Въ 1856 году Ристорн опять посѣтила Германію н была въ Вѣнѣ, гдѣ, встрѣченаая съ восторгомъ на сценѣ, была принята
ная, напыщенная и неприступная, а Ристорн, хотя и маркиза Капраника дель-Грилло, но все-таки актриса и къ тому же еще итальянка, поэтому представляла весьма удобный случай нѣмецкимъ баронамъ похвастать уродливостью ихъ умственнаго развитія, но талантъ побѣдилъ все и знатнѣйшія дамы Вѣны считали зачесть знакомство съ артисткою. Въ Вѣнѣ, во время представленія Маріи Стюартъ, Рястори почувствовала вдругъ лихорадку и, замѣтивъ, что голосъ ея въ нѣсколько минутъ осла
бѣлъ до того, что дѣлался невнятнымъ, она приняла сильное н ядовитое лекарство, лишь бы доиграть пьесу; послѣ представле
нія она прохворала цѣлую недѣлю,- но въ этотъ вечеръ была вызвана двадцать-семь разъ. Такъ великіе артисты приносятъ себя иногда въ жертву искусству.
Затѣмъ Ристорн снова появилась въ Парижѣ и торжества прошедшаго года возобновились, особенно послѣ извѣстной исто
ріи съ Медеею. Членъ парижской академіи Эрнестъ Легуве написалъ для Рашели трагедію Медея, которую она одобрила, но за нѣсколько дней до представленія отказалась отъ своей роли, вслѣдствіе че
го завязался процессъ, который Рашель проиграла; когда же Ристорц прибыла въ Парижъ, то извѣстный Монтанелди перевелъ собственно для нея Медею на итальянскій языкъ, и великая артистка Имѣла въ этой пьесѣ громадный успѣхъ.
солдату, приговореппому къ смерти за нарушеніе дисциплины, а послѣ бенефиса Ристорн, королева сама вручила ей богатый брнліантовый букетъ. Въ Лиссабонѣ, король португальскій къ своему богатому подарку присоединилъ прекрасный рисунокъ, имъ самимъ исполненный, и препроводилъ все это при соб
ственноручномъ письмѣ. Королева голландская неоднократно удостоивала знаменитую артистку принимать ее у себя вечеромъ, а король подарилъ ей большую золотую медаль за отличіе, со
Наконецъ на нынѣшній зимній сезонъ Ристорн прибыла въ Петербургъ, гдѣ она дастъ двадцать-четыре представленія; труп
па ея состоитъ изъ шести актрисъ: г-жъ Каролины Саитони,
Джузешшны Біаджини, Луиджіи Пиккіотино, Граціозы Маіерони и Эльвиры и Луиджіи Глекъ, и двѣнадцати актеровъ: гг. Ахил
ла Маіерони, Джакомо Глекъ, Паскале Чессеро, Цезаря Рястори,
Джованни Маріи Борги, Джуліо Бутти, Эрминю Пескаторн, Бру— ноне Ланата, Чевелло Бартолини, Джованни Доменико Пяккіоти
веденная въ стихахъ Маффеи; 3) Іудиѳь, библейская трагедія, въ пяти дѣйствіяхъ, сочиненіе Паоло Джіакометти; 4) Федра Расина, переведенная въ стихахъ Далл’ Онгаро; 5) Мирра, тра
ти; 7) Іоанна Безумная, трагедія, переведенная, если не ошибаемся, съ испанскаго Далл Онгаро; 8) Намма, трагедія въ трехъ дѣйствіяхъ Карло Маренко; 9) Піа-де-Толомеи, тра
ва англійская, драма въ пяти дѣйствіяхъ, въ прозѣ, Паоло Джіакометти; 11) Адріенна Аекувреръ, драма въ пяти дѣй
спира, сокращенный для итальянской труппы однимъ англійскимъ поэтомъ н переведенный итальянскими стихами Юліей Каркано; 13) Франческа ди-Римини, драма въ пяти дѣйствіяхъ Сильвіо Пеллико; 14) Розамунда, трагедія въ пяти дѣйствіяхъ Альфіери и 15) Октавія—его же. Въ четвергъ, 1-го декабря
минувшаго года, Ристорн дебютировала у насъ на Маріинскомъ театрѣ въ роли Медеи, съ необыкновеннымъ успѣхомъ. Содержаніе этой трагедіи, заимствованное изъ Еврипида, не
многосложно. Медея, отвергнутая Язономъ, который хочетъ расторгнуть бракъ съ нею и жениться на дочери коринѳскаго царя Креона, скитается съ дѣтьми своими по разнымъ странамъ и, наконецъ, приходитъ въ Коринѳъ, гдѣ узнаетъ горестную судьбу свою. Язоиъ требуетъ отъ нея, чтобы она сама растор
гла связывающія ихъ узы и взяла себѣ одного изъ сыновей, отдавъ ему другаго. Медея отказывается отъ такого предложе
убиваетъ, чтобы они не достались Язону, сдѣлавшемуся ей ненавистнымъ. На вопросъ же его, кто убилъ ихъ, опа отвѣ
чаетъ съ яростью и отчаяніемъ: ты! Бъ день дебюта Ристори зала Маріинскаго театра была полна публики. Артистку встрѣтили обычными рукоплесканіями, и потомъ съ величайшимъ вни
маніемъ начали слѣдить за игрой ея. Но въ шестомъ явленіи, разсказъ о томъ, какъ Медея полюбила Язона, увлекъ публику и вызвалъ общій взрывъ шумныхъ аплодисментовъ. Далѣе, невольная дрожь пробѣжала по тѣлу, когда страстная и мститель
ная женщина, говоря о ревности, сравниваетъ ее еъ леопар
домъ, раздирающимъ свою добычу. Въ послѣдующихъ двухъ актахъ, Ристори произвела самое сильное впечатлѣніе олице
творяя дикій, необузданный характеръ Медеи, способной любить до самозабвспія, и въ то же время ревнивой и мстительной де изступленія. Изъ Петербурга великая артистка отправится въ Москву, гдѣ измѣрена дать шесть представленій.
съ уваженіемъ и въ аристократическомъ кругу. Нельзя при этомъ не замѣтить, что австрійская аристократія самая надмен
ная, напыщенная и неприступная, а Ристорн, хотя и маркиза Капраника дель-Грилло, но все-таки актриса и къ тому же еще итальянка, поэтому представляла весьма удобный случай нѣмецкимъ баронамъ похвастать уродливостью ихъ умственнаго развитія, но талантъ побѣдилъ все и знатнѣйшія дамы Вѣны считали зачесть знакомство съ артисткою. Въ Вѣнѣ, во время представленія Маріи Стюартъ, Рястори почувствовала вдругъ лихорадку и, замѣтивъ, что голосъ ея въ нѣсколько минутъ осла
бѣлъ до того, что дѣлался невнятнымъ, она приняла сильное н ядовитое лекарство, лишь бы доиграть пьесу; послѣ представле
нія она прохворала цѣлую недѣлю,- но въ этотъ вечеръ была вызвана двадцать-семь разъ. Такъ великіе артисты приносятъ себя иногда въ жертву искусству.
Затѣмъ Ристорн снова появилась въ Парижѣ и торжества прошедшаго года возобновились, особенно послѣ извѣстной исто
ріи съ Медеею. Членъ парижской академіи Эрнестъ Легуве написалъ для Рашели трагедію Медея, которую она одобрила, но за нѣсколько дней до представленія отказалась отъ своей роли, вслѣдствіе че
го завязался процессъ, который Рашель проиграла; когда же Ристорц прибыла въ Парижъ, то извѣстный Монтанелди перевелъ собственно для нея Медею на итальянскій языкъ, и великая артистка Имѣла въ этой пьесѣ громадный успѣхъ.
Послѣ Парижа Ристорн была въ Испаніи, Португаліи, Англіи, Ганноверѣ, Саксоніи, Варшавѣ, Голландіи, и вездѣ была встрѣчаема съ одинаковымъ восторгомъ. Французскій императоръ подарилъ ей богатый браслетъ съ надписью: Наполеонъ III—Аделаидѣ Ристорн. Въ Испаніи, королева,вос
хищенная великою артисткою, даровала, по просьбѣ ея, жизнь
солдату, приговореппому къ смерти за нарушеніе дисциплины, а послѣ бенефиса Ристорн, королева сама вручила ей богатый брнліантовый букетъ. Въ Лиссабонѣ, король португальскій къ своему богатому подарку присоединилъ прекрасный рисунокъ, имъ самимъ исполненный, и препроводилъ все это при соб
ственноручномъ письмѣ. Королева голландская неоднократно удостоивала знаменитую артистку принимать ее у себя вечеромъ, а король подарилъ ей большую золотую медаль за отличіе, со
провожденную грамотою, составленною въ самыхъ лестныхъ выраженіяхъ.
Наконецъ на нынѣшній зимній сезонъ Ристорн прибыла въ Петербургъ, гдѣ она дастъ двадцать-четыре представленія; труп
па ея состоитъ изъ шести актрисъ: г-жъ Каролины Саитони,
Джузешшны Біаджини, Луиджіи Пиккіотино, Граціозы Маіерони и Эльвиры и Луиджіи Глекъ, и двѣнадцати актеровъ: гг. Ахил
ла Маіерони, Джакомо Глекъ, Паскале Чессеро, Цезаря Рястори,
Джованни Маріи Борги, Джуліо Бутти, Эрминю Пескаторн, Бру— ноне Ланата, Чевелло Бартолини, Джованни Доменико Пяккіоти
но, Гедерико Верцуры и Піетро Анджелини. Въ репертуаръ т входятъ слѣдующія пьесы: 1) Медея, трагедія въ трехъ дѣй
ствіяхъ Легуве , переведенная стихами на итальянскій языкъ извѣстнымъ Монтанелли; 2) Марія Стюартъ Шиллера, пере
веденная въ стихахъ Маффеи; 3) Іудиѳь, библейская трагедія, въ пяти дѣйствіяхъ, сочиненіе Паоло Джіакометти; 4) Федра Расина, переведенная въ стихахъ Далл’ Онгаро; 5) Мирра, тра
гедія въ пяти дѣйствіяхъ, сочиненіе Альфіери; 6) Біапка-Марія Висконти, трагедія въ пяти дѣйствіяхъ Паоло Джакомет
ти; 7) Іоанна Безумная, трагедія, переведенная, если не ошибаемся, съ испанскаго Далл Онгаро; 8) Намма, трагедія въ трехъ дѣйствіяхъ Карло Маренко; 9) Піа-де-Толомеи, тра
гедія въ трехъ дѣйствіяхъ, его же; 10) Елисавета, короле
ва англійская, драма въ пяти дѣйствіяхъ, въ прозѣ, Паоло Джіакометти; 11) Адріенна Аекувреръ, драма въ пяти дѣй
ствіяхъ, Скриба и Легуве, переводъ Гильеи; 12) Макбетъ Шек
спира, сокращенный для итальянской труппы однимъ англійскимъ поэтомъ н переведенный итальянскими стихами Юліей Каркано; 13) Франческа ди-Римини, драма въ пяти дѣйствіяхъ Сильвіо Пеллико; 14) Розамунда, трагедія въ пяти дѣйствіяхъ Альфіери и 15) Октавія—его же. Въ четвергъ, 1-го декабря
минувшаго года, Ристорн дебютировала у насъ на Маріинскомъ театрѣ въ роли Медеи, съ необыкновеннымъ успѣхомъ. Содержаніе этой трагедіи, заимствованное изъ Еврипида, не
многосложно. Медея, отвергнутая Язономъ, который хочетъ расторгнуть бракъ съ нею и жениться на дочери коринѳскаго царя Креона, скитается съ дѣтьми своими по разнымъ странамъ и, наконецъ, приходитъ въ Коринѳъ, гдѣ узнаетъ горестную судьбу свою. Язоиъ требуетъ отъ нея, чтобы она сама растор
гла связывающія ихъ узы и взяла себѣ одного изъ сыновей, отдавъ ему другаго. Медея отказывается отъ такого предложе
нія и, видя, что у нея хотятъ отнять и дѣтей, и любовь му
жа, отравляетъ виновницу всѣхъ своихъ бѣдствій, а дѣтей
убиваетъ, чтобы они не достались Язону, сдѣлавшемуся ей ненавистнымъ. На вопросъ же его, кто убилъ ихъ, опа отвѣ
чаетъ съ яростью и отчаяніемъ: ты! Бъ день дебюта Ристори зала Маріинскаго театра была полна публики. Артистку встрѣтили обычными рукоплесканіями, и потомъ съ величайшимъ вни
маніемъ начали слѣдить за игрой ея. Но въ шестомъ явленіи, разсказъ о томъ, какъ Медея полюбила Язона, увлекъ публику и вызвалъ общій взрывъ шумныхъ аплодисментовъ. Далѣе, невольная дрожь пробѣжала по тѣлу, когда страстная и мститель
ная женщина, говоря о ревности, сравниваетъ ее еъ леопар
домъ, раздирающимъ свою добычу. Въ послѣдующихъ двухъ актахъ, Ристори произвела самое сильное впечатлѣніе олице
творяя дикій, необузданный характеръ Медеи, способной любить до самозабвспія, и въ то же время ревнивой и мстительной де изступленія. Изъ Петербурга великая артистка отправится въ Москву, гдѣ измѣрена дать шесть представленій.