шиллер хочет осуществить
ее мирным путем. Этот путь — воспи-
тание человека через искусство. Именно
искусство должно поднять эгоиста, до граж-
данина. * Искусство, в котором идеальное
проявляея в чуветвенном и земном, где
соединяютея труд и игра, свобода и необ-
XOJUMOCTB.

Шиллер не изменил своему учителю
Жан Mary, не изменил идеалу высокой
гражданственности. Он только перенес его
из плана реального действия в мечту, в
идеалы; в поэзию и эстетику.

Истина цветет лишь в песнопеньи,
А свобода в области мечты.

Такова конечная мудрость поэта.

«Осознанность исторического смысла»
— так определил Энгельс то новое, что
внес Шиллер в мировую литературу.
Революционное отрицание феодального гне-
та, убежденная защита интересов народа,
сознательная демократическая = тенден-
ция, — вот что составляет силу лучших
ето пьес.

«Главное достоинство «Коварства и люб-
ви» Шиллера состоит. в том, что это —
первая немецкая политически-тенденциоз=
ная драма», — писал Энгельс.

Сознательная идейность была огромным
завоевалием драмы, но е ней же была
связана и слабость Шиллера. .

Тема бунта против крепостной действи-
тельности воплощена в «Разбойниках» в
образе Карла. Но Моор одинок. Мы не ви-
дим сил, которые выдвигают мятежного
разбойника, не видим плебейских масс; на
которые опирается его протест.

Художественное чутье Шиллера толкало
его к замечательной эпохе формирования
национального госуларства и гибели дво-
рянства/ эпохе, которая дала материал для
цикла великих трагедий — от Шекспира,
до Расина. В «Валленштейне» изображает-
ся 30-летняя война, в «Орлеанской деве»
— 00рьба Франции 3a независимость, в
«Марии Стюарт» — католицизм и рефор-
Mallya. “

Ho борьбу генерала Валленштейна 3a
власть Шиллер сводит к борьбе идеаль-
ного и чувственного в самом герое. Дуали-
стическая эстетика Шиллера, не давала ему
подняться до высокого всестороннего pea-
тизма великих трагиков прошлого. Поэтому
Марке справедливо противопоставлял име-
ющего философокую систему Шиллера
наивному, но глубокому Шекспиру.

Развитие искусства в классовом обще-
стве проходит антагонистически. Появле-
ние сознательной илейности, даже в огра-
ничениом шиллеровоком смысле, влечет
за с0б0й сужение большого реализма,
утерю живости и богатства действия.

«Полное слияние большой илейной глу-
бины, осознанного исторического смысла,
которые Вы не без основания приписывае-
те немецкой mame, © шекспировской
живостью и действенностью будет  до-
стигнуто, вероятно, только в будущем, да,
пожалуй, и не немцами» (Энгельс. Пиеь-
мо Е Лассалю).

Налиа социалистическая идейность без-
гранично выше революционно демократи-
ческих идей Шиллера, и

Слияние этой идейностя с великим рез-
лизмом в духе Шекспира даст драму такой
силы, которой не знала, и не могла знать
предыстория человечества.

 
   
  
 
 
     
    
  
 
     
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
    
   
   
   
  

  У ПИСАТЕЛЕЙ
  ^ ДАГЕСТАНА

Союз советских писателей Датестана
подготавливает к печати ряд интересных
книг и оборников.

Среди них выделяется сборник о пере-
довых людях Датестана. Сборник этот
будет одновременно издан на русском,
кумыкском, аварском и лезгинском язы-
ках. Выход его приурочен к избиратель-
ной кампании в местные Советы депута-
тов трудящихся Датестана, В сборнике
будут напечатаны стихи Сулеймана
Стальского и народных поэтов Датестана—
орденоносца Гамзата Цадасса и Абута-
лима Гафурова, а также рассказы и очер.
ки писателей Сулейманова, Бахшиева,
Годника, Шмонина и других.

Помимо своего художественного и обще-
ственного значения, этот сборник очень
ценен еще и тем, что’ в нем, по суще-
ству, впервые писатели, ранее писавшие
только стихи, серьезно и успешно рабо-
тают над прозой. Таким образом, этот
сборник может явиться серьезным толч-
ком для развития современной дагестан-
ской прозы.

Большое место в дагестанской литера-
туре стала занимать драматургия.

Пьеса татского писателя М. Бахшиева
была тепло встречена на последнем слете
национальных театров Датестана, прошед-
шем недавно в г. Махач-Кала. /

В настоящее время М. Бахшиев рабо-
тает над. пьесой в стихах «Ассан Амбал
и Шах-Аббас». В основу пьесы положены
народные фольклорные мотивы,

Кумыкский драматург Алимиаша Ca-
лаватов, автор популярной пьесы «Айга-
за» — 0 гражданской войне, поставлен-
ной на сцене не только. кумыкского те-
атра, но и в Тбилиси, сейчас ваканчи-
вает одноактную пьесу «Враг в колхозе».

Над одноактными пъесами работают
также лезгинский поэт Шихамов и авар-
ский поэт Загид Гаджиев. _ я

Многие поэты заняты переводами, Лак-
ский поэт Юсуп Хаппалаев переводит
«Давида Сасунского». Переводятся стихи
М. Лермонтова, Коста Хетатурова.

В ноябре 1940 г. исполнится 20 лет
со дня провозглашения товарищем
Сталиным автономии советского Дагеста-
на, Это будет величайший праздник на-
родов Дагестана, i

К этой исторической дате ССП Даге-
стана намечает издать в Москве анто-
логию советской датестанской литературы,
которая познакомила бы читателей всего
Советского Союза с достижениями наро-
дов Дагестана в области литературы.

Антология подготавливается уже сей-
час. Собраны лучшие произведения. де-
лаются подетрочники для поэтических пе-
реводов. Русские поэты Н. Ушаков. С.

ипкин дали согласие переводить етихи
‚для антологии. Н. Ушаков побывал уже
летом в Дагестане и познакомился с твор-
чеством местных поэтов.

Однако работу поэтов над переводами
крайне затрудняет малограмотность присы-
лаемых подстрочников. В ССП Дагеста-
на жалуются, что нет квалифицирован-
ных товарищей, которые могли бы сделать
хорошие, культурные подстрочники. Вряд
ли это верно. Такие люди в Махач-Каля
есть в среде учителей и других предета-
вителей интеллигенции. Надо их найти и
привлечь к этой большой работе.

Творческую активность писателей Дате-
стана связывает то обстоятёльство, что им
почти негде печататься. Издательства xy-
дожественной литературы в Дагестане нет,
a Дагриз, несмотря на все обещания, дан-
ные им в начале года, несмотря на то,
что в. план Даггиза 1939 г, было вклю-
чено издание ряда книг дагестанских пи-
сателей и альманахов на семи языках на-
родов Датестана, фактически, кроме выпу-
ска поэмы «Дагестан» Сулеймана Сталь-
ского, ничего не сделал. Ряд писателей,
пишущих уже давно, никак не могут
дождаться выхода своих книг.

ССП Датестана должен поставить вопрсе
об издании ряда книг Датгизом и добить-
ся, чтобы решение это было осуществле-
но. Правление ССП СССР должно помочь
в этом датестанским товарищам.

Г. КОРАБЕЛЬНИКОВ.

 

[Шутка Мериме

Недавно в рукописный отдел Государ-
ственного литературного музея поступила
записка, датированная 1793 г. и адресо-
ванная в Революционный трибунал. В
записке содержится приказ немедленно
тильотинировать ee подателя. Подпись:
Максимилиан Робеспьер. На обороте —
надпись известного декабриста Ник. Ив.
Тургенева, в которой сообщается, что эту
записку передал ему Проспер Мериме, и
выражается сомнение в ее подлинности,

Исследованием бумаги, характера напи-
сания, сличением почерков Робеспьера и
Мериме установлено, что этот документ—
чрезвычайно умелая подделка Мериме.

   
  
  
   
 
 
 
   
   
 
 
 
   
   
    
    
  
 
 
 
 
 
 
   
   
 
 
 
 
    
   
   
 
    
   
  
  

ГЕОРГ БРАНДЕС
0 ЛЬВЕ ТОЛСТОМ.

(Из неопубликованного письма Г. .Бран-
деса к В. М. Соболевсному).

В 1908 году. незадолго до восьмидесяти-
летия со дня рождения Л. Н. Толстото,
редактор  тазеты «Русские ведомости»
В. М. Соболевский обратился к знамени-
тому датскому критику и историку лите-
ратуры Георгу Брандесу с просьбой на-
писать для тазеты статью, посвященную
великому русскому писателю.

Обраапение В. М. Соболевского застало
Георга, Брандеса больным, вследствие че-
го статья о Л. Толетом написана не была.

В то же время в ответном. письме к
В. М. Соболевскому имеются весьма ин-
тересные высказывания Георга Брандеса
о Льве Толстом. a

Приводим эти строки из письма Георга
Брандеса (от 30 авгу@та 1908 года) в рус-
ском переводе:

«Он (Толстой) великолепен и немного бе-
зумен. грандибзен и оригинален, ученик
Жан-Жака (Руссо) и современный человек,
голос, взывающий в несчастной пустыне,
именуемой Россией; о нем можно сказать
еще тысячу разных вещей, которые все
знают и мотут высказать так же, как я.

Я восхищаюсь таким произведением, как
«Хозяин и работник». Оно необычайно
тлубоко. а‘описание падающего снега пре-
восходит все, Уже, пожалуй, двадцать лет,
как оно появилось, я его больше не пе-
речитывал, но помню в совершенстве.

От всей души восхищаюсь «Воскресени-
ем».

Молодые писатели не в состоянии сде-
лать то, что делает этот величавый cTa-
рец, но его парадоксы об искусстве и о
Шекспире, признаюсь, пугают меня».

Поэзия Советской
Украины

Государственное издательство «Художе-
ственная литература» в ближайшие дни
выпускает большую антологию «Поэзия
Советской Украины» под редакцией М. Ба.
жана, Н. Брауна, Л. Первомайского, А. Сур-
кова, П. Тычины, П. Усенко и Н. Уша-
кова.

«Книга эта имеет целью ознакомление
русского читателя с послеоктябрьской по-
эзией Советской Украины, — говорится в
предисловии к антологии. — Список пред-
ставленных здесь поэтов и выбор их про-
изведений далеки, конечно, от иечерпы-
вающей полноты. Все же составители по-
лагают, что книга показывает в верном
освещении лицо украинской советской по-
эзии». :

В ‘антологии’ лучшими своими% пройзве-
дениями представлены: Павло Тычина,
Максим Рыльский, Володимир Соссюра,
Микола Бажан, Павло Усенко, Леонид
Первомайский, Савва Голованивский, Ан-
дрий Малышко, Иван Вырган, Игорь Му-
ратов, Арон’ Копштейн, Степан” Крыжа-
нивский. Евген Фомин, Любомир Дмитер-
ко и Иван Гончаренко.

НОВЫЕ КНИГИ ЖУРНАЛОВ
БРАТСКИХ РЕСПУБЛИК

Вышла в свет девятая книга «Совет эде-
бияты» (орган союза советских писателей
Туркменистаня).

В номере напечатан рассказ Б. Сяйта-
кова «В тороде» и два акта пьесы Дурды-
ева’ «Кто виноват?». mee

В отделе поэзии участвуют поэты: Н.Р.
Мургабы, А. Н. Дурды, А. Дурдыев,
М. Навир. Все стихотворения написаны на
современные темы. Кроме того, в. этом но-
мере напечатано стихотворение Самед Вур-
TyHa «26» в переводе Саетлиева Kapa. Cra.
хотворение посвящено 20-летней годовщи-
не расстрела 26 бакинских комиссаров.

С девятого номера редакция начинает
знакомить своих читателей с классиками
туркменской литературы. На этот рав на-
печатана статья Ахундова Гургенли о
творчестве великого классика туркменско-
го народа Махтум Кули.

Седьмой номер «Октября» (орган союза
советских писателей Башкирии)  откры-
вается лирической поэмой Хая «На-
чало бояьшой жизни». В отделе поэвии,
кроме того, напечатаны стихотворения
Г. Амири и некоторые стихотворения
В. В. Маяковского и Тараса Шевченко в
переводе Х. Кярима и К. Даяна.

Из прозы в номере печатается рассказ
М. Горького «Челкаш» в переводе К. Мух-
тара и повесть Гоголя «Шинель» в пере-
воде А. Карнай.

Читатели с интересом прочтут в этом
номере статью 9. Харисова «Башкирский
народ ‘в произведениях Пушкина». В от-
деле критики напечатана также обстоя-
тельная статья Ж, Лукманова «Рассказы
М. Гафури».

 

 

 

МАЛЕНЬКИЙ ФЕЛЬЕТОН -

Торги с переторжками

В редакцию одного популярного‘ толсто-
то журнала залел один писатель е именем.
Редактор, который формально не редактор,
& по существу редактор, ввел писателя в
кабинет, посалил у своего стола, приказал
подать чаю и минут десять беседовал ©
писателем касательно того, в какую инте-
ресную эпоху мы живем и какие волную-
шие события имеют место каждый день:

Затем редактор вздохнул, сказал словеч-
ко «так», означающее, что сейчас бесела
коснется другой темы, и, действительно,
спросил:

— НУ, а что в новом, 40-м году. нат
журнал получит ет вас?

— Роман я задумал.

Что-нибудь актузльное?
Да, конечно.
0 нашей бурной эпохе?

— Нно совсем.. Видите ли, меня очень
заинтересовал сейчас ХГУ век, Иоанн Ка-
лита, становление Московского государст-
ва, собирание Руси... Вы знаете, совершен-
но неожиданно это перекликается с тем,
как после гражданской войны, раздробив-
шей наше отечество..,

Но редактор неучтиво перебил гостя.
Всплеснув руками, он воскликнул поче-
му-то тонким голосом;

— Опять-—=история?! Нам уже и Кры-
совский, и Прошенко, и Мюльбюрг—все
пишут исторические вещи... А подлец Суп-
пов исхитрилея и пишет какую-то там
повестуху из жизни неандертальского че-
зовека. Вы подумайте, куда махнул, та-

р
Литературная газета
№ 63

me
===

6

Уполн. Главлита Б — 7184.

кой-сякой! И тоже: «перекликается, гово-
рит, в емыеле моральных проблем раннего
коммунистического общества»...

Писатель отвернулся и сделал вид, что
волнение редактора его не касается. За-
тем он ‘сказал:

— Только из уважения к вами Е
валивму журналу перенесу в пятнадцатый
век. Так уж и быть.

— Пятнадцатый тоже не пойдет,

— A 470 вы хотите?
> — Наше время отображать надо. 39-й
год:

— Нет, это не в плане моего замыела.
Так уж и быть: финал пятнадцатого ве-
ka. Освобождение русекого государства от
татарского ига. Трепетная вещичка вый-
дет.

— Мы сами знаем, чт трепетно, &
что не трепетно. Вот, хотите, чтобы нам
с вами не ссориться: конец второй пя-
тилетки.

— Шестнадцатый век.

— Нот. Вторая пятилетка. Утодно —
конец берите, угодно — начало.

— Семнадцатый век и — по рукам.
Заметьте: я вам веками скидываю, & вы...

— Да на что мне эти ваши века?! Вы
мне эпоху отобразите!

— Эпоха будет сквозить. Не забудьте:
в семнадцатом веке мы имеем ‘и Степана
Разина и этого — как его? — Лжедими-
трия.

— Смеетесь вы, что ли?.. На что мне
ваш Лжедимитрий?

— Как же, а шляхта: очень актуаль-
но получается.

— В тому времени, как выйдет жур-
нал, про шляхту и думать забудут... Да

что там говорить! Вот вам последний
сказ: нашему журналу нужна первая пя-
тилетка и коллективизация.

Писатель немного подумал и сообщил:

— Чтобы приблизиться к современно-
сти, я готов пойти на некоторые жертвы.
Так и быть! Вместо Степана Разина дам
вам Пугачева. Если не берете — ухожу...

— Верьте совести, не могу.

Писатель вотают, протягивает руку для
рукопожатия и уходит из кабинета. Но,
потоптавшись в коридоре, ‹ возвращается
обратно и говорит, не глядя на редакто-

— Ладно. — Девятнадцатое — столетие.
Только для вашего журнала. Дам начало
века. Картофельные бунты, адмирал Морд-
винов, декабристы, a наряду © этим,
конечно, a. Uno ж вы молчите?

— А что мне говорить?.. Восстанови-
тельный период я бы еще взял. Нэп. 9
уж тоже — прошлое, но вее-таки — He
татарское иго и не крепостное право...

— Ну нэп, это не разговор... А вот
1861-й год — о нем можно поговорить.
Освобождение крестьян. «(сени себя креет-
ным знаменем, православный русский на-
род» — разумеется, в сатирическом пла-
не. Гражданин задыхается. Плевна и
Шиика.  Порабощение народов Средней
Азии... Неужели это тоже не созвучно?!
Тогда уж я и не знаю, чего вам надо...
Прощайте.

Снова вялое рукопожатие. Писатель ухо-
дит. Хлопнула наружная дверь. Редактор,
переждав некоторое время, высовывается
в форточку и кричит писателю, который
проходит по тротуару: т

— Гражданскую войну возьмете? Только
для вас!

Писатель задрал подбородок и отрица-
тельно качает головой:

— Аграрные беспорядки конца хевят-
надцатого века, — в свою очередь кри-
чит он, — построение Великого сибирско-

то пути. Проникновение иностранного Ka-
питала в Донбасс. Пойдет или нет Дон-
басс?

Редактор сперва было захлопнул фор-
точку, потом снова открым ее и говорит:

— Да вы зайдите в помещение! Что это
мы будем галок пугать на улице.

Через некоторое время писатель снова
появляется в редакции. Не раздеваясь, в
талошах, он проходит в кабинет редакто-
ра и, остановившись у двери, произносит
решительно:

— Начало нашего века захвачу и —
баста!

— 17-й год — крайний срок, — вяло
отзывается редактор.

— Тома сделаем так: первый том я
вам напишу насчет пятого года, а второй
том...

— Знаем, знаем, знаем! Видали мы
эти фокусы: первый том сдадите, & второй

том мелведь будет писать. Не проведете!  ,

— 9х, ладно! Сделаю я вам 17-й год.
Знайте мою доброту! Пишите об’явление
для читателей.

‚ — Да уж оно готово... Только вставить
вас. Вот: «В будущем 1940-м году в на-
шем журналё ‘будут напечатаны романы,
повести, рассказы, очерки и статьи сле-
дующих авторов...» ну-с... Вы — на бук-
ву 1, как будто? «Лапотников, С. Н. «Ве-
`лИкий поворот», роман о революции 17-го
года (название условное)». Это — в скоб-
ках. Так?

— Так.

— А все-таки — современность вы
нам отобразить не хотите.

— Ну, ух если вам 17-Й тод не сов-

rd

ременность, то я не знаю, что вам и
надо ..
Писатель надевает пальто, которое

сбросил было тут же на диван, в кабине-
те. Все это означает, что  торгующиеся
пришли: к соглашению.

В. АРДОВ.

 

г

 

 

Умер старый писатель, один из зачина-
телей пролетарской ‘поэзии, Александр
Алексеевич Богданов. Мы на-днях отме-
чали 65-летие со дня ето рождения. Но
не идет эпитет старый к этому до KOH-
ца дней своих энергичному общественни-
ку, энтузиасту-поэту, и не верится, что
смерть могла прервать так скоро замеча-
тельную, красочную его жизнь.

А. Богданов вступил в литературную
жизнь в те мрачные годы, котда «надо
было пибать украдкой, таясь, тревожно
оглядываясь, как бы полицейская рука не
схватила за торло». Поэт писал без на-
дежды видеть свои стихи  напечатан-
ными, но стихи его распространялись в
теклографированных описках; как листов-
ки, как прокламации, они подхватыва-
лись на митингах, на демонстрациях, они
печатались в подпольных революционных
изданиях, перепечатывались за границей.

Неотделимая с творчеством поэта, пи-
сателя деятельность революционера,
подпольщика, агитатора прерывалась ча-
сто ‘тюрьмами, этапами, ссылками. Но это
все не лишило его сил, не ослабило ето
борьбы © самодержавием. В 1899 году он
пишет:

„.Я — сын народа своего

И должен с ним делить всю скорбь

: ero лишений.

_И черный свой удел слить с долею его...

Пусть ты — не мать, пусть мачеха

‚лихая,

Но за тебя страдаю и скорблю,

Обиды тяжкие и раны забывая,  

Твое грядущее я, родина, люблю:

По своей тематике А. Богданов — один
из самых разносторонних писателей: он
изображал мещанство, крестьян, интелли-
тенцию, духовенство и рабочих. Являясь
выразителем революционных настроёний
конца девяностых ‘годов и начала девя-
тисотых, А. Богданов был с первых же
литературных шагов тепло встречен кри-
тиками А. Богдановичем и Андреевичем
(Соловьевым).

Вынужденный подписываться различ-
ными псевдонимами (Антонов, олтин,
Волжский, Карпинский и др.), Богданов
печатался в журналах «Жизнь», «Мир 60-
жий», «Журнал для всех», «Вестник. Ев-
ропы», «Современный мир», «Русское бо-
татство» и др. Сотрудничал в газетах
«Звёзда» и «Правда». Был сотрудником и
редактором около двадцати провинциаль-
ных газет и журналов.

Начав писать под влиянием народниче-

А. Фадеев, В. Катаев, А. Карава ева,
С. Обрадович, В. Лебедев-Кумач,

И ИИ

А. А. ВФГДАНФ

 

      

О

тешествовал по Росоии; жил на
дворах, был народным учителем зе №
волюционную и антирелигиозную UD
танду. После ‘ветречи © большевиком Baye
маном это отвлеченное «хождение вв
род» окончилось, и-с 1901 года 10-1
рядах борющегося пролетариата,

В стихах и прозе А. Богданов помощ

героику 1905 года.

За сорок с лишним лет литература  

жизни А. Богдановым опубликовано tie

сколько десятков книг рассказов и По  

стей, ряд сборников стихов и сотни пи,
лицистических статей и сатприесн
фельетонов. Им написано нескольо ПН
на колхозную и оборонную темы, Вор
поются в наши дни.

За последние годы А. Бозданов Траблы
над мемуарами и в области поэзии,  }
созданы такме
«Земля» и «Ван Юн-чан», Налисанине п
темы гражданской войны, они CBOLOpER
HE’ H глубоки по содержанию, они ль
ричны и пафос революции в`них убь
телен и ярок.

 

ских настроений, А. Богданов иното my

NOCTOaIyy  

 

оизведения, как Tony  

А. А. Borgamos pa6otax 20 nocaeqey  

дия. Умер, не вавершив ещё многое, зу

ком.
А. Серафимович,

А; Свирский,
Н. Асеев, К. Федин, Om

Ф. Гладков, А. Толстой, Ве. Иванов, Ве. Вишневский, В. Красильников,
\ А. Нагорнов, В. Лебедев-Полянский, В. Инбер, К. Клягин, С. Городе.

кий, Л. Иванова, С. Басов-Верхоянцев,

П. Замойский, В, Бахметье,

А. Жаров, Д. Алтаузен, А. Сурков, А. Безыменский, В, Ставский, П, Дру.

жинин, Г. Тарпан,

К. Шильдкредт, А. Вьюрков.

 

_ Хроника

3& Ленинградский горком ВЛКСМ сов-
местно с Ленинградским отделением сою-
за советских писателей организует в де-
кабре литературную конференцию комсо-
мольекого актива города Ленина. На кон-
Фференции будет сделан доклад о современ-
ной советской литературе, и выступят
крупнейшие ленинградские писатели.

3 Недавно в минском Доме Красной
Армии имени Ворошиябва состоялся ве-
чер встречи начеостава с писателями, ра-`
ботавшими на белорусском фронте.

После вступительного слова заместите-
ля начальника, политуправления фронта
бригадного комиссара т. А. Юданова до-
клад «Литература и искусство на фрон-
те» сделал т. Ал, Иосбах. . :

После доклада ‘с чтением своих произ-
ведений, написанных в дни освободитель-
ного похода, выступили тт. В. Луговекой,
Е. Долматовский, Б. Левин, И. Френкель,
`Ал. Исбах, белорусские поэты Кудешов и
Острейко, красноармейский поэт М. Крюч-
КИН. з

% Писатель и драматург  Наджим Дав-
караев написал новую пьесу «Алламыс»,
построенную на. мотивах одноименного
эпоса каракалпакского народа.

Управлением по делам искусств респу-
блики и творческим коллективом Кара-
калпакского, государственного театра пье-
са одобреня и принята к постановке,

НОВЫЕ КНИГИ

В издательстве «Художественная my.
ратура» выходят в свет:

— Ованес Шираз. Стихи.

было задумано жизнерадостным челн,

Н, Ляшко,

 
 
 
 
 

- Первый оборник стихов молодом

MAHCKOTO поэта на русском языке,

В сборник вошли переводы 0. Шарзть
ского, а В. Державина, Т, (а
диаровой, В. Звягинцевой,

— В. Костылев, «Козьма Миник», р
ман.

Роман иллюстрирован снимками с м
тин и гравюр на темы начала ХУП ви
хранящихся в Третьяковской галлерее,

— Исидор Асеведо. «Кроты», Перевод  
испанского В. П. Исакова.

Повесть из жизни и героической ops
торняков’ Астурии,

 

ИЗВЕЩЕНИЕ

16. ноября в 8 ч. вечера maprinpo  
правление союза писателей органи
лекцию на тему: «О работе тов, Силе
«Марксизм и национальный вопро», J)
кладчики — тт. А. Фадеев и В. Дб»
Винский,
eel

Редакционная коллегия: В. ВИШНЕ
СКИЙ, А. КУЛАГИН (отв, ~ реданто)
В. . ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, М. ЛИФШ
Е. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН, А. ФАДЕЁ

= Se
Правление союза советских писателей и партийное бюро ССП © ги
ким прискорбием извещают о смерти старейшего пролетарского поэта, weld

ВКП(б)

Александра Алексеевича БОГДАН ОВА.

Греб` с телом покойного” будет установлен в союзе писателей — ул. Br

РОвСкого, д. 52, 14 ноября. . ‘

Доступ к телу с 14 часов дня, Гражданская панихида 15 ноября в Ш
Ч800в. Похороны на Ново-Девичьем кладбище-—в 16 часов 15 ноября,

 

  

 

АНТИКВАРНО-БУКИНИСТИЧЕСКИЙ

ПРОДАЕТ и ПОКУПАЕТ.

_ПОСЫЛАЕТ ТОВАРОВЕДА
СПРАВКИ ПО

 

 

   

 

   

ОТДЕЛ МАГАЗИНА № В  

ИНОСТРАННЫЕ КНИГИ

НА ДОМ для покупки» библиотек.  
ТЕЛ. К 0-77-04.

 
     
   

НАРКОМПИЩЕПРОМ СССР
«С О-Ю ЗП РОМСО%Я

ДЕЛИКАТЕСНЫЕ СОЕВЫЕ СОУСА

СОЯ «КАБУЛЬ, и «ВОСТОК»,

УЛУЧШАЮЩИЕ ВКУ

ПОЛУЧИЛИ У ПОТРЕБИТЕЛЕЙ

С ЛЮБОГО БЛЮДА

И ВОЗБУЖДАЮЩИЕ. АППЕТИТ,

ЗАСЛУЖЕННУЮ СЛАВУ.

>
СОУСА «КАБУЛЬ» и «ВОСТОК» приготовляются по рецептурам лучших

соусов. В них содержатся: соевые

бобы, чернослив, изюм, груша, я6°

лочная пастила, красный и душистый перец, корица, гвоздика, кард

мон, вино «Мадера» и проч.

СОУСА «КАБУЛЬ» и «ВОСТОК» являются прекрасными н@стольнымй

приправами, как к горячим, . так

и к холодным мясным, рыбным й

овощным блюдам. Кроме того, эти соуса при непосредственном их
применении в приготовлении таких блюд, как жаркое, бефетроганов,
шницель, азу, гуляш, осетрина в томате и другие, — придают Этнм
блюдам превосходный вкус и аромат.

ТРЕБУИТЕ ВО ВСЕХ ПРОДУКТОВЫХ магазинах

ДЕЛИКАТЕСНЫЕ СОЕВЫЕ

СОУСА «Кабуль» и «Восток,

ИЗГОТОВЛЯЕМЫЕ заводами треста «СОЮЗПРОМСОЯ Наркомпищепрома 00%.

РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний »пер., д. 26, тел. К 4-46-19 и К 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б, Гнездниковский, 10.

Типография газеты «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30.

 

 

ДОМ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНОЙ КНИГИ МОГИЗа, МАГАЗИН 1 16. и

МОСКВА, ул. ГОРЬКОГО, 51.